从这里了解印度人对中国的看法

“常回家看看”写入法律,印度人质疑中国人的家庭观

2012-12-30 00:17 21个评论 字号:

探望老人写入法律,印度人质疑中国人的价值观。三泰虎(santaihu.com)12月30日译文,印度时报原题《中国法律规定家庭成员必须经常看望老年亲戚》。据报道,修改后的《老年认全益保障法》28日经全国人大常委会表决通过。法律规定,老年人养老以居家为基础,家庭成员应当尊重、关心和照料老年人。法律还明确规定,家庭成员应当关心老年人的精神需求,不得忽视、冷落老年人。与老年人分开居住的家庭成员,应当经常看望或者问候老年人。用人单位应当按照国家有关规定保障赡养人探亲休假的权利。

原创翻译:http://www.santaihu.com
原文标题:China law says family members must visit elderly relatives
原文链接:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/China-law-says-family-members-must-visit-elderly-relatives/articleshow/17805432.cms

BEIJING: China has passed a new law stipulating that family members should pay regular visits to their elderly relatives, according to the government’s official website.

The ruling, approved by China’s National People’s Congress on Friday, is part of a package of amendments to the Protection of the Rights and Interests of the Elderly legislation and will come into force on July 1, 2013.

“Family members who live separately from the elderly should visit them often,” the law says, adding that “employers should guarantee the right to home leave in accordance with relevant regulations”.

北京:政府官方网站显示,中国通过了一部新法律,规定家庭成员应当经常看望老年人。

这条规定是修正后的《老年认全益保障法》的一部分,12月28日获得全国人大表决通过,2013年7月1日将正式生效。

”与老年人分开居住的家庭成员,应当经常看望老年人,“这部法律称,同时又补充规定:”用人单位应当按照国家有关规定保障赡养人探亲休假的权利。“

The law mentions no specific penalties for those who fail to visit frequently, nor elaborates on what “often” means.

But it does state that if the rights and interests of the elderly are violated, they or someone on their behalf can seek official help or file a lawsuit.

The wide-ranging law includes clauses covering intra-family conflicts regarding support obligations, housing and assets. It stipulates punishments for people who abuse the elderly, fail to support them and interfere in their freedom to marry.

法律没有提及未履行经常探望义务的具体惩罚,也没有阐述怎么样才算”经常“。

但有规定,如果老年人的权益受侵犯,老年人或者其代表可以寻求官方援助或者提起诉讼。

这部影响范围广泛的法律涉及有关赡养、租房和资产的家庭冲突,规定了虐待老人、未尽赡养义务以及干涉老年人婚姻自由会受到何惩罚。

The legal changes reflect the challenge China faces in dealing with an increasingly ageing society after three decades of limiting couples to a single child.

The country’s modernisation, rapid economic growth and increasing urbanisation have also put pressure on traditional family life.

The official Xinhua news agency said Friday that the law was amended “amid government efforts to find comprehensive solutions to issues facing the elderly population, as the number of Chinese senior citizens has grown rapidly in recent years”.

独生子女政策实施三十年以来,中国面临日益老龄化社会带来的挑战,这部法律的修改恰好反应了这点。

中国的现代化、快速发展的经济以及日益发展的城市化,也给传统家庭生活带来了压力。

据新华社28日报道,随着中国老年人口最近几年快速上升,在政府努力寻找应对人口老龄化问题的全面解决方案之际,修改后的法律获得通过。

At the end of 2011, there were more than 184 million people above the age of 60, Xinhua said, citing official figures, accounting for 13.7 percent of the population.

Legislator Yu Jianwei told reporters that China’s elderly population is expected to exceed 200 million in 2013, according to Xinhua.

The United Nations estimates that that by 2050 some 30 percent of Chinese will be 60 or over, versus 20 percent worldwide and 10 percent in China in 2000.

新华社援引官方数据称,2011年底,中国有1.84亿60岁以上人口,占了总人口的13.7%。

据新华社报道,立法员于建伟在接受记者采访时称,中国老年人口2013年有望超过2亿。

联合国估计,到2050年,中国60岁以上人口将大约占30%,相比之下,世界范围是20%,中国2010年是10%。

以下是印度网民的评论:

WeThePeople (Jamshedpur)
One of the good law… I must say govt around the globe including India should make such laws to protect the interest of Elderly
Agree (14)Disagree (2)Recommend (5)

这是其中一部好法律……必须说,包括印度在内的各国政府应当制定此类保护老年认全益的法律。

Sourav Mukherjee (Kolkata)
Very commendable effort on the part of the Chinese Government. The elderly should be respected & cared for……nice initiative
Agree (10)Disagree (2)Recommend (1)

中国的此番努力非常值得称赞,老年人应当受尊重和关照…..

peace (world)
The Law to force people to love their parents…this is the most rediculous thing I have ever heard…atleast in India we have family values..proud of our culture
Agree (3)Disagree (12)Recommend (2)

法律强迫人们去爱父母….这是我所听过的最荒谬的事情…..印度人至少有家庭价值观,为印度文化自豪。

Atul (Ahmedabad ) replies to peace
Totally agree. In India, there is a strong family value and the elderlies are well taken care of. There is no social problem of this kind, least the need for a legislation. I am sure all patriotic Indians agree with me.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

完全同意。在印度,人们有很强的家庭观,老年人会得到精心照顾,不存在此类社会问题,不需要为此立法。我确信爱国的印度人都会同意我说的。

FEDUP (india)
china should stop these idiotic laws. U cannot make someone care if they dont want to PERIOD instead treat ur citizens with respect
Agree (4)Disagree (10)Recommend (1)

中国应该废除这些愚蠢法律,你不能强迫别人去爱,倒不如尊重你们的公民。

feiy2k (US) replies to FEDUP
The purpose of the law is not to make you a loving person. It just make sure that you take certain responsibilities. This is similar to child alimony, it does not create a loving father, but to make sure you pay your fair share.
Agree (6)Disagree (0)Recommend (2)

这部法律的目的不是为了让你成为富有爱心的人,是为了确保你负起某些责任,类似孩子抚养费,并不是要让你成为富有爱心的父亲,而是为了确保你支付该承担的抚养份额。

Valay (india)
Never been a fan of chinese laws but must say chinese do have values
Agree (11)Disagree (2)Recommend (0)

我从来不是中国法律的粉丝,但必须说中国人的确有价值观。

ag (usa) replies to Valay
If they had values, why would they need such laws? Why would the government have to interfere in family matters when we dont even allow neighbours.
Agree (1)Disagree (3)Recommend (1)

如果他们有价值观,为什么还要这样的法律?为什么政府要干涉家庭事务,而我们甚至不会允许邻居干涉。

SP (India)
Great surprise, A natural affection has been made compulsory by law.This will produce more actor and not character peoples.Best way to visit elderly parents is to deposit a handsome amount in bank with their parents name,without compulsion all kids will regularly make visits to them and take care of them.
Agree (4)Disagree (7)Recommend (2)

相当吃惊,自然的情感成为了法律的强制规定,更多的人会做做样子,而不是成为有品德的人,让人们看望年老父母的最好方法是以父母名义在银行存入一笔可观的钱,孩子就会自愿经常看望和照顾老父母。

K.Dibyajyoti Mohanta (Bhubaneswar)
After some years we Indians will also such rule
Agree (5)Disagree (2)Recommend (0)

几年后,印度人也会需要此类法规。

Pankaj Dwivedi (Delhi)
For these types of reason China is stupid China.
Agree (2)Disagree (14)Recommend (1)

从林林总总的理由看来,中国是愚蠢的。

Kalpataru Das (Jaisalmer)
After some India may have to do some thing like this. Now many of the new generation don’t respect parents , not even visit there parents long years.
Agree (4)Disagree (0)Recommend (1)

几年后,印度可能不得不类似这样做,现在许多年轻一代不尊重父母,好多年不去看看父母。

ashis (kolkata)
There must be considerable social tension behind framing the odd law. Government has been trying to pacify a particular section of people – that is the aged ones. It is peculiar that those aged parent s do not live with their children as is usual in Oriental societies. However, we should welcome any thing that cares for the people. Perhaps it is time for the Chinese society to think something radically new,. such as abolishing one child policy.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

制定这种奇怪法律的背后肯定有严重的社会问题,政府试图安抚特定人群——也就是老年人。怪哉!老年人和孩子住在一起在东方社会不是普遍的吗,为啥中国不是呢。然而,我们应当欢迎任何关心人民的举措。或许,中国社会是时候考虑一些比较激进的新举措,比如废除一胎政策。

译文来源:三泰虎论坛 http://bbs.santaihu.com

gurpreet (new delhi)
china’s old population is a big challenge for government…..!!
Agree (2)Disagree (1)Recommend (0)

中国的老年人口问题是政府面临的一个巨大挑战!!

KKGC (Chandigarh)
India should also adopt a similar law to protect elder people.
Agree (3)Disagree (1)Recommend (2)

印度也应该通过类似保护老年人的法律。

Dinesh Lal (bangalore)
Nice attempt…
Agree (4)Disagree (1)Recommend (2)

很赞的尝试……

AJESH (CALICUT)
Because of unbalanced growth of china’s elderly population , they forced to make this type of laws ……….
Agree (1)Disagree (1)Recommend (1)

中国老年人口非均衡增长,他们被迫制定这种法律……..

ZoomM (India)
Is visiting home often something that can, and should, be required by law? HOW Can it help to increase a sense of responsibility towards aging parents……..When you have to be force to visit your parents then you have a problem…..!!!!
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

本就该做到的回家探望需要法律来强制?法律又如何能帮助人们加强对年老父母的责任感…….一旦你是被迫看望父母,那你这个人就有问题了……!!

kris kary (Hyderabad)
Nice idea, because now a days people are neglecting aged people,
Agree (2)Disagree (0)Recommend (2)

好主意,人们如今忽视了老年人。

Jay (Delhi)
By seeing collapse of Indian Big combined family tthis law will be needed in India very soon….
Agree (2)Disagree (0)Recommend (2)

印度人的大家庭正在瓦解,印度很快就会需要这部法律…….

colranbir lamba (PTA)
WE SHOULD ALSO HAVE SUCH RULES

我们也应当施行这样的法规。

ashishbanerjee66 (varanasi)
we also need to learn a lesson from them.not to say anything more.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

我们也应当向他们学习,其他就别说了。

Samrat Bhadra (Jaipur, Rajasthan)
Nice. Thats only happen when a government have time to think about its people.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

赞,只有当政府为人们着想时,这样的事情才可能发生。

LALA SHARMA (Jalgaon, Maharashtra)
Unfortunately, time has come, when India also needs such a Law, particularly for the so called Urbanites & the ones living abroad.

很不幸,印度实施这种法律的时机已经到来,特别是针对所谓的城里人和居住在海外的人。

友荐云推荐
  1. 印度人的思想还是不能理解啊。法律规定的是底线。违法了就要受到处罚。而不是道德上的谴责。这将更加的保护老年人的权益。中国是唯一留存下来的文明古国,绝大部分人还是有礼仪道德的。

    • 这个星球上提出“以孝治天下”,将孝道上升到一个民族、一个国家的道德基本规范的文明只有中国。
      西夷和三哥不明白也理所当然,谁也不能要求牛会听懂琴音。

  2. 其实有时候挺好奇的,三哥国内都那样了,还玩普世价值呢。
    不过,反过来想美国人也这么看我们,伊朗人也这么看美国。
    归根到底,就是所有人都看不到自己黑暗面。

  3. 这步法律更多的事代表一个态度,政府好像刻意留有余地。如果真的实行的话,困难度很大,这跟国家发展不平衡有恨大关系,特别是用工制度,回家一次真的恨不容易。象沿海地区特别发达,大家都跑到这边来打工,如果自己家乡也有这么多工厂的话,别人就不用跑那么远的路了,有些远的地方回家一次,路费都要好几百,来回就一两千了,多回几次,加上自己的一些开支一年大概就白做了

  4. 我确信爱国的印度人都会同意我说的 这句话。。。我怎么觉得他不够自信?以至于要加上爱国的这个定语。。。。

  5. 当中国法律不健全的问题曝露的时候,印度人叫道“那是个流氓国家,没有法律的”;
    当中国法律规定更多东西的时候,印度人叫到“那是个流氓国家,没有道德的”;
    印度人,你要中国怎么做你才满意?
    错了,印度,你是哪根葱,管你满意或不满意。

  6. Atul (Ahmedabad ) replies to peaceTotally agree. In India, there is a strong family value and the elderlies are well taken care of. There is no social problem of this kind, least the need for a legislation. I am sure all patriotic Indians agree with me.Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)完全同意。在印度,人们有很强的家庭观,老年人会得到精心照顾,不存在此类社会问题,不需要为此立法。我确信爱国的印度人都会同意我说的。————————————————————–为什么会有烧死老母的新闻??