从这里了解印度人对中国的看法

中国将核反应堆仿制品卖给巴基斯坦

2013-10-21 10:15 62个评论 字号:

三泰虎博客10月21日译文,印度时报文章《中国生产核反应堆仿制品卖给巴基斯坦》。文章称,中国把第三代核反应堆卖给巴基斯坦时将有能力躲避全球核商业规定,使其对两国都是双赢交易。中国借助逆向工程,在西屋AP-1000核反应堆基础上自主建造出了国产反应堆,官方称其是原版的一个聪明仿制。“国产”核反应堆将有助北京克服核供应国集团(NSG)的关键异议,没有该集团的批准和核不扩散条约(NPT)的签署,NSG禁止向第三国出售核反应堆或零件。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com
外文标题:China making N-reactor copies to sell to Pakistan
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/China-making-N-reactor-copies-to-sell-to-Pakistan/articleshow/24410783.cms

18511474_840886

NEW DELHI: China will be able to sidestep global nuclear commerce rules when it sells its third generation nuclear reactors to Pakistan, making its sale a win-win deal for both countries.

China has reverse-engineered Westinghouse’s AP-1000 reactor to build an indigenous reactor, which, officials said, is a clever copy of the original. With Pakistani nuclear officials travelling several times this year to China as they work on a contract, the “indigenized” Chinese reactor will help Beijing overcome a key objection by the Nuclear Suppliers Group (NSG) that forbids sale of nuclear reactors or components to third countries without NSG approval and without an NPT signature.

中国把第三代核反应堆卖给巴基斯坦时将有能力躲避全球核商业规定,使其对两国都是双赢交易。

中国借助逆向工程,在西屋AP-1000核反应堆基础上自主建造出了国产反应堆,官方称其是原版的一个聪明仿制。巴基斯坦核机构官员今年去了中国几趟,目的是制定合同。“国产”核反应堆将有助北京克服核供应国集团(NSG)的关键异议,没有该集团的批准和核不扩散条约(NPT)的签署,NSG禁止向第三国出售核反应堆或零件。

The Chinese reactors in Pakistan will be under IAEA safeguards that make them safer and lesser cause for worry in India. But Indian officials are much more concerned about nuclear weapons and missiles that China is reportedly helping Pakistan with. That, senior Indian officials say, is a greater cause for concern.

中国卖给巴基斯坦的反应堆将接受原子能机构的保障措施,使其更为安全,减少印度的担忧。然而,印度官员更加关心的是据称中国在帮助巴基斯坦生产核武器和导弹。印度高官说,这是一个更大的担忧。

China has not yet tested the design of its indigenized reactor but this is the one that will be sold to Pakistan, scheduled to be installed in Karachi. According to sources here, China National Nuclear Corporation (CNNC) has claimed it has indigenously designed and developed a third-generation nuclear power reactor which they have named as the Advanced China Pressurised (ACP)-1000. China has reportedly indigenized most of the reactor components, which will be sold to Pakistan bypassing NSG requirements, under a grandfathering clause.

中国尚未测试国产反应堆的设计,然而卖给巴基斯坦的正是这种反应堆,预计安装在卡拉奇。有当地消息人士表示,中国核工业集团公司(CNNC)声称其自主设计开发了被命名为ACP-1000的第三代核反应堆。据称,中国将大多数反应堆零件国产化了,能够根据保留条款绕过核供应国集团的要求,将其出售给巴基斯坦。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-7630-1-1.html

sk (USA)
Can’t UN and other nations which has signed NPT make USA and Westinghouse company as a jointly responsible for this act? Isn’t US and Westinghouse responsible for their technology being miss-used by China and shared with a Rough state sponsored terror country?
Agree (4)Disagree (8)Recommend (1)

难道联合国以及其他签署核不扩散条约的成员国就不能迫使美国和西屋公司共同负责吗?他们的技术被中国滥用,并和支持恐怖主义的流氓国家分享,难道美国和西屋公司就不负有责任吗?

ravindra sharma (Unknown)
Certainly these Chinese reactors will blast off in future and it will not only destroy Pakistan but a quarter of India also . This will be a win-win situation for China because one proclaimed enemy India and other hidden enemy Islamists Pakistan both will bite the dust by a single Chinese spark ?
Agree (3)Disagree (3)Recommend (1)

未来,中国反应堆肯定会爆炸,不仅会摧毁巴基斯坦,还会摧毁四分之一的印度。对中国来说,这是双赢的局面,因为中国人的一个“火花”就能让公开的敌人印度和隐藏的敌人巴基斯坦伊斯兰主义者完蛋。

Bahu Virupaksha (Pondicherry)
China has completely outwitted India and there is no use shouting now.
Agree (8)Disagree (1)Recommend (1)

中国在智慧上完全超过了印度,现在叫也没用。

badegg (US)
The first AP1000 reactor is being building in China. There is no such “reverse engineering”. AP1000 was based on Westinghouse’s AP600 and It took 15 years to finish the project. Chinese are a part of the project. Later, westinghouse granted rights to China.
Agree (4)Disagree (1)Recommend (0)

首个AP1000反应堆正在中国建造,并没有所谓的逆向工程。AP1000以西屋AP600为基础,项目花了15年才完成。中国人参与了这个项目。后来,西屋公司对中国授权。

SpArrow (HYD)
Hope they get blasted spilling Nuclear waste in the Waste Country Paki.
Agree (0)Disagree (5)Recommend (0)

希望反应堆爆炸,核废料泄漏在巴基斯坦领土上。

SpArrow (HYD)
Let 100 Fukashimas for Pakis with Chinese help… India would like to see Pakis perishing with N-leaks.
Agree (0)Disagree (3)Recommend (0)

在中国人的帮助之下,让巴基佬体验100次福岛核泄漏……印度希望能看到巴基佬死于核泄漏。

Sam lal (NYC)
Nothing nrw here, China disregards any IP law or copy rights, and western company still get things msnufactured there they still sell tech to them.
Agree (2)Disagree (2)Recommend (0)

没啥新鲜的,中国不尊重知识产权法和版权,西方公司仍然把生产放到那里,仍然把技术卖给他们。

rajan loknathan (chennai / trivandrum)
China is doing business and creating allies y this. The Russian Reactors at Kudankulam even after two years as it has many problems. The DAE is silent on this.
Agree (5)Disagree (0)Recommend (2)

中国就是靠这样做生意和结交盟友的。印度库丹库拉姆的俄罗斯反应堆过了两年后仍然存在许多问题。原子能部对此保持沉默。

Rahul (Mumbai)
Meanwhile India has shot itself in the foot by attaching a liability clause that is preventing foreign suppliers from selling nuclear reactors to India. Good Job India!!!
Agree (1)Disagree (0)Recommend (2)

与此同时,印度搬起石头砸自己的脚,增设附加责任条款,阻止外国供应商向印度出售核反应堆。印度干得好!

sarungarg ()
It is not at surprising because China’s thriving economy is totally based on copying!! But at the same time one has to admit that they make it cheaper both money wise and otherwise!! They are the present duplicating masters of the world! They steal the technical knowhow from other countries, who spent billions in development, and covert it as their own product, which the Japanese used to do before. So, the bottom line is that unless you are a thief, you can’t be a economic super power!!!
Agree (6)Disagree (3)Recommend (2)

这并不意外,中国蓬勃发展的经济完全建立在抄上!不过,你同时不得不承认他们将东西造得更便宜了!他们目前是世界复制大师,从其他国家偷来其花了数亿美元研发出来的技术,然后仿制出自己的产品,日本人以前就是这么干的。所以结论是,除非你是小偷,否则你成为不了经济超级大国!

Observer (LAC) replies to sarungarg
Lol. “…unless you are a thief, you can’t be a economic super power”. India is the best example of your statement. It means that India will remain economically poor forever, agree?
Agree (3)Disagree (1)Recommend (1)

(大笑),“…….除非你是小偷,否则你成为不了经济超级大国”

也就是说印度将永远是经济穷国,同意否?

vthommandra Kumar (Anantapur)
It does not make any difference to India as Pakistan has already got enough nuclear weapons and delivery system specifically for Indian targets. In case of any nuclear war both countries can destroy each other with the existing weapons.
Agree (5)Disagree (0)Recommend (2)

对印度没有影响,巴基斯坦已经得到了足够多特别针对印度目标的核武器和运载系统。万一发生核战,两国都能凭借现有武器摧毁对方。

Chintana 2020 (Unknown)
Perhaps one day Pakistan will “repay” the kindness by bombing China!
Agree (12)Disagree (11)Recommend (7)

也许总有一天,巴基斯坦会通过轰炸中国来“报答”后者的好意!

v srinivas (hyderabad)
China makes things cheap. Quality of these goods is cheaper. That is the catch. China has found a way to circumvent rules and regulations. Good for them
Agree (4)Disagree (0)Recommend (1)

需要注意的是:中国使东西变得便宜,质量则更为廉价。中国找到了规避法规的方法。便宜他们了。

Pramod MB (Pramod)
seems like all the talk on pakistan acquiring nuclear weapons is a waste of time. By the looks of it, they are going to nuke themselves buying untested nuclear reactors which comes with a 6 month warranty.. hmm .. and what happens after that is anybody’s guess. Not that I don’t buy made in china items. I need to wish them good luck as soon as possible. It may not be possible later.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

似乎一切有关巴基斯坦获得核武器的讨论都是浪费时间。看样子他们购买未经测试的核反应堆是打算核平自己,这种反应堆的保质期是6个月…..随后会发生什么就难以预料了。并不是说我拒绝买中国货。我祝他们尽快走好运,以后也许就没机会走运了。

checker47 (Pk)
How insecure is India. Pakistan and china are two independent states doing mutually beneficial business with each other. India need not lose sleep over this if it does have options to counter this. Why bother when you can’t do anything about it.
Agree (12)Disagree (7)Recommend (0)

印度到底有多么不安全。巴基斯坦和中国是两个独立的国家,同对方做着互惠互利的生意。如果有反制的措施,印度没必要为此失眠。既然不能咋地,那为何要在意。

Satender Kumar (Unknown)
3rd class…reactor…will…ruin pakistan…………………Ha ha ha
Agree (2)Disagree (6)Recommend (1)

三流反应堆会毁了巴基斯坦的……哈哈

butshukun(sultan gaznavi) (ind.occupied kashmir)
China makes cheap things for india, because india is poor than uganda.
Agree (9)Disagree (3)Recommend (1)

中国为印度生产的是廉价货,因为后者比乌干达更穷。

webpresence3k (Pune)
I hope the reactor is placed far away from Indian borders so that explosion does not affect Indian soil.
Agree (3)Disagree (3)Recommend (2)

我希望反应堆放置点远离印度边界,一旦爆炸就不会影响印度领土。

Yang DaWei (Chengdu, China)
Help Pakistan make N-reactor, let pakistan aginst Indian .Its our country’s policy.Indian will never have the chance to become powerful than China. Our chinese power is Invincible!!!!!!!!!! : )
Agree (2)Disagree (6)Recommend (0)

帮助巴基斯坦制造核武器和让巴基斯坦对抗印度是我们国家的政策。印度永远不可能比中国更强大。我们中国人是所向披靡的! 🙂



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量