从这里了解印度人对中国的看法

印度网民:只有在战争时才能体现中国武器的“价值”

2013-03-20 11:49 42个评论 字号:

本文是《印度时报》关于中国成为世界第五大武器出口国的另一篇报道。瑞典智囊机构斯德哥尔摩国际和平研究所18日的一份报告说,中国已经超越英国,成为全球第五大军火出口国。对此,印度网民有各种说法:“中国货不耐用,很短时间内就会用不了,只好一直从中国买进,因此中国就成了第五大武器供应国。”“中国产!风险自负!”“也就是说全世界有五分之一的武器是没用的武器。”“我很惊讶地发现:提及中国货时居然漏了‘廉价’这个词。”

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-3886-1-1.html
原文标题:China fifth largest international arms exporter: Report
原文链接:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/China-fifth-largest-international-arms-exporter-Report/articleshow/19062167.cms

2月18日,参观者在第十一届阿布扎比国际防务展上参观中国保利科技有限公司推出的CS/VP3型防地雷反伏击车。

【三泰虎注:原文略,可以参考类似报道《中国成为世界第五大武器出口国》】

以下是印度网民的评论:

Dharmendra (Mumbai)
5th in official sales and 1st in illegal sale to terror groups, time china is classified as a terrorist nation
Agree (1)Disagree (9)Recommend (0)

官方销售排名第五,向恐怖组织非法贩卖排第一,该把中国归为恐怖国家了。

madhu mn (BLORE)
Great.. dont know hw much to trust there brand..!
Agree (0)Disagree (5)Recommend (0)

好棒,不知道他们的品牌值得几分信任!

K F C (Pune)
Chinese products doesn’t last long, they become useless in a very short period of time. So you keep on buying more from China and hence China became 5th largest supplier.
Agree (2)Disagree (7)Recommend (1)

中国货不耐用,用很短时间就会坏,只好一直从中国买进,因此中国成了第五大武器供应国。

Deepak Singh (India)
Made in China! Fire at your own risk.
Agree (5)Disagree (8)Recommend (1)

中国产!风险自负!

A K Gupta (Bangalore) replies to Deepak Singh
Very true!! The value of that junk will be realized only during a war.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

非常正确!只有在战争时才能体现那些垃圾的价值。

raj (UK) replies to A K Gupta
what weapons we used in 1962.

我们在1962年中印战争时用什么武器。

bhaveshk211 (Mumbai)
When we have the technology and the infrastructure, we still have to depend on other for the arsenal. Quite a shame.
Agree (5)Disagree (1)Recommend (2)

我们有技术,有基础设施,军火却仍然要依赖其他国家,羞死了。

geredharrao (chennai)
that’s mean one fifth of the weapons supplied and used in the world are useless weapons.
Agree (3)Disagree (6)Recommend (1)

也就是说全世界有五分之一的武器是没用的武器。

A K Gupta (Bangalore) replies to geredharrao
Here China should be thankful to India, because of us they are able to sell this junk to Pakistan.

中国应该感谢印度,正是因为我们,他们才有办法向巴基斯坦兜售垃圾武器。

Hasan Abidi (New Delhi)
India’s dependence on foreign countries is a failure of DRDO who has failed in meeting out the requirement of advanced militray hardware required for the armed forces. It is high time that India should look into DRDOs failures and take appropriate action and reduce its dependence from foreign arm manufacturers who at times used arm twisting as well.
Agree (6)Disagree (1)Recommend (2)

印度对外国武器的依赖是印度国防研究发展组织(DRDO)的败笔,DRDO未能满足军队对先进军事装备的需求,印度早该对此进行调查并采取合适行动,减少对外国军火制造商的依赖。

Yash (Bangalore)
I am amazed that “Cheap” word is missing when there is a mention of products manufactured in China 🙂
Agree (4)Disagree (4)Recommend (2)

我很惊讶地发现:提及中国货时居然漏了“廉价”这个词 🙂

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-3886-1-1.html

BARA SINGHA (HERAMANDI INDIA) replies to Yash
Indian air force flying Russian MiG 21s crash every month regularly. Pak air force flying Chinese MiG 21s don’t even remember when the last crash took place if ever it happened. In fact fake Chinese goods manufactured in India are sold in India very cheaply as made in China. However terey mon*key chute. Nobody can break the record of 29 expensive fighter jets crashing in 3 years of IAF, very cheap.
Agree (20)Disagree (0)Recommend (12)

印度空军基本上每个月都会摔俄制米格21战机,而你却记不住巴基斯坦空军飞的中国产米格21战机上次是什么时候摔的。实际上,印度产的假冒中国货在国内卖得非常便宜。总之,无人可以打破印度空军在三年内摔掉29架昂贵战机的记录。

Only The Truth (India)
Sonia plus India=Import arms and scams, Modi Plus India=Manufacturing and exporting Arms and employment and development….Like China…
Agree (2)Disagree (15)Recommend (2)

索尼娅加上印度=进口武器和丑闻不断;穆迪加上印度=制造和出口武器,创造就业,推动发展,就像中国一样…….

scamnivas (Madras)
Good. It also creates some jobs!
Agree (0)Disagree (2)Recommend (0)

好样的,这还能创造一些就业!

Arjun Chowdary (Australia) replies to scamnivas
what abt ur country then ?
Agree (2)Disagree (1)Recommend (1)

那你的国家呢?

scamnivas replies to Arjun Chowdary
We buy from others and support creation of jobs there!
Agree (3)Disagree (0)Recommend (2)

我们向其他国家购买,为其他国家创造就业!

Jai Hind (Delhi)
China copied all the US and EU arms especially via close relationship with countries like singapore (due to chinese origin) India must learn from this and develop own domestic industry to produce arms and euipments for self sustainability. Or else India is heading for rough seas.
Agree (4)Disagree (7)Recommend (0)

中国山寨欧美的武器,特别是借助其与新加坡(因为是华人)等国的亲密关系。印度务必从中得到一些借鉴,自主发展本土产业,生产军火和装备以自给自足,否则印度就是在往汹涌的海浪跳。

Rai Yang pitang chhu (Nepal now-Oxford) replies to Jai Hind
hey fool.don’t u know? US & EU has been banned weapons sell to China. Then how China can copy of them? why u writes absurd comment? Ii is better to do something than jealous.
Agree (4)Disagree (0)Recommend (3)

傻瓜,难道你不知道欧美对中国实行武器禁运,中国怎么抄?何故荒唐评论?最好做些实事,别嫉妒了。

sloth_theimpertinent (USA) replies to Rai Yang pitang chhu
You have to be kidding pal. They get them from somewhere else, and they get them from the likes of Russia and Chinese who steals the plans all the time. Russian and Chinese spys are everywhere in every country. I am surprised you haven’t heard of them….
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

朋友,你是在开玩笑吧。他们是从其他地方搞来的,俄罗斯人和中国人常常去偷,到处是两国的间谍。你没有听说过令我好惊讶…..

Stone (Austin) replies to sloth_theimpertinent
At lease the Chinese knows how to copy or reverse engineer the advanced weapon systems. Unlike India, which has no clue to make a simple weapon even with a detailed blueprint.

至少中国人懂得抄,或者说懂得逆向工程先进武器系统。印度就不行了,即便提供详细的图纸,也造不出来简单的武器。

N.Lal (Pune)
China is exporting arms in bulk and we are importing arms in bulk- that defines our poor preparation in defense of the country. These imports are also embroiled in controversies and the flow of import has become a trickle. China may be ridden with the more poverty and other anti-people acts- but as a country it stands formidable in comparison. The only thing that is hurting it is its unbridled modernization and consequential bad side effects.We rae where we were twenty years back.
Agree (12)Disagree (1)Recommend (2)

中国大量出口武器,我们大量进口武器——这诠释了我们国防的准备不足。这些武器进口还卷入了争议。中国或许更加受贫穷以及其他反人民行为的折磨,但作为一个国家,中国相较之下更为强大,唯一的痛处是无节制的现代化以及随之而来的副作用。

Dhurender Bhatawdekar (Mumbai)
It seems more is the arms export .. more sound is the economy of the country. I really salute India for not supplying arms to other countries and is still competent. It looks wierd that the peace preaching country earn a significant profits in arms sale. How can we get convinced that these peace keeping countries are actually not creating markets for their arms? The arms that was supplied to Afganies against Soviet are not used against US. We never know in whoes hands the arms reach but we certailnly know that they are going to create miseries somewhere in the world..
Agree (0)Disagree (2)Recommend (0)

似乎是这样的,即武器出口越多,经济就越稳固。真的要向印度致敬,未向其他国家出口武器,居然仍有如此竞争力。奇怪地是,那些满口和平的国家在军火销售中赚取了巨额利润。我们又怎么能相信这些保护和平的国家没有为自己的武器创造市场?提供给阿富汗、用以对抗苏联的武器并未被用于对抗美国。我们永远不会知道这些武器落入谁手中,但我们肯定知道这些武器给世界的某个地方带来了痛苦。

友荐云推荐
  1. 我今天早上上班前吃了两个茶叶蛋,我是狗大户么?

    至少在印度人的眼里我应该是中国的统治阶级了。

  2. A3因该大力进口欧美的先进武器,绝不采用第三世界国家的武器,彻底取缔低效无能的国有武器部门,并将武器采购合同交给私营部门,我大A3必胜。

    • 不久前,三十个阿三使用日本降落伞自杀玩,有十四个没能摔死,正跟日本交涉呢
      如果是阿三最喜欢提起的牛叉私营部门揽这个活,保证三十个全死翘翘

  3. 很好啊,记得上学那会儿,我们地理老师(曾是军人)曾经感慨地说中国什么时候要是只卖武器用不着买武器,那才是真正要强大的一天。。。看来,我们离这个目标又近了一步。

  4. 阿三与其在这里对全球武器贸易评头论足,还不如管好自己的生殖器。

    印度这个世界上最大的强奸国家之所以能声名远播,关键是得益于索尼娅甘地的家族,及其至少6亿性交亢奋、腥臊放荡的阿三公狗。

  5. 印度人老觉得自己有技术.什么高铁技术.什么航天技术.印度人老把自己愚蠢的原因归咎于政客.殊不知.愚蠢的人民才能选出愚蠢的政府.

    • 人民!唯有最广大的人民才是历史的创造者!
      为什么阿三国那么好的土地却发展缓慢混乱肮脏?
      不是什么主义什么制度的问题!
      因为阿三是劣等奴族,它们自己还不知道呢,我们得让它们明白这个道理!
      省的它们整天意淫心比天高却倍受打击只能苦练嘴炮。
      阿三niggers,要安心地脚踏实地地做好自己的奴隶本分工作,不要再异想天开了!

  6. 呵呵,我喜欢这样的阿三!
    阿三们请龟缩在自己的粪坑里看群魔乱舞的电影一边冥想一边自生自灭吧,不要满世界乱窜!
    jai indian niggers

  7. 感觉阿三其实还是蛮有远见的。。。。至少从低能上升到了愚蠢!有进步了!!可惜,这看法,中国孙文时代都知道了。。。。。。毛爷爷时代基本已经自足了~~现在已经可以卖了。。。。。所以!!三哥和我们有几个时代的差距啊!!算算1900到现在也刚好才100多年嘛!!!不长 不长啊………………就是不知道。。。。他们的毛爷爷时代神马时候来……………… 😀

  8. “总之,无人可以打破印度空军在三年内摔掉29架昂贵战机的记录。”这个……俺们只好自叹不如,甘拜下风了。

  9. 阿三的评论真奇葩。“进口武器给他国创造就业机会” 好像向别国购买武器才是值得骄傲的。何其蠢蛋!——嗯,那希望你们从此都需要向别国购买武器,以彰显你们高尚的情怀。然后我在这边笑你二货。希望这条信息可以让他们看到。

    • 买就买吧,吃回扣就算了,但是不能瞎买啊,一个部队里好几种步枪,子弹都好几种口径,真打起来后勤才麻烦。

  10. bhaveshk211 (Mumbai)When we have the technology and the infrastructure, we still have to depend on other for the arsenal. Quite a shame.Agree (5)Disagree (1)Recommend (2)我们有技术,有基础设施,军火却仍然要依赖其他国家,羞死了。你们有个锤子的技术和基础设施