从这里了解印度人对中国的看法

印媒称中国加大对尼泊尔投资,意图打开印度市场

2013-03-12 00:03 21个评论 字号:

三泰虎3月12日译文,印媒称中国加大对尼泊尔投资,意图打开印度市场。据《印度时报》报道,中国驻加德满都大使最近被拍到戴着尼泊尔传统帽子和丝巾,手拿铁锹为靠近xz边界的新陆地港奠基。这张照片标志着突显中国在尼泊尔日益增强影响力的一系列重大项目中的最新一起,这些项目包括修建公路,投资数十亿美元建设水电站和架设电信网络。与此同时,中国最近在尼泊尔中部完成了长达22公里的公路延伸线,连接了该国的南部平原和xz,从而形成了中国通往印度的最短陆路交通线。

原文标题:China eyes India trade by boosting spending in Nepal
原文链接:http://timesofindia.indiatimes.com/world/south-asia/China-eyes-India-trade-by-boosting-spending-in-Nepal/articleshow/18895962.cms

中国加大对尼泊尔的投资,意图打开印度市场

KATHMANDU: China’s ambassador to Kathmandu was recently pictured in a traditional Nepali cap and silk scarf, digging with a spade to symbolize the laying of the foundations of a new dry port near the Tibet border.

The photo opportunity marked the latest in a series of major projects that underscore China’s growing economic influence in Nepal, where it is building roads and investing billions of dollars in hydropower and telecommunications.

加德满都:中国驻加德满都大使最近被拍到戴着尼泊尔传统帽子和丝巾,手拿铁锹为靠近xz边界的新陆地港奠基。

这张照片标志着突显中国在尼泊尔日益增强影响力的一系列重大项目中的最新一起,这些项目包括修建公路,投资数十亿美元建设水电站和架设电信网络。

Other Chinese projects in its impoverished, electricity-starved Himalayan neighbour include a USD 1.6 billion hydropower plant which is expected finally to end power outages which extend to 14 hours a day in winter.

Meanwhile, China recently completed a 22km stretch of road in central Nepal connecting the country’s southern plains with the Tibetan county of Kyirong, to form the shortest motorable overland route between China and India.

在这个一贫如洗、极度缺电的喜马拉雅邻国,其他中国工程还包括投资16亿美元的水电站,预计将最终结束断电现象,目前在冬天每天断电会延长至14小时。

与此同时,中国最近在尼泊尔中部完成了长达22公里的公路延伸线,连接了该国的南部平原和xzKyirong,从而形成了中国通往印度的最短陆路交通线。

Analysts have questioned whether Beijing’s largesse is a gesture to a neighbour in need, or the result of a foreign policy which increasingly sees Nepal’s roads and dry ports as a doorway to the huge markets of India.

“I am sure that these infrastructure projects will help win influence in Nepal but they will serve a dual purpose,” said Purna Basnet, a Nepalese political commentator who frequently writes on Chinese influence in Nepal.

分析人士质疑北京的慷慨援助是出于邻国的需要,还是一种外交政策,将尼泊尔公路和陆地港视为通往印度庞大市场的大门。

经常撰写有关中国影响力的文章的尼泊尔政治评论员布尔纳贝斯奈特(Purna Basnet)说,中国在尼泊尔开展基础设施建设的确会获得对尼泊尔的影响力,但这些项目还有另外的目的。

“It will be easier for China to supply goods to India via Nepal. There is even a talk of connecting Kathmandu with their rail networks in Tibet.

“The Shigatse-Lhasa railway will be completed in a couple of years. From Shigatse, they have plans to connect Kathmandu through railways.”

Nepal has always been in the shadow of India, which has traditionally exerted huge political influence and is Kathmandu’s biggest trading partner and sole provider of fuel.

这将使中国更容易把货物通过尼泊尔运往印度。甚至有传言说中国将把加德满都连接上xz铁路网。

从日喀则到拉萨的铁路几年后便会开通,而中国还将用铁路将日喀则与加德满都连接起来。

尼泊尔一直处于印度的阴影下,后者传统上对尼泊尔施加巨大的政治影响,是加德满都最大的贸易伙伴和唯一的燃料提供者。

Since the end of a bloody decade-long civil war in 2006 and the emergence of the Maoist rebels who fought the state as the largest political party, China has been gradually — and literally — making inroads as a counterweight to India.

Chinese ambassador Yang Houlan outlined his country’s vision of Kathmandu as a trade gateway to New Delhi in a recent op-ed article in Nepal’s English-language Republica newspaper.

自从血腥的十年内战在2006年结束以及毛派的出现以来,中国作为平衡印度的力量逐渐进入尼泊尔。

中国大使杨厚兰在尼泊尔英文报纸Republica上最新发表的一篇专栏文章,将中国对加德满都的愿景概述为通往新德里的贸易大门。

“From an economic viewpoint, Nepal links China (with 1.3 billion people) with South Asia (with 1.5 billion). The huge common market provides great opportunities for both China and South Asia,” he wrote.

“China is pushing its ‘Develop West’ strategy, and South Asia represents one of the main overseas investment opportunities. Nepal could provide China the much-needed overland channel to South Asia.”

他写道,从经济角度来看,尼泊尔连接了中国(13亿人)和南亚(15亿人),庞大的共同市场为中国和南亚提供了巨大的机会。

中国正在推动“开发西部”战略,南亚代表了主要海外投资机会之一。尼泊尔可以为中国提供通往南亚的急需陆上通道。

China’s commitment to Nepal is outlined by its construction of a further five dry ports in the Himalayan region where the treacherous terrain marks the 1,414km long border.

It has also offered to fund an international airport in the tourist hub of Pokhara.

On top of infrastructure development, around two dozen Chinese companies have invested USD 100 million in housing, hotels, restaurants and other areas of tourism in Nepal.

中国对尼泊尔的承诺通过在喜马拉雅山区进一步修建5个陆地港得以勾画出轮廓,两国在这个地形复杂的山区有长达1414公里的边界。

此外,中国还在博卡拉旅游中心出资修建了一座国际机场。

除了基础设施开发,大约二十几家中国公司在尼泊尔的住房、酒店、餐厅以及其他旅游领域投资了1亿美元。

以下是印度网民的评论:

Pranav Shyam (Ghaziabad)
Chinese…… are Dragons. But they are very hardworking.
Agree (5)Disagree (0)Recommend (1)

中国人是龙,非常勤劳。

Kope (Ghzdb) replies to Pranav Shyam
Why? are Indians not hardworking? or just you are not hardworking ?
Agree (0)Disagree (2)Recommend (0)

怎么说?难道印度人不勤劳?还是说你不勤劳?

Pranav Shyam replies to Kope
I wrote this from my personal Experience..!! 😛

这是个人的经验之谈! 😛

deep (usa)
Indian news paper especially timesofnindia never gives good news about Nepal. I do not understand motives behind this article. deep
Agree (8)Disagree (2)Recommend (2)

印度新闻报纸特别是印度时报,从来不报些尼泊尔的好消息,理解不来本文背后的动机。

Sinh (Chicago)
India cannot trust anybody, be it Pakistan, China or USA, we can’t lower our guards. Make as much underground tunnel we can on the borders, start from west then north. Nuke war will happen sooner or later.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (1)

印度谁都别去信,不管是巴基斯坦、中国还是美国,都别信!我们不能放松警惕,要在边界上修建尽量多的地下隧道,从西部开始,然后是北部。核战迟早会爆发的。

JayG (delhi) replies to Sinh
We have been to war with both and we were not the aggresor
Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)

我们和两个国家(中巴)打过仗,但我们不是侵略一方。

FREE INDIA (Pakistan)
AFP THINK BEYOND THE TRADE………..TIBET GONE NOW NEPAL WILL BE THE NEXT STEP……

眼光放远点,别只盯着贸易……xz已经离去,下一个将是尼泊尔……

Suraj (Trichi)
what is the difference between indians and r@pists? nothing, they are one and the same!
Agree (6)Disagree (1)Recommend (5)

印度人和强奸犯之间有何区别?没有,他们完全是一回事!

Adarsh Rathore (India)
China Hate India<>Pakistan Hate India<>Bangladesh Hate India<>Sri lanka Hate India<>Nepal Hate India<>Maldives Hate India<>Aung San Suu Kyi says Burma Hate India<<<>>> WHY, WHY, WHY ????????
Agree (10)Disagree (4)Recommend (4)

中国讨厌印度,巴基斯坦讨厌印度,孟加拉国讨厌印度,斯里兰卡讨厌印度,尼泊尔讨厌印度,马尔代夫讨厌印度,昂山素季说缅甸讨厌印度…….为什么…….

Hamdard (Canada)
Analysts believe that this is the result of a foreign policy which increasingly sees Nepal’s roads and dry ports as a doorway to the huge markets of India. I hope it is not going to prove that this was intended to be the doorway to conquer India. God made Himalaya a natural barrier between India and China for obvious reasons.
Agree (4)Disagree (1)Recommend (1)

分析人士认为,作为一项外交政策,中国日益将尼泊尔公路和陆地港视为通往印度庞大市场的大门,由此产生了这样的结果。我希望这不会被证明是中国计划征服印度的大门。上帝让喜马拉雅山成为中印之间天然屏障是有明显原因的。

Rajkrishnan (Chennai)
all these because of congress inability to maintain relationship with neighboring countries…. they will definetely pay for this…ohh no… Poor people like us has to suffer …
Agree (2)Disagree (1)Recommend (1)

这都是国大党无力维持与邻国关系造成的…….他们肯定会为此付出代价的…..哦,不…..我们这样的穷人将不得不受苦……

Dinesh (USA)
India became the Biggest Market and Transit for PAK – DRUGS….. Now, it would become the Biggest Market and Transit for FAKE INT GOODS – Made in CHINA !!!
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

印度成为巴基斯坦毒品最庞大的市场和中转地…..现在会成为中国产假冒产品的最大市场和中转地!

Krishna (Kerala)
May be nepallis , porkis and sinkallis needs China. We don’t need china and her cheap stuffs
Agree (0)Disagree (2)Recommend (0)

也许尼泊尔人、巴基佬和斯里兰卡人需要中国,我们不需要中国,也不需要其廉价货。

Rajender (BAND WAGON)
Close the roads to save India before its too late.
Agree (1)Disagree (2)Recommend (0)

在为时已晚前,关闭公路以挽救印度。

arajulu (Nellore) replies to Rajender
What is the use when the Govt. itself is inviting foreign traders into India in the form of FDIs?

这有什么用,政府自己还邀请外国商人以外资形式进入印度。

Mahesh Ved (Mumbai) replies to Rajender
DONT WORRY. INDIAN ARMY IS POWERFUL.

别担心,印度军队是强大的。

shiva (bangalore)
When Lords are busy in looting what we slaves can do anyway ?
Agree (10)Disagree (0)Recommend (5)

大佬忙着掠夺,我们这些奴隶又能怎样?

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com

Mahesh Ved (Mumbai) replies to shiva
YES LOT OF LOOTING HAPPENED IN KARNATAKA DURING BJP RULE.

是的,人民党统治卡纳塔克邦时上演了大量掠夺。

Karthigesu Arinesalingam (London)
China is trying to monopolise the Indian ocean by trying to establish its base in Sri Lanka as well
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

中国试图在斯里兰卡建立基地以垄断印度洋!

arajulu (Nellore) replies to Karthigesu Arinesalingam
China always tries to exploit the corruption in India.

中国一直在利用印度的腐败。

Mahesh Ved (Mumbai) replies to Karthigesu Arinesalingam
IT DEPENDS ON SRI LANKA .RIGHT? BUT CHINA WONT HAVE MONOPLOY BUT PRESENCE IN INDIAN OCEAN.

这取决于斯里兰卡,对吧?中国不会垄断印度洋,只是建立存在。

Gaurav Vishal (Bangalore)
Its good for Nepal.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (0)

这对尼泊尔有好处。

hamid185 (Rawalpindi)
India should be split into pieces. China should take north east, bangladesh should take west bengal, sri lanka should take sambar loving morons and we shall take remaining.
Agree (4)Disagree (8)Recommend (2)

印度应该分裂成几块。中国占东北邦,孟加拉国占西孟加拉邦、斯里兰卡占喜欢吃浓味扁豆汤的傻瓜的地盘,剩下的就归我们。

Anuj Sharma (Middle East) replies to hamid185
And drone will be national bird of pakistan 🙂
Agree (2)Disagree (0)Recommend (2)

无人机会成为巴基斯坦的国鸟 🙂

The Assassin (Islamabad, Pakistan)
Noose is closing on india, There will be NO india on the world map in near future, Just independent states like khalistan, assam, naxal states, tamil nado, greater bangal and so many others states. The biggest joke=democracy of human history will comes to its natural end. LONG LIVE CHINA AND PAKISTAN FRIENDSHIP.
Agree (5)Disagree (7)Recommend (2)

套索勒紧了印度,世界版图上近期不会再有印度,而会出现卡利斯坦、阿萨姆、纳赛尔国、泰米尔纳德、大孟加拉国以及其他许多国家。人类历史最大的笑话——皿煮会自然终结。中巴友谊万岁。

Ivan (Mumbai) replies to The Assassin
If India not on map..Pakistan will be the first to wipe out of the map…u moron…don’t dance like a clown.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (2)

如果印度不在版图上了,巴基斯坦就会第一个被从版图上抹去……傻瓜…..别跳得像一个小丑。

Mahesh Ved (Mumbai) replies to The Assassin
NEPAL IS A SOVEREIGN COUNTRY. INDIA CANT DO MUCH ABOUT IT.
Agree (6)Disagree (1)Recommend (1)

尼泊尔是一个主权国家,印度不能对它咋地。

arajulu (Nellore) replies to Mahesh Ved
There are many projects in Nepal funded and installed by India.
Agree (2)Disagree (3)Recommend (0)

尼泊尔有许多由印度资助和运作的项目。

Suresh Sarvaiya (Raipur, Chhattisgarh)
China eyes India trade by boosting spending in Nepal – China is one of the factor for India’s slow economic growth. China will destroy Indian economy. Be aware of China,
Agree (5)Disagree (2)Recommend (2)

中国加大对尼泊尔投资,意在印度市场。中国是造成印度经济发展缓慢的因素之一,中国将会摧毁印度经济,要小心中国。

Mohit (India)
China learned to pray from India, it follows the God who took birth in India. It should worship Indian land, instead of this it keeps on fighting India. Lord Buddha is never going to forgive China.
Agree (2)Disagree (5)Recommend (0)

中国从印度学会了“祈祷”,他们信奉在印度出生的“神”。中国人应该崇拜印度土地,而不是老是打印度。佛祖决不会原谅中国的。

jnm22 (Puri)
As Nepal has been playing into the hands of the Chinese, it is time for India to introduce Passport & Visa System for Nepali nationals. This will also help India to track the movement of Pak Nationals entering India from nepal.
Agree (6)Disagree (3)Recommend (1)

尼泊尔已经落入了中国人之手,印度是时候对尼泊尔国民引入护照和签证制度,这也有助于印度跟踪从尼泊尔进入印度的巴基斯坦国民。

MAHA IBRAHMIN (Brahmavartha)
HINDUS ARE THE BIGGEST FOOLS —- China is getting ready to break India and annexe 7 NE states as part of Chinese federation.
Agree (2)Disagree (4)Recommend (0)

印度是最大的傻瓜。中国准备肢解印度,并将7个东北邦并入中国联邦。

Laxminarayana Garikapati (U.S)
If India adopts a good strategy the same roads which China is laying in Nepal can be utilized to eye the huge Chinese market .
Agree (10)Disagree (1)Recommend (0)

如果印度采取合适的战略,中国在尼泊尔铺设的公路也可以被用于打开庞大的中国市场。

MAHA IBRAHMIN (Brahmavartha) replies to Laxminarayana Garikapati
WHAT INDIA WILL DO IF China, Pakistan, Talibans, Bangladesh, Srilanka, Nepal and Maldives unite and attack simultaneously?
Agree (0)Disagree (4)Recommend (0)

要是中国、巴基斯坦、塔利班、孟加拉国、斯里兰卡、尼泊尔和马尔代夫联合起来同时发起进攻,印度怎么办?

Basheera (Karachi) replies to MAHA IBRAHMIN
Except China the rest can fly away, if India f@rts!
Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)

只要印度放个屁,除了中国之外,其他都会飞走!

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com

MAHA IBRAHMIN (Brahmavartha) replies to Laxminarayana Garikapati
CHINESE, NEPALI AND BANGALDESHI ARMIES CAN WALK INTO ASSAM EASILY.
Agree (0)Disagree (5)Recommend (0)

中国、尼泊尔和孟加拉国的军队可以轻易进入阿萨姆邦。

SOM NATH SHARMA (n delhi india)
Infra projects need lots of money to create that may not pay back in near future. India does not have that kind of money. But China has and is willing to invest. Let it do it. A road or aerodrome can be utilised by any. EITHER be ready to loosen ur purse or stop complaining.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

基础设施项目需要许多资金,短期内难以收回成本。印度没有那么多钱,而中国有钱且愿意投资。就让它去做吧。公路和飞机场是谁都可以利用的,或者做好放宽追求的准备,或者停止抱怨。

Pallav Gupta (chennai)
China is covering india from all sides. It is really shameful that indian government is doing nothing,
Agree (11)Disagree (2)Recommend (6)

中国从各个方向包围印度,印度政府却无动于衷,真是无耻。

justice of India (India)
China has huge reserve money & can invest world wide, it is chance for India bring invest from china as much as possible, we need business not politics, if you have money like China can make dance whole world
Agree (5)Disagree (1)Recommend (1)

中国有庞大的外汇,可以在全世界范围内投资。印度有机会从中国引入尽可能多的投资,我们需要的是生意,不是政治。如果你像中国一样有钱,你就可以让世界为之起舞。

GK01 (Bangalore, India)
We had advantage in Nepal, Now it seems like china really soffacating India from all the four sides (PAK, SL, Nepal, Arunachel, Mayanmar, Maldeevs…) What is indian govt doing….!! sorry we don’t intervine in other country’s matter. With this attitude, India can never be reginal power. Forget about Global power. If you want your country to be happy, you have to involve in your neighbours to form likable government. this can happen in diplamacy and intellegence. Not with principles. Principles are good in books, but not in real lives.
Agree (16)Disagree (2)Recommend (4)

我们在尼泊尔有优势,但中国似乎从各方向窒息印度(巴基斯坦、斯里兰卡、尼泊尔、阿邦、缅甸、马尔代夫….)。印度政府在做什么!抱歉,我们不会干涉其他国家的事务。就凭这样的态度,印度永远成不了地区大国,更别提全球大国了。如果你想图个欢心,那就要干涉邻国并组建亲印政府,这可以从外交途径和情报上得以实现。别死抱着原则,原则只存在书本上,在现实生活中行不通。

Kattooparambil (Australia)
We are Indians. We don’t want the substandard and useless Chinese manufactured goods.
Agree (8)Disagree (5)Recommend (3)

我们是印度人,不需要次等和无用处的中国货。

M.Fowdur (Mauritius)
Why can’t India use the same route as a gateway for Indian products into china??
Agree (7)Disagree (1)Recommend (3)

为何印度不利用同样的路线,将其作为印度产品通往中国的大门?

友荐云推荐
  1. 终于做了回沙发 :mrgreen:
    无论兔子做点什么事情 三哥总会往自己身上扯
    我在喜马拉雅山上拉泡屎,三哥是不是以为我要臭死冥猪的印度人?

  2. 一直觉得,印度阿三只有等到斯里兰卡这样的小国都依靠天朝实现工业化现代化,跟当年台湾靠着脚盆的工业转移致富之后才会意识到自己比天朝落后多少。

    • 不要小看印度!印度的铁矿沙出口世界第三,是沙岩生产基地,印度的宝石工业也非常发达,更别提种类丰富的水果 香料 鲜花了,印度优质大米在中国也是备受欢迎的进口产品

  3. 也许尼泊尔人、巴基佬和斯里兰卡人需要中国,我们不需要中国,也不需要其廉价货。
    别担心,印度军队是强大的。
    如果印度不在版图上了,巴基斯坦就会第一个被从版图上抹去……傻瓜…..别跳得像一个小丑。
    为何印度不利用同样的路线,将其作为印度产品通往中国的大门?
    我们是印度人,不需要次等和无用处的中国货。
    只要印度放个屁,除了中国之外,其他都会飞走!
    中国加大对尼泊尔投资,意在印度市场。中国是造成印度经济发展缓慢的因素之一,中国将会摧毁印度经济,要小心中国。
    —————————————————————-
    空谈误国实干兴邦
    突然发现
    中国之所以比印度发展快,关键原因是印度有太多我这样的喷子,幸亏中国勤劳实干的人更多 :mrgreen:

    • 印度如果有工人干的好,那么其它的工人就会排挤他,甚至殴打他,这就是中国和印度的差别。

      • 极大的刺激和伤害。。。卖糕的。。。别把我说这么悲催好不好啊,我这是闲的没事在网上逗咳嗽,现实中我当然不会这么粗鲁拉,但是阿三现实中和网上都差不多,不像我这么两面派。。。。 :mrgreen:

  4. 中国从各个方向包围印度,印度政府却无动于衷,真是无耻————————阿三有什么?想不通了,难道阿三不知道自己存在的意义?阿三该做的就是,别叫!蹲着!那就乖了!

  5. 你其实是个非常自省的人,狂喷印度人必是受了极大的刺激和伤害,只要你高兴,够昂普利日。不知道印度有没有像三泰虎人,把中国网民的评论翻译转播给印度网民。

  6. Basheera (Karachi) replies to MAHA IBRAHMIN
    Except China the rest can fly away, if India f@rts!
    Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)

    只要印度放个屁,除了中国之外,其他都会飞走!
    ——————————————-
    :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: 三哥好大的菊花。

  7. 印度三年坠毁战机:12架米格-21战机、8架米格-27战机、4架苏-30MK战机、2架“美洲虎”战机、2架幻影-2000战机,以及1架米格-29战机。

    这就是阿三哥啊。

  8. 大家好,我第一次评论,刚刚注册,江苏宜兴人,我看印度网民评论很长时间了,感谢三泰虎的翻译,希望每天能多看一些印度评论,每天2。,3条太少了,看印度网民评论真是一种享受啊 :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

  9. 印度没有钱,也没有技术,也没有什么好的工业产品,想想他们的穷人也真的可怜。 😥 国内问题一大堆,我们还是看在佛祖面子上,少嘲讽他们吧。