三泰虎

中国紧急调动10颗卫星增援马航失联客机搜救

三泰虎3月11日译文,随着马航失踪飞机“前所未有神秘感”的加深,中国周一紧急调动10枚高分辨率卫星,寻找有助确定载239人航班的位置的线索。中国西安卫星监控中心启动应急机制,紧急调动10枚高分辨率卫星,搜寻据推测于周六坠毁的失踪飞机。部分卫星清空了原有指令,全力投入搜救任务,以加强对失联区域的气象监控、通信、目标搜索等行动的支持。

外文标题:China deploys 10 satellites as ‘unprecedented mystery’ over missing Malaysian jet deepens
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/China-deploys-10-satellites-as-unprecedented-mystery-over-missing-Malaysian-jet-deepens/articleshow/31798720.cms




资料图 资料图

BEIJING: As the unprecedented mystery over a missing Malaysia Airlines plane deepens, China on Monday pressed 10 high-resolution satellites to scurry South China Sea to find leads that could help locate the flight with 239 people on board.

China's Xi'an Satellite Monitor and Control Center has launched an emergency response for the search and adjusted up to 10 high-resolution satellites to locate the missing plane which is presumed to have crashed on Saturday, the People's Liberation Army said.

Citing the Centre, the army said the centre purged the original commands of several satellites to offer full services in weather monitoring, communication and other aspects for the search, state-run Xinhua news agency reported.

随着马航失踪飞机“前所未有神秘感”的加深,中国周一紧急调动10枚高分辨率卫星,寻找有助确定载239人航班的位置的线索。

人民解放军表示,中国西安卫星监控中心启动应急机制,紧急调动10枚高分辨率卫星,搜寻据推测于周六坠毁的失踪飞机。

部分卫星清空了原有指令,全力投入搜救任务,以加强对失联区域的气象监控、通信、目标搜索等行动的支持。

The Boeing 777-200 Flight MH370 that went missing over the South China Sea en route to Beijing from Kuala Lumpur had 227 passengers on board, including 154 Chinese and five Indians, and 12 crew members.

As pressure mounted from the relatives of passengers, the Chinese government called on Malaysia to accelerate the search and dispatched a high-level team to Kuala Lumpur.

"We hope Malaysia can fully understand China, especially the mood of the Chinese passengers' families and speed up investigation, search and rescue efforts," foreign ministry spokesman Qin Gang told reporters.

在南海失踪的波音777-200航班MH370从吉隆坡飞往北京,机上载有包括154名中国人和5名印度人在内的227名乘客以及12名机组人员。

随着来自乘客家属的压力的加大,中国政府呼吁马来西亚加快搜救行动,且向吉隆坡派出了高级别团队。

“我们希望马来西亚完全理解中国特别是中国乘客家属的心情,加快调查和搜救努力,”外交部发言人秦刚对记者说道。

"The missing plane belongs to the Malaysia Airlines, so it is reasonable that the Malaysian side takes the major responsibility of the search and rescue work," Qin said.

As there are more than 150 Chinese passengers on board, the Chinese government naturally takes a highly responsible attitude and has gone all-out to join in the process, he said.

Qin said the top priority remains search and rescue. Naval vessels, coast guard, rescue ships and cargo ships dispatched by China are expected to arrive, or have arrived at the suspected waters.

“失踪飞机属于马来西亚航空公司,所以马方负责主要的搜救责任是理所当然的,”秦刚说。

他表示,由于机上有150多名中国乘客,中国政府自然采取了高度负责任的态度,已经尽全力加入这一过程。

当务之急仍然是搜救。中国派出的海军舰艇、海警船、搜救船和货船预计抵达或已经抵达可疑海域。

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/china-deploys-10-satellites.html



Sameet Pattnaik ()
Bermuda triangle Asia ???

亚洲的百慕达神秘三角?

Rocky (D.Dun)
Seems the aircraft nose dived and went to the bottom of the sea and was unable to make it to the water surface.

似乎是飞机一头扎进了大海,没法浮上水面

monaoak ()
"China deploys 10 satellites as ‘unprecedented mystery’ over missing Malaysian jet deepens" BUT sadly none of them found to be working as they are made in China? They should have used the US or any western country's satellites for searching the missing Malaysian Airlines plane for pin pointing the crash site in the vast South China sea.

“马航失踪飞机前所未有的神秘感加深,中国部署10枚卫星。”

遗憾地是,由于卫星是中国造,那些卫星统统不起作用。他们应该采用美国或其他西方国家的卫星,在广袤的南海搜寻马航失踪飞机的坠机地点。

Sameer Rai (Unknown)
This incident has simply reinforced one ancient point and that is "Whatever you know or are aware of, is science, rest is mystery". As human race we may boast of knowing everything in this universe, but still we have miles to go. Wish that China with all technological prowess is able to locate the craft and end the mystery.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

这起事故进一步加强了一个古老的观点,即“你懂的是科学,其他是谜团”。人类也许吹嘘通晓宇宙万物,但我们还有很长一段路要走。希望中国能动用所有技术能力,确定飞机的位置,结束这一神秘。

terryjones ()
Wake up India, UK, EU, USA, China act now ! If Islam/Muslims become more dominant in 25 years you will have 3 options: 1. Convert 2. Fight 3. Death History shows this to be True, please do some research

印度、英国、欧盟、美国、中国该警惕了,现在就行动起来!如果伊斯兰在25年后的地位变得越来越重要,你们将只有3个选择:

1、皈依;

2、战斗;

3、死亡

历史已经证明这是正确的,请做一些研究。

True Indian (B'lore)
ya later they also can be used to monitor other countries who raises the claim for islands... Ths is the right time to deploy army, satellite and other surviellence methods
Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)

以后他们也许会把卫星用于监控其他对争议岛屿声张主权的国家。现在正是部署军队、卫星以及其他侦测手段的时机。

Guts (Delhi)
While India keeps blaming China for aggressive behaviour, it is China which has come to aid. India as usual like always takes the back seat when it comes to helping others.
Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)

印度一直指责中国咄咄逼人,前往帮助的却是中国。跟往常一样,当别人需要帮助时,印度总是退让。

hindustani (hindustan) replies to Guts
humm....china is helping because flight was destine to Beijing so there were lot of Chinese people in the flight and therefore its their responsibility to search for the flight
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)


航班是飞往北京的,且机上有很多中国人,所以中国才会出来帮助。搜寻该航班是他们的责任。



v_ko_ (Location)
China has 10 satellites to spare, India should learn something.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

中国有10枚卫星剩余,印度对此应该有个认识。

audreycoutinho93 ()
This is just so strange.

太奇怪了

robustkumar Sharma (Delhi)
Let the mystery be solved though the tragedy has taken place.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

虽然悲剧已经发生,还是让谜团解开吧

Kaushal Bajaj (Gurgaon)
wishing mystery get resolved and atleast plane debri and black box found
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

希望谜团解开,至少飞机残骸和黑匣子要找到

krishnamurthi.g (Location)
If India allocates couple of satellites, you may not weather report next day !

如果印度挪出几颗卫星,也许第二天就没法播出天气预报了!

srinivas rao (Local)
China should busy with some internal issues, so that they will not bully neighbor countries and don't eye on others borders.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

中国还是忙内部事务去吧,切勿欺负邻国,别盯着别国边界。

Common ()
Will India deploy a single satellite in search of some few missing Indians? Believe it or not, the answer is- NEVER.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

印度是否会部署哪怕是一枚卫星去搜寻失踪的印度人?信不信由你,答案是不可能。

Black Hindu (Gay-Hind aka Rapistan)
Indian Blackies don't even have 20 satellites all together Lolz
Agree (0)Disagree (3)Recommend (0)

印度黑鬼的卫星全部加起来也没有20枚,哈哈

K.S.Rao (Bangalore)
The only possibality is,the plane has nose dived,and must be in the sea bed where all the passengers met watery grave.Sub marines be deployeed to search the sea bed..
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

唯一的可能是飞机一头扎进大海,肯定沉到海底了,所有乘客葬身鱼腹。还是让潜艇去海底找找吧

Bhaskar (Bangalore)

5 Indians on board and our useless GOVT is not bothered, shame on your parts you filthy rulers....
Agree (4)Disagree (0)Recommend (1)

机上有5名印度人,我们的政府却不在意,你们真无耻。

scientist (bangalore)
aliens have taken them surely for experiments
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

肯定是被外星人用于实验了

Anoop Nair (Kochi)
What action Indian Government has taken in search of the missing Five Indians...........
Agree (3)Disagree (0)Recommend (1)

印度政府有采取行动去寻找失踪的5位印度人吗

Rajesh (Unknown)
Just wondering.. What if this flight had been to India and the bulk of the passengers were Indian. What would the Govt have done.. Do we even have 2 powerful Satellites to check what China is checking.. Or possibly Bejan Daruwalla and some astrolgers would have told us where to look and when teh plane would be sighted
Agree (3)Disagree (0)Recommend (1)

要是该航班飞往印度,且乘客大多是印度人,政府会怎么做。我们是否有2枚卫星可用于搜寻,还是叫占星家来告诉我们去哪里找失踪的飞机。

Gautam Hazarika (Ahmedabad, India)
Apart from storing flight data in Black Box simultaneously there data should be transmitted to ground station data base.
Agree (4)Disagree (0)Recommend (1)

其实,飞行数据储存到黑匣子的同时,也应该同步传输到地面数据站。

Neeraj Mahajan (Unknown)
Waiting for a Miracle to happen. Read somewhere that one of the relative was able to connect to the cell phone but no one responded. He tried for 3 times. Disappointed to see India's intervention in this.....hardly seeing any active and positive response from INDIA.

等待奇迹的发生。我不知道在哪里看到乘客的一位家属拨通了电话,但无人接听。他试打了三次。

令人失望的是几乎未看到印度做出积极反应。

drsacha (Online)
Is it not too late.

太迟了吧

Govind (Mumbai) replies to drsacha
chinese will succeed in finding what happened! They are high tech now


中国人会找到的!他们现在可高科技了。



AAP (india)
If gujrati's would have been on board modiji would have gone to their rescure....

要是机上有古吉拉特人,穆迪也许已经前往救援了

raman.raman3 ()
The plane must have been hijacked by China only and may be somewhere in China in a concealed state.The placement of satellites by China is only an eye wash. China may want to use this for its own benefit at a later time.

飞机肯定是被中国劫持了,也许藏在中国的某个地方。中国部署卫星只是一出把戏而已,稍后一段时间或许能为其所用。

manu (Location) replies to raman.raman3
Raman!!! You forgot to take your meds again???


你又忘记吃药了吧?



Gautam hazarika (Juba)
I was just wondering why satellites were not deployed for search operation on the very day of the incident.

我纳闷,为什么事故发生当天不部署卫星去找飞机。

Indian Usman (Earth)
did any one noticed what the Indian govt did till now ??? they forget that there are 5 Indians on the missing aircraft. They are busy in the Election Campaign. Be it Congress,BJP or any other party no one cares for Indians. Even the Govt of India had not sent any official communication till now.

有人注意到印度政府到目前为止有何行动吗?他们忙着大选,全然忘记失踪飞机上有5位印度人。不管是国大党、人民党或其他政党,根本就无人关心印度人。迄今为止,印度政府甚至尚未进行任何官方沟通。

Yo (Location)
we only like to trace buffaloes and not crashed planes..

找水牛才是我们乐意做的事情,找坠毁的飞机就免了。

Patriotic (Location)
Alians hijacked this plain ,declare war against alians.

外星人劫持了这架飞机,向外星人宣战吧

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 中国紧急调动10颗卫星增援马航失联客机搜救

()
分享到:
无觅关联推荐,快速提升流量

相关推荐