从这里了解印度人对中国的看法

中国禁止官员在公众场所吸烟

2013-12-31 00:03 32个评论 字号:

三泰虎12月31日译文,中国拥有世界上最庞大的吸烟群体,似乎在做出另一个努力,即禁止官员在公众场所吸烟。新华社称,官员不准在学校、医院、体育馆、公共交通工具以及其他禁止抽烟的公共场所吸烟,执行公务时不准抽烟或者请别人抽烟。不能用公款买烟,办公室里不准出售或放置烟制品。中国有13.5亿人,其中烟民超过3亿。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com
外文标题:China bans officials from smoking in public
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/China-bans-officials-from-smoking-in-public/articleshow/28134133.cms

115

BEIJING: China, which has the world’s largest number of smokers, appears to be making another effort at limiting smoking by banning officials from lighting up in public.

The official Xinhua News Agency said that officials are not allowed to smoke in schools, hospitals, sports venues, on public transport or any other places where smoking is banned, or to smoke or offer cigarettes when performing official duties. They also cannot use public funds to buy cigarettes, and within Communist Party or government offices tobacco products cannot be sold nor adverts displayed.

中国拥有世界上最庞大的吸烟群体,似乎在做出另一个努力,即禁止官员在公众场所吸烟。

新华社称,官员不准在学校、医院、体育馆、公共交通工具以及其他禁止抽烟的公共场所吸烟,执行公务时不准抽烟或者请别人抽烟。不能用公款买烟,办公室里不准出售或放置烟制品。

China, with a population of 1.35 billion, has more than 300 million smokers.

Xinhua said Sunday the rules were contained in a circular from the Communist Party’s central committee and the State Council, or China’s Cabinet.

There is no nationwide law banning smoking in indoor public places, but the government has tried to ban the practice in the past. In 2011, the Health Ministry issued guidelines banning smoking in venues including hotels and restaurants, but these are not strictly enforced. Experts say huge revenues from the state-owned tobacco monopoly hinder anti-smoking measures.

中国有13.5亿人,其中烟民超过3亿。

新华社29日称,这条规定出现在国务院的一份通告中。

目前,中国尚未有在室内场所禁烟的全国性范围法律,政府过去曾试图禁止这一做法。2011年,卫生部发布指导方针,禁止在包括酒店和餐馆在内的室内场所吸烟,但是并未严格执行。专家表示国有烟草垄断企业带来的巨额收入阻碍了禁烟措施的执行。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-8098-1-1.html

Paruchuri Narasarao ()
Can it be implemented?

能实施吗?

Amit Karan (Dhaka)
Very good step taken by China.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

中国迈出了很好的一步。

chandrasekar.p pandian (Chennai)
Good health practices must be followed strictly in India too. Well done China.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

有益健康的措施在印度也必需得到严格遵守。中国干得好。

bhanu malhotra (Unknown)
hope indian govt does the same
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

希望印度政府效仿。

anonymous (India)
Good going to public health care.

中国的公共医疗卫生进展不错

Deepak Chand (Delhi)
Hope we see such rules strictly follwed by Indian Government.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

希望我们也能看到印度官员严格遵守这个规定。

Ess Wee (Unknown)
It high time smoking is banned completely
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

早就该完全禁烟了。

balram upadhayay (agra)
good move by govt……but with the air pollutions problems in many areas of china, they don’t need to have a cigarette to harm their lungs!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!They simply need ti inhale!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

干得好……随着中国许多地方的空气污染越来越重,根本就不需要吸烟才会伤到肺!只要呼吸就可以了!

Rajat Hooja (New Delhi)
yeah guys, stop smoking and make up for it by smoking more in private.

各位,别在公众场合抽烟,私下多抽些。

Arti S (jaipur)
Good move. The official Xinhua News Agency said that officials are not allowed to smoke in schools, hospitals, sports venues, on public transport or any other places where smoking is banned, or to smoke or offer cigarettes when performing official duties. They also cannot use public funds to buy cigarettes, and within Communist Party or government offices tobacco products cannot be sold nor adverts displayed.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

干得好。新华社称,官员不准在学校、医院、体育馆、公共交通工具以及其他禁止抽烟的公共场所吸烟,执行公务时不准抽烟或者请别人抽烟。不能用公款买烟,办公室里不准出售或放置烟制品。

Arjun Sehrawat ()
Let’s see how effectively they handle the Tobacco mafia this time.

让我们看看他们这次如何有效应对烟草黑手党。

maladroit (Location)
Good move.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

干得好

友荐云推荐
    • balram upadhayay (agra)
      good move by govt……but with the air pollutions problems in many areas of china, they don’t need to have a cigarette to harm their lungs!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!They simply need ti inhale!!!!!!!!!!!!!!!!!!
      Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

      干得好……随着中国许多地方的空气污染越来越重,根本就不需要吸烟才会伤到肺!只要呼吸就可以了!
      终于看到会腹黑的三哥了。。。印度万岁。。。而且黑的这么有水平。。。 :mrgreen:

    • 最起码公共客车上没发现抽烟的了,这比过去是一个进步!总会有些作用的,只要不断宣传。 😛

  1. 抽烟者口臭,牙黑,而且痰多。公交站台抽烟者不会到有垃圾桶附近那站着抽烟,抽完烟应该把烟头扔进灭烟缸里,而不是到处乱抖。真心讨厌烟灰抖落飘在坐等的凳子上,别人一坐就一屁股灰。还有吐痰也是,少抽烟,少吃辣,痰也会少些。让那些不文明的人讲文明,实在是太难了,巨大的工程,必须经过一代人的更替才有可能会改善。在香港乱扔垃圾和乱吐痰是会被罚款和拘留教育的,我觉得中国也可以考虑 👿 了,让城管们上吧。