三泰虎

中国组建首支舰载航空兵部队

三泰虎5月14日译文,印度时报原题《中国组建首支舰载航空兵部队》。据报道,正值与包括日本和越南在内的邻国发生海洋领土纠纷之际,中国组建了首支舰载航空兵部队,显著加强了其海军的蓝水能力。新华社报道称,“舰载航空兵部队已经正式组建,成为了解放军海军的一部分。”报道引述军方消息人士的话称,中央军委(CMC)批准组建的这支部队表明中国航母的发展进入了一个新的阶段。报道称,舰载航空兵部队装备有舰载战机、教练机和执行反潜、救援、警戒任务的舰载直升机。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-6349-1-1.html
外文标题:China forms first carrier-borne aviation force
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/China-forms-first-carrier-borne-aviation-force/articleshow/20013767.cms




中国组建首支舰载航空兵部队 中国组建首支舰载航空兵部队

BEIJING: China has formed its first aircraft carrier-borne aviation strike force, significantly enhancing the navy's blue-water capability, amid maritime territorial disputes with neighbours including Japan and Vietnam.

"A carrier-borne aviation force has been formally established as part of the People's Liberation Army (PLA) Navy," the state-media reported.

The forming of the force, approved by the Central Military Commission (CMC), demonstrates that the development of China's aircraft carriers has entered a new phase, Xinhua news agency quoted military sources as saying.

正值与包括日本和越南在内的邻国发生海洋领土纠纷之际,中国组建了首支舰载航空兵部队,显著加强了其海军的蓝水能力。

官媒报道称,“舰载航空兵部队已经正式组建,成为了解放军海军的一部分。”

新华社引述军方消息人士的话称,中央军委(CMC)批准组建的这支部队表明中国航母的发展进入了一个新的阶段。

The carrier-borne aviation force comprises carrier-borne fighter jets, jet trainers and ship-borne helicopters that operate anti-submarine, rescue and vigilance tasks, it said.

The Chinese military sources said the carrier-borne force was vital to the strike force of China's aircraft carrier and a vanguard in transforming its navy. It will also play a key role in developing aircraft carrier groups and building a strong navy.

Admiral Wu Shengli, a member of the CMC and commander of the PLA Navy, attended an event on May 10 where the formal announcement was made.

报道称,舰载航空兵部队装备有舰载战机、教练机和执行反潜、救援、警戒等任务的舰载直升机。

中国军方人士称,舰载航空兵部队是中国航母打击力量的核心部分,是海军战略转变的先锋,在发展航母事业、建设强大海军全局中具有十分重要的作用。

中央军委委员和海军司令员吴胜利将军参加了5月10日的组建大会。

The sources said the personnel of the force are more elite than the aviation forces within the PLA. To be able to fly fighter jets, the pilots should have flown at least five types of aircraft and their flight time must exceed 1,000 hours.

Rich experience in joint drills and major drills is also a prerequisite. The pilots also received training in courses like warship theory, nautical basics, and maritime meteorology.

Currently, China operates one aircraft carrier, 'Liaoning', which was refitted based on an unfinished Russian- made carrier and delivered to the Navy on September 25, 2012.

消息人士表示,这支部队是全军选出来的精英,人员素质优于空军。要具备飞行舰载机的资格,飞行员应当至少飞过5个机种,飞行时间必须超过1000小时。

拥有联合军演和重大演习方面的丰富经验是先决条件。此外,飞行员还要接受过舰艇理论、航海基础知识和海洋气象学等课程的学习。

目前,中国运作着唯一的一艘航母“辽宁”号,该航母翻新自一艘未完工的俄制航母,并于2012年9月25日正式加入了海军。

The carrier's original design allows it to carry about 30 fixed-wing aircraft.

The Liaoning has conducted successful take-off and landing tests of its carrier-borne J-15 fighters, the main strike force of China's carrier group.

China's determination to extend its control over the seas with a blue-water force comes at a time of increasingly acrimonious maritime disputes with neighbouring countries such as Japan, the Philippines and Vietnam.

China has also expressed public concern over the United States' "pivot" to Asia, which Beijing views as a direct threat to the country's rise.

航母的初始设计允许搭载大约30架固定翼飞机。

作为中国航母战斗群的主要打击力量,歼15舰载机已经在辽宁号航母上成功进行起降试验。

正值与日本、菲律宾和越南等邻国的海洋争议日益紧张之际,中国决心通过蓝水海军来延伸其对海洋的控制。

此外,中国公开谴责美国的亚洲轴心战略,北京将其视为国家崛起的直接威胁。

以下是印度网民的评论:


本文论坛地址:三泰虎论坛 http://bbs.santaihu.com/thread-6349-1-1.html



BC Menon (ALAPPUZHA)
So when are we getting old renovated Admiral Gorkhshov from Russia. Next century ?
Agree (12)Disagree (2)Recommend (0)

我们什么时候能拿到那艘从俄罗斯买来的翻新航母,下一个世纪?

Sriramanov (Chennai)
China keeps on increasing its millitary strength. This might threaten to countries like Japan,India, South Korea, etc with whom China has a troubled relationship in recent times
Agree (6)Disagree (8)Recommend (3)

中国持续增加军事力量,此举也许会威胁到日本、印度、韩国等最近与中国关系不好的国家。

avathiravi (Bengaluru)
Oh India! Open your eyes atleast now and modernise your military forces
Agree (8)Disagree (3)Recommend (2)Offensive

哦,印度,睁开眼睛看,赶紧现代化你的军队。

Amit (Ranchi)
China is racing ahead and we are just limping!!
Agree (17)Disagree (3)Recommend (5)

中国冲在了前面,我们却步履蹒跚!

Losthope (Mumbai) replies to Amit
We are in a wheelchair, not limping.
Agree (10)Disagree (2)Recommend (1)


我们是坐在轮椅上,不是步履蹒跚。



HOMIE (MUMBAI)
While china has an aircraft carrier Congres has developed a carrier force to CARRY money to their SWISS BANKS accounts.
Agree (37)Disagree (0)Recommend (20)

中国有了一艘航母,而国大党却发展了一支承运部队,他们把钱送往瑞士银行的账户。

rawatlsps (Bangalore)
China wish to eliminate US influence in Asia with the help of BRICS & MILITARY POWER?
Agree (5)Disagree (1)Recommend (1)

中国希望借助金砖国家及其军事力量来消除美国在亚洲的影响?

Superman CID (Mars)
Antony only buying a huge amount of defense equipment and is keeping in showcase . He only need to fill the pocket of US.
Agree (11)Disagree (3)Recommend (2)

安东尼就会买大量的防卫装备,且一直在炫耀。他需要做的只是装满美国的口袋。

Hindu (Bharat)
Hindus were not able to win invaders because of their vegetarians habits. Hindus, please change your mindset and start eating Red Meat.
Agree (8)Disagree (9)Recommend (5)

印度教教徒之所以打不赢入侵者,是因为他们是素食者。印度教徒,请改变思维,开始吃红色肉类吧。

Ketan Tirodkar (Mumbai)
It has been long since Liaoning was inducted in China's fleet. They took scrap ship from Ukraine after split of USSR under the guise of On-waters Casino and rebuilt it into an air-craft carrier. Now they are planning to go for some more as this is the only front where China is lagging behind India.
Agree (3)Disagree (12)Recommend (3)

辽宁号老早就加入了中国舰队。他们从乌克兰那里买了这艘垃圾,假装是当做水上赌场,然后将其重建成一艘航母。他们现在打算再进一步发展航母,因为这是中国唯一落后印度的方面。

SCLP (USA)
China is foolish. As far as India is concerned, China has merely to shout "India, vacate your lands" and our POODxx will order the army to comply and send kh**shit to beijing to handover the compliance report.
Agree (20)Disagree (2)Recommend (12)

中国够傻的,要对付印度,中国只要喊“印度,把地腾出来”,然后我们的政客就会下令军队服从,并派库尔希德去北京递交遵从性报告。

S.Gonesh (Duisburg)
India don′t stay behind. A more than 400 million army men and women is needed to protect Bharat from outside agression. For this reason use all the Bollywood clowns naked or not, drill them to fighing machine to protect the interest of India.
Agree (7)Disagree (6)Recommend (2)

印度,别落后了。要保护印度免遭外来侵略,那就需要组建4亿之众的军队。为此,宝莱坞的小丑们,不管裸着的还是裹得紧紧的,统统拉去参加训练以保护印度的利益。

Farhan (Hyderabad) replies to S.Gonesh
400 million?? Thats 1/3rd the population. Are you crazy
Agree (3)Disagree (0)Recommend (3)


4亿人?那可是全国人口的三分之一,你疯了吗



sushil (lucknow)
With one aircraft carrier at the moment,it would take several years for China to have strong hold in sea of China where japan & Philippine have full support from mighty US.
Agree (6)Disagree (9)Recommend (3)

就凭那么一艘航母,中国还需要几年才能牢牢掌控南海,日本和菲律宾目前在那里拥有强大美国的全力支持。

Kalki (Port Blair) replies to sushil
US Naval Air Strike Force is now parked at Busan South Korea. American Naval Strike Force will keep these silly Chinese Ac and her ambitions at her port. South East Asia must oppose all Chinese ambitions in South China Sea as most of them have issues with China.
Agree (3)Disagree (8)Recommend (3)


美国海军空中打击部队目前驻扎在韩国釜山,他们会遏制这些愚蠢中国人的野心,让其老实呆在自家港口。东南亚国家大多和中国存在纠纷,所以务必一起反制中国人在南海的野心。



choks (Mumbai)
With loads of money in pocket , China can flex it's muscle and be real competitor to US after Russia taking a back seat due to division. It is a real challenge to India.
Agree (2)Disagree (3)Recommend (1)

中国口袋里有这么多钱,完全可以展示力量,并成为俄罗斯之后的美国竞争者。由于苏联解体,俄罗斯已经退居二线。对于印度来说,这是一个真正的挑战。

colinyujotang (Canada)
This comes after the day the navy commissions the Mig-29K, sounds like a Chinese response.
Agree (0)Disagree (3)Recommend (0)

印度海军一服役米格-29K战机,中国第二天就组建了这支部队,看来这是中国对印度的回应。

Kaml (US) replies to colinyujotang
ha ha lol! You know China and world don't revolve around India. People need to know their proper place. Respect is earned not "talked".
Agree (5)Disagree (0)Recommend (4)


哈哈,lol,中国乃至世界并不围绕着印度转,你懂的。做人要有自知之明,尊重是靠赢来的,不是靠耍嘴皮子。



Suhel (Chicago)
But remember, It's all Made in China !!!! So you know the reliability ! :P
Agree (3)Disagree (14)Recommend (3)

要记住:这可是中国造!!质量嘛,你懂的! :P

Dhawal (Hongkong) replies to Suhel
Time to get out of this mentality. Everything is made in China. Indians chose to import the cheapest products and think China only produces cheap products. Its like going to a 5 star hotel and ordering Tea and then saying chai wala makes better Tea than a 5 star. Can u afford a ala carte in 5 star, thats the bigger question. As 5 star has it all !
Agree (24)Disagree (0)Recommend (13)


该走出这种思维了。所有的东西都是中国制造的。印度人选择进口最便宜的产品,然后认定中国只生产廉价产品,这就像你去五星级酒店却只点茶,然后说 chai wala泡的茶都比五星级酒店里的茶好喝。你有能力在五星级酒店随便点餐吗,这是大问题。五星级酒店里面可什么都有!


Siloo Kapadia (Singapore) replies to Dhawal
I agree! I have been to China on more than a few occasions, and NOT only the big cities. China is advancing fast. In fact, most if not all of Asia is advancing. It seems that only India and Pakistan are stuck in the bog.


同意!我去过中国好几次,不仅去了大城市。中国进步快速。实际上,亚洲即便不是所有国家,也是大多数国家在进步,似乎只有印度和巴基斯坦困在泥潭里。



PAVAN (VADODARA)
CHINA IS A SERIOUS THREAT TO INDIA! IT HAS NOT ONLY A HUGE ECONOMY BUT ALSO A POWERFULL MILITARY. INDIA HAS SERIOUS CATCHING UP TO DO TO FORM A DETERENT WHICH CAN MAKE CHINA SIT U AND THINK TWICE BEFORE MISADVENTURE AGAINST INDIA!
Agree (8)Disagree (0)Recommend (3)

中国是印度的严重威胁,不仅拥有庞大经济,还拥有强大军队。印度该用心追赶了,要组建起令中国对印度发起冒险行动前会三思的威慑力量。

Savan Naik (Bangalore)
China forms first carrier-borne aviation force. Mean while India is busy in corruption.
Agree (14)Disagree (0)Recommend (9)

中国组建了首支航空兵部队,同时印度在忙着腐败。

Ankit (Rewari) replies to Savan Naik
Yestrday Mig 29 fighter squadron has been commissioned. We are much bettr Navy than Chinese !!
Agree (0)Disagree (7)Recommend (0)


米格29战机中队昨天已经正式服役,我们的海军比中国海军好太多了!!



Prasant Kumar Mallik (Vellore)
Warning bell for India....India, be equipped and ready.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (2)

给印度敲响了警钟......印度,赶紧武装起来,好好备战。

RSS (Dehli)
On 16 september 2012 Pakistani air force also drill with China on this aircraft carrier its alarming for us because China has dispute with Japan and others but why Pakistani air force will stay on their carrier with 35 fighters.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

2012年9月16日,巴基斯坦空军也和中国一起在这艘航母上训练,这给我们敲响了警钟,中国之所在航母上训练,是因为其与日本以及其他国家存在纠纷,可巴基斯坦空军干嘛要在这艘能搭载35架战机的航母上训练。

TOW (INS GHABRAHAT) replies to RSS
You never know the final destination of this aircraft carrier is Pakistan after China acquires some more or Gawadar naval base.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (2)


谁会知道,中国取得更多航母和瓜达尔海军基地后,这艘航母的最终目的地将是巴基斯坦。



raj john (sj)
WHY DOESNT CHINA HAVE A GREAT LEADER,,, LIKE NELSON MANDELA,,,, BILL CLINTON,,, GORBACHEV....MAHATMA GANDHI,WHY???? CHINA HAS GREAT WALL OF CHINA THOUGH??????WHY
Agree (0)Disagree (3)Recommend (0)

为什么中国就出不了一位伟大领袖呢.....类似纳尔逊·曼德拉....比尔·克林顿.....戈尔巴乔夫.....圣雄甘地.....为什么?尽管中国有伟大的长城,可为什么出不了伟大领袖呢?

raj john (sj)
WHY NO CHINESE SPEAK ABOUT MAO, TIANMEN SQUARE,,,TIBETEAN KILLLING, UGHYURS MUSLIM KILLING,,,,, TOXIC CHINESE PRODUCT,,,,,,, POOR CHINESE WHO LIVE ON A DOLLAR A DAY???
Agree (1)Disagree (3)Recommend (0)

为什么没有中国人提毛、天安门、藏人被杀、维族穆斯林被杀.....以及有毒中国货.....可怜的中国人一天就靠一美元的生活费过日子。

Gurjit S.D. (Dover)
China has a shortage of about 10 million women. Send them 10 million women between 18 to 23, light skin, they don't like darkies, and PLA will be all happy and stay home to screw. Indian men can use hands.
Agree (5)Disagree (2)Recommend (0)

中国有大约一千万女人的缺口,给他们派去一千万名18至23岁的女人,要浅色皮肤的,他们可不喜欢黑鬼,解放军到时就会高兴地呆在家里各种把玩,印度男人自己就用手解决吧。

ash (uk)
usa is knows where to next war theater is and that is china
Agree (4)Disagree (2)Recommend (0)

美国知道下一场战争的舞台在哪里,那就是中国。

abdali (Pakistan)
I don't understand why Indian are so scared of everyone
Agree (5)Disagree (3)Recommend (2)

真心不懂,为什么印度人对谁都这么怕。

中印海军相继宣布组建舰载机部队 时隔仅1天


以下新闻转自:http://mil.huanqiu.com/paper/2013-05/3927914.html




大批舰载版米格-29入役印军 大批舰载版米格-29入役印军

据俄新社12日报道,印度首个配备俄制米格-29K/KUB舰载多用途战斗机的303“黑豹”中队11日正式列装。印度国防部长、海军参谋长和俄罗斯驻印度大使馆代表出席了在果阿邦汉斯海军基地举行的隆重列装仪式。印度国防部长安东尼在仪式上表示,这一舰载机中队正式列装将大幅提高印度海军航空兵的战斗力。

目前,印度已从俄引进了20架米格-29K/KUB战机,而303“黑豹”舰载机中队将配备16架,其中包括12架米格-29K单座和4架米格-29KUB双座战斗机,米格-29KUB主要担负舰载教练机任务。本月初,印度海军参谋长乔希上将表示,未来印度计划配备3个米格-29K/KUB舰载机中队,至少拥有45架这种战机。而新列装的303“黑豹”中队将配备到俄罗斯为印度改装的“维克拉马蒂亚”号航母上。该航母将于今年11月15日正式交付印度海军。

一名中国军事专家称,印度海军新列装的米格-29K/KUB舰载机是俄罗斯米格飞机制造公司近年来为印度量身定做的一种先进的中型多用途舰载机。该型机的原型机2007年才首次试飞成功。同俄海军目前自用的早期型米格-29舰载机相比,印度引进的米格-29K/KUB可以说有了一个质的飞越,其整体作战性能已部分达到或接近了俄制苏-33重型舰载机的水平,与中国最新研制的歼-15舰载机相比也各具优势,性能在伯仲之间。不过,作为一种中型舰载机,米格-29K/KUB战机的体积更小,更适合在印度“维克拉马蒂亚”号这样的中型航母上使用。

就在印度成立舰载机中队的前一天,中国首支舰载航空兵部队也在渤海湾畔正式组建。对于中印两国“前后脚”成立舰载机部队,中国专家认为,这其中巧合的因素可能要多一点。毕竟,两国海军都有各自长远的航母发展规划。航母舰载机的列装和舰载机中队的成立,也是一件十分复杂的事情,是不可能在短期就匆匆定下来的。不过,这名专家也认为,其间也不排除印度海军在受到中国航母列装等消息的影响后,加快过去久拖不决的舰载机引进和列装工作的可能性。(王永亮)

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 中国组建首支舰载航空兵部队

()
分享到:

相关推荐