三泰虎

印度人热议:中国警告印度立即离开南海

据印度时报(TOI)2012年4月5日报道,在柬埔寨结束的东盟峰会上,中国官员警告印度,称印度将为南中国海争议地区的石油开发付出沉重代价。参与争议地区石油开发的印度石油公司面临许多经济和政治风险,应该做合理的成本收益分析。印度人如何看中国的警告呢?有的印度网民称印度政府最后会退缩,有的印度网民称不应该向中国屈服。

原文标题:Keep off South China Sea, India warned
原文链接:http://timesofindia.indiatimes.com/india/Keep-off-South-China-Sea-India-warned/articleshow/12540393.cms




中国印度:印度联手越南开发南海争议油田

BEIJING: India will pay a heavy price for exploring oil in the disputed areas of South China Sea, said a leading Chinese official a day after China lost political round on the issue at the Asean summit that ended in Cambodia on Wednesday.

"China will not stand any joint cooperation in our claimed maritime areas," said Wu Shicun, president of the government-run National Institute of South China. Wu was referring to joint exploration project by ONGC-Videsh and a Vietnamese oil company in South China Sea.

北京:星期三,在柬埔寨结束的东盟峰会上,中国在南中国海问题的政治回合中失败。一天后,中国一名主要官员称印度将为南中国海争议地区的石油开发付出沉重代价。

中国南方研究所董事长吴世存称:“中国不会容忍任何在我们声称拥有主权的海域的合作。”吴指的是印度天然气石油公司的子公司ONGC-Videsh和越南石油公司在南中国海的联合开发项目。

Beijing had lobbied hard to block discussion on the South China Sea dispute at the Asean summit but it failed to keep the dispute out of the agenda. Three Asean members - Vietnam, Malaysia and Philippines - are in a bitter dispute over the ownership of the 52 islands in South China Sea.

"There are a lot of economic and political risks" for the Indian oil company, Wu said. The Indian company involved in exploring oil in the disputed area should do a proper cost benefit analysis, he said. About 40% of the area in the two offshore blocks under exploration by India falls in the disputed zone, he said.

为了在东盟峰会上封锁对南中国海争议的讨论,北京四处游说。但是没有成功让该争议从议事日程中划去。在南中国海52个岛屿的拥有权上,三个亚洲国家——越南、马来西亚和菲律宾发生激烈争执。

吴称,印度石油公司面临许多经济和政治风险。参与争议地区石油开发的印度公司应该做合理的成本收益分析。印度正在开发的两块近海地区的40%的地方处于争议地区。

Wu, who advises the Chinese government on the South China Sea dispute, said India and Japan should "play a positive role in pushing for settlement" of the problem. The Chinese government will not dilute its claims over the disputed islands because "nationalism prevails strongly in China," he said.

China directly controls only seven of the 52 islands in the Spratly Islands area of the sea. But it claims ownership of 90% of the area. Vietnam has control over 40 of the islands, Philippines controls nine, Malaysia has five and Taiwan control one island.

吴为中国政府在南中国海争议问题上提供建议。他称印度和日本应该”积极推动该问题的解决“。由于”中国盛行强烈的民族主义“,中国政府对争议岛屿的主权声称不会减弱。

在南沙群岛总共52个岛屿中,中国只控制7个岛屿,不过声称对该地区90%的地方拥有主权。越南控制超过40个岛屿,菲律宾控制9个,马来西亚控制5个,台湾地区控制1个。

(三泰虎注:加起来似乎不止52个!)

以下是印度网民的评论:



Anjaan (Canada)
3 hrs ago (06:22 AM)
Vietnam gave China a bloody nose not so long ago ... now India needs to show China the middle finger .......... !!

Agree (122)Disagree (12)Recommend (50)

越南不久前让中国的鼻子碰出了血...现在印度需要对中国”竖中指“...!

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

AP (india) replies to Anjaan
1 hr ago (08:48 AM)
the Chinese will not show India the middle finger , but it will Shove it's D1ck up India's a$$ in no time,and India won't even realize until its a$$ starts b133ding !!!


中国人不会向印度”竖中指“,但是会立刻将”小弟弟“强行推入印度的屁股。而印度在屁股流血前都意识不到。


anjaani (canada) replies to Anjaan
1 hr ago (07:57 AM)
shh..bhag d.k. bose..nahi toh !!..bangladesh will whip your stupid arse !!you got slapped around by china and paki and sri lanka..and still you are barking like a mad dog !!


孟加拉国将鞭打你的屁股!你们被中国、巴基斯坦和斯里兰卡扇耳光...可是你们仍然在这里像疯狗一样叫!



Hind (Melb)
3 hrs ago (06:28 AM)
There will be a major Earth quake in China this year. Most of them will be destroyed. India will Capture China. Jai Hind...

Agree (110)Disagree (14)Recommend (40)

中国今年将会发生巨大的地震。大多数人会死去。印度将占领中国。胜利属于印度...

paki (karachi) replies to Hind
2 hrs ago (07:55 AM)
and I will pee and you will all drown in it !!


Agree (3)Disagree (42)Recommend (2)


我尿一下,你们所有人就会淹死!


pardeep (ludhiana) replies to paki
58 mins ago (08:57 AM)
u will pee when u c a drone.


Agree (20)Disagree (0)Recommend (10)


你一受到攻击就尿都吓出来


Rup (Delhi) replies to Hind
3 hrs ago (06:44 AM)
ha ha ha ha ha .........and sky will fall upon with a heavy stone rains over Pakistan.


Agree (38)Disagree (6)Recommend (10)


哈哈...天会掉下来,沉重的石头会像下雨一样落在巴基斯坦头上。


rub a dub (karachi) replies to Rup
2 hrs ago (07:55 AM)
and I will piss..and indians will drown !!


Agree (0)Disagree (20)Recommend (0)


我尿一下...印度人就会淹死!


Mac (UK) replies to Rup
2 hrs ago (07:39 AM)
I wish that earthquake comes at the time when all Ministers are sitting in parliament and the parliament structure collapses & none of them survives.


Agree (16)Disagree (4)Recommend (4)


我希望所有部长就做在议会大厦的时候发生地震。然后议会大厦倒塌,没有人幸存。



Karan (USA)
3 hrs ago (06:32 AM)
Isn't a national institute supposed to be a think-tank that is supposed to study and analyze issues critically from a netral viewpoint? Oh wait this is a Chinese institute - there's no conception of neutrality or critical thinking involved. Wu - we don't care what your sham institute thinks. India will take its oil whenever and whereever it wants - stop it if you can.

Agree (62)Disagree (2)Recommend (24)

国家研究院不是应该以中立观点来研究和分析问题的智囊团吗?哦,等等。这是中国研究院——没有中立的概念或者批判性思维。吴——我们不关心你虚伪的研究院想什么。印度会以自己的意愿在任何时候和任何地方开采石油——如果你有本事的话就来阻止吧。

Anthony1223 (USA) replies to Karan
2 hrs ago (07:24 AM)
Unable to reach political accommodation on disputed territory along the 3,225-kilometer-long Himalayan border[7], the Chinese launched simultaneous offensives in Ladakh and across the McMahon Line on 20 October 1962, coinciding with the Cuban Missile Crisis. Chinese troops advanced over Indian forces in both theatres, capturing Rezang la in Chushul in the western theatre, as well as Tawang in the eastern theatre. The war ended when the Chinese declared a ceasefire on 20 November 1962, and simultaneously announced its withdrawal from the disputed area.


Agree (6)Disagree (0)Recommend (0)


由于无法在3225公里长的喜马拉雅边界上达成政治和解,中国人利用古巴导弹危机,于1962年10月20日在拉达克和麦克马洪线同时发动进攻。中国部队在两条战线上都击败印度军队,夺取了西线的丘舒尔热藏拉和东线的达旺。战争在中国人宣布停火的1962年11月20日结束。与此同时,中国人宣布从争议地区撤退。


Karan replies to Anthony1223
1 hr ago (08:03 AM)
And how many times have we reached out to China diplomatically only to be rebuffed and bullied each time? The difference between 1962 and now is that India is finally starting to be assertive against China and the rules of warfare have changed. You cant fight bullies by turning the other cheek or being meekly defensive like 1962. Fight with dignity for whats rightfully yours.


Agree (14)Disagree (0)Recommend (0)


我们已经多少次通过外交途径接洽中国,结果每次都是被断然拒绝和受到威胁?1962年和现在的不同在于印度终于开始对中国采取强硬立场,战争的规则已经改变。你不能以容忍退让的方法来和土霸斗争,或者像1962年那样逆来顺受的防御。为自己该得到的尊严而斗争吧。


bala srinivasan (saginaw.mi.USA) replies to Anthony1223
2 hrs ago (07:54 AM)
Now China faces different scenery.America is hoping,willing,wanting&waiting for INDIA to join hands to check the hegemonic CHINESE behavior.India too is hoping for an oppurtunity to prove its defensive capability which it obviously did not have in oct 62&in oct 2012 it does.who knows INS CHAKRA came submerged via SOUTH CHINA SEA.


Agree (10)Disagree (0)Recommend (0)


中国现在的处境不一样。美国非常希望联手印度遏制中国人的霸权行为。印度也希望寻找机会证明自己的防卫能力。印度在1962年明显没有这个能力,但是在2012年10月确实有。谁会知道南中国海水下潜行的”查克拉“(INS CHAKRA)号核潜艇。


(三泰虎注:2012年4月4日,印度为从俄罗斯租借的核潜艇查克拉号,举行盛大的服役仪式。租期十年,费用接近10亿美元。这也使印度成为继美国、俄罗斯、法国、英国以及中国之后世界上第六个拥有核潜艇的国家。印度国防部长安东尼称,新核潜艇的加入,将增强印度的海上安全)



Indian (India)
3 hrs ago (06:49 AM)
Or you will what? Attack and try to occupy again? You just try it. Whilst being heavily outnumbered, we gave you one of your toughest fights ever in 62. This time, your entire invading force will be devastated.
Agree (94)Disagree (12)Recommend (22)

否则你敢怎么样?再一次攻击和占领?只要你试试看。1962年你们虽然占有人数上的绝对优势,我们也让你苦战一番。这次,你们整个入侵部队将会被摧毁。

Vijay Bhatia (USA)
2 hrs ago (07:17 AM)
China warns India to keep out of the South China Sea? Then tit for tat we should tell them to keep out of the Indian Ocean.
Agree (60)Disagree (6)Recommend (12)

中国警告印度远离南中国海?那么以牙还牙,我们应该叫他们远离印度洋。

bharatwasi (us) replies to Vijay Bhatia
1 hr ago (08:04 AM)
abe chutiye its indian ocean not indias ocean fool.lagta hai bhang chaddh gaye lee baap.
Agree (2)Disagree (14)Recommend (0)


那是印度洋,不是印度人的海洋。


sam (toronto) replies to Vijay Bhatia
2 hrs ago (07:42 AM)
yeah and we talk about BRICS summit - what utter nonsense n hypocrisy? imagine 2 sworn enemies trying to act like regional love-birds... #fake!
Agree (26)Disagree (0)Recommend (4)


耶,我们还在讨论金砖峰会呢——完全是胡说八道和假仁假义?想象一下吧,两个不共戴天的仇敌试图装得像相思鸟一样...太假了!


原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com



naresh (guadeloupe)
2 hrs ago (07:18 AM)
No need for India to worry. Just squeeze where it will hurt them which is just put some embargo on their rubbish goods.
Agree (72)Disagree (4)Recommend (4)

印度没有必要担心。只要在他们痛的地方挤一挤就可以了,也就是对他们的垃圾产品实施一些禁运。

nut naresh (usa) replies to naresh
2 hrs ago (07:45 AM)
oh ha ha ha ..tell me another joke !!!
Agree (2)Disagree (6)Recommend (0)


哦,哈哈...再给我讲一个笑话!



Capt Rajeev Pabley (At Sea)
2 hrs ago (07:24 AM)
One does not need a doctorate in international relations to know it is best not to antagonise your neighbour. In the case of China , it would be best to improve relations and move forward in trade and other areas instead of trying to step on their toes.
Agree (4)Disagree (48)Recommend (0)

你不需要是个博士就知道,在国际关系上,最好不要和领国对抗。就中国而言,印度最好和中国改善关系,最好在贸易和其他领域携手前进,而不是试图触怒中国人。

Amused (MP) replies to Capt Rajeev Pabley
1 hr ago (08:24 AM)
How is peaceful deal with Vietnam to explore for oil in their waters stepping on China toes?
Agree (12)Disagree (0)Recommend (0)


印度和越南在”越南水域“开发石油的和平协议如何触怒中国人了?


shivam (new delhi) replies to Capt Rajeev Pabley
2 hrs ago (07:54 AM)
i wonder..r u really a capt or thats just a decoration stuff..If china can build dams nd other infrastructure projects in POK claimed by india then whats wrong in India pumping out oil in vietnam controlled tracts of south china sea. if china can develop ports on Sri Lanka,mayanmar and pakistan..then why cant india hv similar tieups with its South East Asian counterparts. And above all its about the resoluteness of a nation to take decisive measures when pushed against the wall.You are concerned not to step on chinas toes..why dont the chinese exhibit similar concerns for indias objections and national interest.And yes..I hope you dont need a Phd to understand that national sovereign decision making cant be augmented to please the ego of a belligerent neighbour.
Agree (38)Disagree (2)Recommend (10)


我纳闷...你是否真的是个”队长“,或者那只是个装饰性的头衔...(三泰虎提醒:他网名以”capt"开头)如果中国可以在印度声称拥有主权的巴占克什米尔修建大坝和其他基础设施,那印度在南中国海越南控制的海域开采石油有什么错?如果中国可以在斯里兰卡、缅甸和巴基斯坦开发港口...那么为什么印度不能和东南亚伙伴建立类似的关系。最重要的是,在对抗中国长城的时候,国家要有采取果断措施的决心。你担心会触怒中国人。为什么中国人没有对印度的反对和国家利益表现出类似关注。是的,我希望你不需要博士水平就能理解,即有关国家主权的决策并不能用于讨好好战邻居的利己主义。


Dk (CF) replies to Capt Rajeev Pabley
2 hrs ago (07:34 AM)
Pls tell that to China Capt
Agree (18)Disagree (0)Recommend (0)


队长,请对中国说这些话吧。



Sojang (varanasi)
2 hrs ago (07:33 AM)
China has problems with all his neighbors...rest of the Asia should remain united and prepare to teach a good lessons to China.
Agree (76)Disagree (10)Recommend (24)

中国和所有领国都存在问题...亚洲其他地区应该团结起来好好教训中国。

Vijay (mumbai) replies to Sojang
4 hrs ago (08:06 AM)


Even India has problem with all its neighbors except Bhutan.
Agree (26)Disagree (10)Recommend (6)


除了不丹,印度和其他领国都有问题。



rakesh (US)
2 hrs ago (07:48 AM)
"nationalism prevails strongly in China".. This nationalism is going to be a problem both in India and China. Nationalism or blind patriotism is another form of brainwashing. It is the government's job to make sure that nationalism does not go overboard and citizens of countries learn to tolerate criticism and diverse views of others without jumping to arms. As both countries slowly prosper and go up the rankings, it is natural that their citizens will become nationalistic after having lived in poverty for decades. We need to be careful.
Agree (20)Disagree (0)Recommend (0)

“民族主义在中国盛行”...民族主义在印度和中国都将是个问题。民族主义或者盲目的爱国主义是另一种形式的洗脑。确保民族主义不走极端和让公民学会容忍其他人的批评和不同观点是政府的工作。随着两国缓慢繁荣和排名提升,在过了几十年贫困日子后,两国公民很自然就会变得民族主义。我们需要小心。

Ashoka DIndian (India)
1 hr ago (08:00 AM)
Chinese are right, India and Japan must push for a settlement on this issue and make China realize the folly of trying to impose its will on smaller countries, who it thinks have no way of standing up to it! Indian Government needs to send a few more warships in to protect its interest in South China Sea at the earliest.
Agree (36)Disagree (4)Recommend (2)

中国人是对的。印度和日本必须推动解决这个问题,让中国认识到将自己意志强加给更小的国家是愚蠢的。中国认为那些小国没有办法在自己面前站起来!为了保护在南中国海的利益,印度政府应该尽早向那里派遣更多军舰。

Raj (Kuala Lumpur, Malaysia )
1 hr ago (08:06 AM)
China being the farthest from these disputed islands must naturally have the least legitimate sovereign rights over these islands.
Agree (32)Disagree (2)Recommend (4)

中国离这些争议岛屿最远,对这些岛屿的主权要求最不具合法性。

Louise (Sydney Aus)
1 hr ago (08:06 AM)
The US and Israel would like to cause as many conflicts as possible between India and China because the two countries would be too powerful if they are united.
Agree (20)Disagree (24)Recommend (2)

美国和以色列想要在印度和中国之间制造尽可能多的冲突,因为如果两国团结起来会太过强大。

Amused (MP) replies to Louise
1 hr ago (08:20 AM)
This is not relevant to discussion of oil exploration. The rights of nations in the area are the matter in this article. Please note. India is clearly being told by China we cannot cooperate with Vietnam. US did not speak for China at ASEAN.
Agree (10)Disagree (0)Recommend (0)


这和石油开发不相关。该地区国家的权利才是这篇文章的关键。请注意,中国明确告诉印度不能和越南合作。美国在东盟峰会上并没有为中国说话。



Jay (USA)
1 hr ago (08:28 AM)
Yeah 90 percent of Chinese ships goes through Indian ocean try messing with India in so called south china sea and we will block all Chinese ships from Indian ocean.
Agree (80)Disagree (6)Recommend (16)

90%的中国船只经过印度洋。如果试图和印度在所谓的南中国海纠缠,那么我们将封锁印度洋,不让中国船只通过。

AP (india) replies to Jay
1 hr ago (08:54 AM)
nope. we can't do anything and if u still feel that we can, u have to be a f001.. India is all talk , no show.. we cannot even defend our own territories forget harming any other country that too china..
Agree (8)Disagree (0)Recommend (0)


不,我们什么也不能做。如果你仍然认为我们可以,那么你肯定是个傻瓜。印度只说不做。别说伤害其他国家了,我们连自己的领土都保卫不了。


Ramesh (India) replies to Jay
1 hr ago (08:50 AM)
Hello Paper tiger will you shut up!!! and stop sh*ting on the streets
Agree (8)Disagree (8)Recommend (0)


你好,纸老虎。你能闭嘴吗!请停止在街道上拉屎。



indian (iNDIA)
1 hr ago (08:29 AM)
China is a lesser dangerous neighbour than Pakistan. China demands only encrochment of the Eastern A.P, whereas Pak demands the whole India to be fragmented into Little Pakistans.
Agree (44)Disagree (20)Recommend (2)

相比巴基斯坦,中国是个威胁更小的领国。中国要求的只是“阿鲁纳恰尔邦”东部,而巴基斯坦要求的是整个印度并入小巴基斯坦。

praveen sharma (Nagpur) replies to indian
1 hr ago (08:44 AM)
the most dangerous enemy of ours are the spine less and corrupt politicians..who dont have time to look in the matter of national interest..
Agree (42)Disagree (2)Recommend (12)


我们最危险的敌人是没有骨气和腐败的政客...他们没有时间关注国家利益...



Dinesh Patel (USA)
1 hr ago (08:31 AM)
CONGRATS :- NARENDRA MODI runs No - 1 in TIME MAGAZINE's Poll Voting for 100 Most Popular People of 2012 !!!
Agree (46)Disagree (30)Recommend (16)

祝贺:纳伦德拉·穆迪在时代杂志2012年最受欢迎人物前100名单投票表决中排名第一!

jony (malaysia)
1 hr ago (08:38 AM)
fantastic finally china will punish india for all its corruption hopefully a chinese nuclear bomb will wipe india of the atlas of the world forever . yahooooooooooo ....indians deserve it
Agree (14)Disagree (46)Recommend (8)

了不起,中国最终将惩罚印度。希望中国人的核弹能够把印度从世界地图上抹去。呀呼...印度人自找的。

Invictus (US) replies to jony
24 mins ago (09:31 AM)
Malaysians are like toilet paper for china :) lol..
Agree (6)Disagree (0)Recommend (2)


马来西亚人就像是中国人的厕纸:)哈哈...


Nationalist (MotherLand) replies to jony
43 mins ago (09:12 AM)
You are talking of destryoing my country. Our country. Terrorists like you should be first obliterated first. May be you were born in Pakistan Bloody Chinese agent! People like you should be tortured and killed in concentration camps!!
Agree (8)Disagree (4)Recommend (4)


你是在说摧毁我的国家。像你这样的恐怖分子应该首先消失。可能你是出生在巴基斯坦,是中国代理人!像你这样的人应该在集中营里受虐待和被杀害!


maruthu (orissa) replies to jony
46 mins ago (09:09 AM)
mind ur words malai...What do you know Indians
Agree (2)Disagree (2)Recommend (0)


注意你的用词,马来人...你了解印度人什么


Amey (Pune, India) replies to jony
49 mins ago (09:06 AM)
Are you on drugs by any chance?
Agree (6)Disagree (2)Recommend (0)


你可能是吸毒成瘾吧?


vinod (Saudi Arabia) replies to jony
50 mins ago (09:05 AM)
Shut up, you illeterate fool.
Agree (4)Disagree (2)Recommend (0)


闭嘴,你这个没文化的傻瓜。


Ravindra (Bangalore) replies to jony
53 mins ago (09:02 AM)
U r from Malaysia, Hmmm... I wish ur country had guts to challenge INDIA....Why are U depending on China, U Losser...I think China supplies their Urine to MALAYSIA as water for you guys...Carry on....We will Fight China with Nukes... U drink their Urine....Yahooooo....Malaysia deserve Chinese Urine shower....
Agree (12)Disagree (4)Recommend (2)


你来自马来西亚,Hmmm...我希望你的国家有勇气挑战印度...你们为什么依靠中国,你这个失败者...我想中国把自己的尿提供给马来西亚饮用吧...继续...我们将用核武器和中国斗争...你们喝他们的尿...呀呼...马来西亚沐浴中国人的尿是应该的...



Brownian (Atlanta)
1 hr ago (08:40 AM)
Last week, TOI published Chinese and Indian Premiers happily shaking hands. One week is too short time to reveal the true faces..
Agree (8)Disagree (2)Recommend (0)

上周,印度时报报道中国总理和印度总理开心握手的新闻。仅仅一周时间真面目就显现出来了...

AP (india)
1 hr ago (08:45 AM)
Excellent... This is exactly how a weak country like India should be treated.. And this time China must teach India a much bigger lesson than what it did in 1962.. Frankly, does India really have the guts to take on China? All empty patriotic rhetoric aside, can India really fight China? India is truing to overstep its limit.. It cannot prevent Chinese intrusion in Ladakh, but dreams of fighting and defeating China in a war.!!!! China will crush India in a blink of an eye...
Agree (24)Disagree (20)Recommend (12)

非常棒...这正是印度这样的弱国应该遭受的待遇。中国这次应该给印度一个比1962年大得多的教训。坦白地说,印度是否真的有勇气挑战中国?除了空洞的爱国说辞,印度是否真的能和中国战斗?印度试图超越自己的局限...它无法阻止中国人在达拉克的侵犯,但是梦想在战争中击败中国!中国一眨眼就能把印度压碎...

Ram Gopal (Mumbai)
1 hr ago (08:52 AM)
Why do China have a problem, when their engineers are working in Kashmir(disputed zone)....time to introspect your foreign policies China before you poke at others!!!
Agree (10)Disagree (0)Recommend (4)

为什么中国会有问题。他们的工程师也在克什米尔(争议地区)工作...中国在指责别人前该反省自己的外交政策了!

lady (gaga)
57 mins ago (08:58 AM)
TOI, stop sensationalizing news related to china. this is not the first time they have warned and india have ignore every time...move on
Agree (18)Disagree (4)Recommend (6)

印度时报应该停止发表这些有关中国的煽动性新闻。这不是他们的第一次警告了。印度每次都是忽略...继续前进吧

sid (MKN)
56 mins ago (08:59 AM)
In the year 2025 .The news headline will be , "Keep off J& K ,Arunachal Pradesh , Sikkim, Assam, West Bengal, Delhi....... India warned"
Agree (40)Disagree (6)Recommend (12)

在2025年,新闻标题将是“印度被警告...必须远离查莫·克什米尔邦、阿鲁纳恰尔邦、锡金、阿萨姆邦、西孟加拉邦、德里...”

AP (india)
56 mins ago (08:59 AM)
Don't worry .. India is the easiest punching bag for the whole world.. China can go ahead and K1ck India's @$$ as ,much as it wants..India is anyway standing with its @$$ exposed.....While the rest of the countries like Pak, nepal, bangladesh and srilanka can join the party and have fun k1cking India's @$$along with China..
Agree (22)Disagree (16)Recommend (8)

别担心...印度是世界上最柔软的吊袋...只要中国想要,就可以过来踢印度的屁股...不管怎么样,印度会裸露着屁股站在那里...其他国家,比如巴基斯坦、尼泊尔、孟加拉国和斯里兰卡也会加入其中,和中国一起欢快的踢着印度的屁股...

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

Love India (India)
54 mins ago (09:01 AM)
It is better to have a joint venture with a company from west.
Agree (18)Disagree (0)Recommend (2)

最好和来自西方的公司成立合资企业

Thomas (Kochi)
50 mins ago (09:05 AM)
The intentions of the Chinese are very clear. They want all the oil in the neighbouring countries for themselves. Hence they are claiming that the entire area is disputed. Just like claiming the whole of Arunachal Pradesh. They want only chinese companies to exploit all the oil in the region and act like a bully. Just the same way as the Americans are doing in Iraq and trying in Iran.
Agree (14)Disagree (0)Recommend (4)

中国人的意图很明显。他们想要领国的所有石油。因此就像他们声称对整个“阿鲁纳恰尔邦”拥有主权一样,他们声称整个地区是有争议的。他们只想要中国公司开发该地区的石油,所以行为似土霸,和美国在伊拉克和试图在伊朗所做的方法一样。

R Pai (Mumbai)
50 mins ago (09:05 AM)
The stakes are high for China, not India. India does not claim any of this islands. India should go forward and explore, China will make more enemies with Vietnam, Malaysia, Phillipines and all the country lying in the East China region.
Agree (26)Disagree (2)Recommend (8)

中国的风险才是高的,而不是印度。印度没有对任何岛屿声称拥有主权,应该继续开发那里的石油。中国将会制造更多的敌人,比如越南、马来西亚、菲律宾和所有东海地区的国家。

sunil_4667 (Mumbai)
48 mins ago (09:07 AM)
Indians are ready to die to save its motherland and nationalism is very high and prevalent in India. So if China dares India, we should seek them out like rat. We will die so do chin chin chu chutiyas
Agree (24)Disagree (12)Recommend (10)

印度人准备誓死保卫祖国。印度的民族主义非常高和非常盛行。所以如果中国胆敢攻击印度,我们应该像赶老鼠一样把他们赶出去...

Dragon (HKN) replies to sunil_4667
32 mins ago (09:23 AM)
Life is not a *ollywood movie duma$$. Why did you not save mumbai against just 10 pakis in 2008 ? where were you and others ? India could not protect it's citizens in mumbai against 10 pakis how the hell will you fight against China ?
Agree (20)Disagree (4)Recommend (8)


生活不是宝莱坞电影。2008年10名巴基斯坦人攻击孟买的时候,你为什么不保护孟买?你和其他人在哪里?在10名巴基斯坦人攻击孟买的时候,印度都无法保护自己的公民,你又究竟如何能和中国作战?



Avi (London )
46 mins ago (09:09 AM)
TOI has being garbage news manufacturing factory.The factory process is easy 3 steps.Step 1 - Select a news item that could generate sensationalism Step 2 - Ask BA failed reported to day dream and write anything that comes in their mind Step 3 - Editor approves it without readings as he is blind and publishes it online.
Agree (22)Disagree (2)Recommend (4)

印度时报已经成为垃圾新闻生产工厂。这个工厂的加工包括三个简单的步骤。

第一步:选择一个可以产生轰动效应的新闻

第二步:叫一个文学士文凭都没有拿到的记者写一些脑子里所能幻想到的任何东西

第三步:编辑由于是瞎子,所以没有看就通过了,然后发布到网上。

NRI (USA)
46 mins ago (09:09 AM)
As history proves China is just a hollow dragon... how many of it's dynasties ever could build an empire like the Persians, the Mauryans, the Greeks, the Romans, the Mongols or the Ottomans. None. It has a history of getting contained by itself despite having been a greatest civilization. Chinese will not bother us they have to deal with their own ghosts first. They will shut themselves down with another great wall sooner or later. One who has dealt with them elsewhere know this very much. For all those who think that China is becoming a superpower have to understand that it stands to no chance with major internal problems too that they have. China is known to manufacture anything but also unable to create anything. e.g. they made FC-1 (JF-17) out of an F-16 and a La'vi but they could not develop an engine for it.
Agree (20)Disagree (8)Recommend (6)

历史证明中国只是空心龙...他们有多少个朝代曾经建立过波斯帝国、孔雀王朝、希腊王国、罗马帝国、蒙古帝国或者奥特曼等那样的帝国。没有!尽管是伟大的文明,它有受自身束缚的历史。中国人不会打扰我们。他们要首先处理自己的内部事务。他们迟早会用另一个长城来把自己关起来。那些和他们打过交道的人非常了解这些。对于那些认为中国将成为超级大国的人,他们必须理解中国也有主要的内部问题,所以不可能成为超级大国。众所周知,中国生产一切东西,但是无法创造任何东西,比如他们以F-16为原型生产FC-1(JF-17),但是他们无法为战机开发引擎。

shiv (India)
46 mins ago (09:09 AM)
Is Times of India a Mouth piece of People's republic of China? This is the umpteenth article that talks about China this China that, China ooh, China aah.....
Agree (34)Disagree (8)Recommend (6)

印度时报是中国的喉舌吗?这篇文章是讨论中国这个、中国那个的第“无数”篇文章...

China should free Tibet (Toilet)
43 mins ago (09:12 AM)
As long as our panda friends keep claiming Arunachal Pradesh and do construction work in Pakistan Occupied Kashmir, India should carry on the drilling even if that involves sending warships to protect the crew. And Yes, test fire that Agni 5 soon, so that our Panda friends can be assured that in case of any mischief all the glittery Chinese cities will have mushroom shaped smoke coming out of them.
Agree (40)Disagree (6)Recommend (14)

只要我们的熊猫朋友仍然对“阿鲁纳恰尔邦”声称主权和仍然在巴占克什米尔施工,那么即使是需要派遣军舰来保护开采人员,印度也应该继续在那里钻探。是的,快点试射烈火五型导弹,这样我们的熊猫朋友就会确信,如果搞任何恶作剧,那么所有耀眼的中国城市将会升起蘑菇云。

Eddy (USA)
43 mins ago (09:12 AM)
China has been deceiving and bullying India ever since independence. Their deceipt was apparent after chanting "Hindi Chini Bhai Bhai". Instead it became "Hindi-Chini Hai Hai". The Chinese are not to be trusted. India should build strong ties with USA rather than Russia to reign in the threats from the Chinese dragon!
Agree (36)Disagree (2)Recommend (6)

自从独立以来,中国一直欺骗和欺负印度。在高呼“中印亲如兄弟”的口号后,骗局变得明显了,这个口号后来变成“中印再见”。中国人不值得信任。为了遏制来自中国龙的威胁,印度应该和美国建立牢固的关系,而不是和俄罗斯!

AP (india)
42 mins ago (09:13 AM)
Well, Indians be realistic and not emotional..... Courage does not mean standing in front of the enemy and getting shot and k1lled... Courage is to k1ll the enemy , no matter what, which unfortunately Indians cannot do.... India must seriously think if its cable of f1ghting China.. The answer is a 'no'....... Indians fought in 1962 ,many Indians died fighting courageously , but finally we lost, and it will be the same even this time..... Indians must first become strong internally before daring China.. It will backfire for sure..
Agree (26)Disagree (16)Recommend (8)

印度人最好现实点,不要感情用事...勇气并不意味着站在敌人面前被射杀...勇气是在任何情况下杀死敌人。不幸地是,印度人不具备这个...印度必须严肃考虑是否有能力和中国作战...答案是“不”...印度人打了1962年的那场战争,许多印度人勇敢地战死,但是我们最终失败了。这次也将是一样...在勇敢挑战中国前,印度人首先必须内部强大...

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

AP (india)
36 mins ago (09:19 AM)
Wow..!! I really do not understand the point of India and China being the members of BRICS... Looks like a joke of the millennium..
Agree (22)Disagree (2)Recommend (6)

Wow...!我真的不理解印度和中国成为金砖国家的意义...看起来就像是千年笑话...

BJP SHOULD COME TO POWER TO GET READY INDIA FOR BIGGER WARS.CURRNETLY INIDA IS RULED BY ITALIANS AND MULLAS. (hindu India)
34 mins ago (09:21 AM)
BJP SHOULD COME TO POWER TO GET READY INDIA FOR BIGGER WARS.CURRNETLY INIDA IS RULED BY ITALIANS AND MULLAS.
Agree (62)Disagree (22)Recommend (22)

印度人民党应该掌权,从而为更大的战争做准备。印度目前由意大利人和毛拉统治。

(三泰虎注:这里的意大利人指的是索尼娅·甘地,她出生于意大利都灵市。毛拉是伊斯兰国家的敬称)

Rajiv (Mumbai)

Don't mess with China, better our government listen to them.
Agree (6)Disagree (52)Recommend (4)

别和中国纠缠。我们的政府最好听他们的话。

nawal khan (Mumbai)

So, I think we should increase our navy patrols in South China Sea.... Who agrees?
Agree (12)Disagree (4)Recommend (0)

所以,我认为我们应该增加南中国海的海军巡逻...谁同意?

Brown_American (USA)

India at the behest of USA is causing tension in South Asia. India is a danger to the peace and tranquility in the region. I agree with China that India will pay a heavy price. India is the only South Asia country that has supported occupation and oppression of Afghanistan and now it is causing trouble with China.
Agree (0)Disagree (26)Recommend (0)

在美国的命令下,印度在南亚制造紧张形势。印度对该地区的和平和安宁是威胁。我同意中国的说法,即印度将付出沉重代价。印度是唯一支持占领和压迫阿富汗的南亚国家。如今它给中国制造麻烦。

Fayaaz (Kandol)

India will step back. That's what is our fate :(
Agree (6)Disagree (6)Recommend (0)

印度将会退缩,那就是我们的命运 :(

VIVEK (NEW DELHI)

tell them to keep away from Kashmir occupied by china and return tibet to tibetian, and stop working on POK. We will away from china sea.
Agree (38)Disagree (0)Recommend (12)

叫他们离开中国占领的克什米尔地区...停止在巴占克什米尔工作。那样的话,我们就会离开中国海。

ayub (Oman) replies to VIVEK


But remember China has the guts to kick India out of South China sea and Indian will be happy homecoming! Dont boast just try it.
Agree (0)Disagree (0)Recommend (0)


但是记住,中国有勇气把印度踢出南中国海,印度人将”开心“的回家!别吹嘘了,只要试试看就知道了。



rakesh (Delhi)

There is no way india can compete with China in any field. take the Olympics ...little Chinese girls were lifting more weights than Indian "men" in the weightlifting competition. Compete with China and a brutal thrashing is imminent. The best way for India to survive is to surrender to China immediately and hope they show mercy .
Agree (18)Disagree (38)Recommend (6)

印度在任何领域都无法和中国竞争。就拿奥运会来说...在举重比赛中,中国小女孩举起的重量超过印度”男人“。跟中国一竞争,就会立刻招来残酷的鞭打。印度生存的最好方法是立即向中国投降。但愿他们能展现出仁慈。

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

Sanjay (Pune)

This threat need to taken seroiusly and should not bow down before China. If they can interfere in POK, Tibet & Indian occean, why can't we do the same in their area. China is more dangerous than any of our neighbouring countries. Whatever mistakes has happens in the past need to be forgot.Our politicians need to come above the party interest and shed their timid approach. It is a greatest crime to be mere spectator when our enemy is creating trouble for us by destroying the peace.
Agree (18)Disagree (0)Recommend (6)

应该严肃对待这个威胁,不应该在中国面前屈服。如果他们可以干涉巴占克什米尔、印度洋等,为什么我们不可以在他们那里如此照办。中国是最具威胁性的领国。过去所犯的任何错误应该被忘却。我们的政客的眼光不能局限于政党利益,应该摆脱胆怯的做法。当我们的敌人给我们制造麻烦、摧毁我们的和平的时候,只是充当看客是最大的犯罪。

Raj (India)

Is not that a week ago Man Mohan was licking the Chines President's feet with the saying..Indian China great friends. This Napunshek PM is out to sell the country as he he has already lowered the dignity of the PM chair in India. Next, Bangladesh will treat India like dirt,

Agree (32)Disagree (0)Recommend (6)

一周前,辛格不是用“印度和中国是伟大朋友”这样的话来巴结中国主席吗。他在外面出卖国家,他已经降低了印度总理的尊严。下次,孟加拉国也会视印度如草芥。

abhishek (US)

there is no point in getting intimidated by chinese. We need to stand up and fight for our rights. If you run from them all neighbouring countries will make INDIA run. INDIA may be no match to china but still has minimum deterent to leave scars on china forever. I describe it a fight between dog and a tiger, where dog dies immediately but tiger also dies slowly because of its wounds. One major strike from INDIA will be sufficient to bring chinese economic meltdown and slow death.
Agree (44)Disagree (2)Recommend (24)

被中国人吓到没有意义。我们需要站起来,为我们的权利而斗争。如果你被他们赶跑,那么所有领国都可以让印度滚蛋。印度也许比不上中国,但是仍然有最低限度的威慑力,可以给中国留下抹不去的伤疤。我把它描述为一条狗和一只老虎的斗争。狗被立即打死,而老虎由于受伤也会慢慢死去。来自印度的一次主要袭击足以让中国发生经济危机和慢慢奔溃。

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

Ching Ching choo (India)

When it comes to china, India like a scared puppy rolls it's tail behind it's back and hides for cover.
Agree (18)Disagree (54)Recommend (6)

当面对中国的时候,印度就像一条害怕的小狗,卷起后面的尾巴,然后藏起来。

Tushar (Mumbai)

Hope India is ready to take up the issue with China in every way... we have learned a lesson in past from China and its the time to retaliate!!
Agree (38)Disagree (2)Recommend (10)

希望印度准备以任何方式和中国处理这个问题...我们过去从中国那里得到过教训,是时候报复了!

christian pereira (USA)

To all the as*^%es Indian jingoists...Will you allow China coming and drilling in the indian ocean for oil??Also dont mess with china as then you have to run back with tail between your legs...
Agree (18)Disagree (54)Recommend (6)

所有那些印度沙文主义者...你们是否会允许中国到印度洋钻探石油?别和中国纠缠在一起。否则你们会夹着尾巴回来...

Poly Pereira (Tu Meri Mai Tera) replies to christian pereira


Did u forget the Vietnam humiliation. How ur d1cks were cut in dat war and ur dream was shattered. How a country like North Korea and Iran r making u to striptease.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (2)


你们忘记了越战耻辱吗。你们的“小鸡鸡”是如何在战争中被切断的,你们的梦想是如何破灭的。朝鲜和伊朗那样的国家是如何让你们跳脱衣舞的。


Indian (India) replies to christian pereira


American F***er we can start from china and end at you
Agree (4)Disagree (0)Recommend (0)


美国傻瓜,我们从中国“开始”,在你们那里“结束”。


Ajit Rana (Toronto) replies to christian pereira


China's claim for every part of land belongs to it is unacceptable. If China want to show power to the world, it should stop barking and do something real, and get ready to face a different India. Its 2012, not 1962.
Agree (8)Disagree (2)Recommend (4)


中国声称每块土地都是属于他们的,这是不可接受的。如果中国想要向世界炫耀武力,那么它应该停止叫喊,应该来点真格的。准备面对不一样的印度吧。现在是2012年,不是1962年。



NEO (hyderabad)

MY DEAR FELLOW INDIANS "SAY NO TO CHINESE PRODUCTS", AVOID THEM AS MUCH AS U CAN. JAI HIND...
Agree (114)Disagree (12)Recommend (42)

我亲爱的印度同胞,“对中国货说不”,尽可能避开中国货。胜利属于印度...

Hemant (INDIA)

And the saddest thing about this post is that Chinese people can not read it...because their govt does not allow them to read such articles....They are suffocating in the rule of communism..trying to come out..but they can not..they have no choice..
Agree (12)Disagree (12)Recommend (6)

最伤心的事情是中国人看不到这些...因为他们的政府不允许他们看这类文章...他们在...统治下窒息...试图走出来...但是他们无法做到...他们没有选择...

RK (India)

India should send their Navy Airforce Army onto the islands controlled by the Vietnamese and set up a large control base on utmost priority basis, The jojnt efforts by Phillipines, Malaysia, Vietnam should be added to the efforts in containing this inhuman Chinese regime. Our government should not talk and talk...just go out there and do it, then the Chinese will surely stepdown from their bully attitude.
Agree (66)Disagree (8)Recommend (24)

印度应该向越南控制的岛屿派遣海军,在那里建立最优先的基地。还应该联合菲律宾、马来西亚、越南,努力遏制中国。我们的政府不应该老是空谈...应该去那里。到那时候,中国恃强凌弱的态度将会软下来。

Fady (Fady) replies to RK


u goota be kidding dude u wanna take china head on lol.Patriotism is good but sucide is not lets not be emotion and be practical even if india,pakistan, bangladesh & Srilanka togather send their Navys they still dont stand a chance.i would say 2% chance of winning.
Agree (8)Disagree (14)Recommend (2)


你是在开玩笑吧。你想要挑战中国。有爱国主义是好的,但是自杀不是好主意。让我们不要感情用事,实际点。即使印度、巴基斯坦、孟加拉国和斯里兰卡联合起来派遣海军,仍然没有胜算。我想说的是2%的胜算。



Poor Boy (Jungle)

India must support Vietnam against because china was already started the proxy war against India with the help of Pakistan.
Agree (62)Disagree (6)Recommend (24)

印度必须支持越南。因为通过帮助巴基斯坦,中国已经开始了代理人战争。

Abdul Majeed Hussain (Hyderabad)

Let the Govt do what it does best..i.e. lobbying.. diplomacy.. and dialogue.. I as a proud Indian, will never buy chinese goods again in my life. This is the least I can do as of now, and I will do it as a proud Indian in the ineterst of my country and countrymen. Mr. Shin chin.. win.. chuu .. wu or whatever.. Nationalism prevails above all else in our country(India) too.. :-)
Agree (172)Disagree (2)Recommend (82)

让政府做最擅长的事情吧...比如游说、外交和对话...作为一名自豪的印度人,我这辈子永远不买中国货。这是目前为止我最起码能做到的。我是出于国家的利益和作为自豪的印度人而这样做的。在我们印度,民族主义也是比其他一切更盛行的...:-)

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

Rahul (Gujarat)

Have anybody ever noticed? China has disputes with everyone in the world. It claims stake on Tibet, Arunachal Pradesh, South China sea and its islands, and lands of all its neighbours. Does it mean to say that everybody else is wrong and China alone is the victim? Chinese are friends only with Pakistan, and that for obvious reasons.
Agree (88)Disagree (4)Recommend (16)

有没有人注意到?中国和世界每个国家都有争议。他们对“阿鲁纳恰尔邦”、南中国海岛屿和所有领国的争议土地声称拥有主权。这是不是意味着其他国家都是错的,只有中国是受害者?中国人只有和巴基斯坦人是朋友,那也是有明显理由的。

Sudhir (Mumbai)

India should retaliate...1) Stop all imports from China...2) Discuss with all the countries around the east Vietnam sea or the west Philippines sea to arrive at an action plan to combat the Chinese threat....3) Warn China that if they do any harm to India in the east Vietnam sea, their interests in the Indian ocean will not be safe..... But the question is does this government headed by the weekest PM ever has any guts to do it, or will they succumb to China at the cost of national interest and prestige.... The country desperately needs another Indira Gandhi.
Agree (94)Disagree (4)Recommend (30)

印度应该报复...1、停止从中国的所有进口...2、和所有越南东部海域或者菲律宾西部海域国家讨论行动计划,以对付中国人的威胁...3、警告中国,如果他们在越南东部海域对印度造成任何伤害,那么他们在印度洋的利益将不保...但问题是最软弱总理领衔的政府是否有胆量如此做,或者他们是否会以国家利益和尊严为代价屈服于中国...国家急切需要另一名英迪拉·甘地。

Rahul (Hyderabad) replies to Sudhir


i wish India would have been that aggressive. Ban chinese goods since China is also trying to partner with Pakistan....
Agree (30)Disagree (0)Recommend (8)


我希望印度具备那样的好斗性。由于中国也和巴基斯坦拉帮结派,应该禁止中国货...


AP (india) replies to Sudhir


unfortunately, India is incapable of doing all what u said!!
Agree (22)Disagree (0)Recommend (8)


不幸地是,印度没有能力完全按你所说的那样做!



Dave (surat)

If national interest prevails strongly in China. So does it in India except majority politicians.
Agree (12)Disagree (0)Recommend (6)

如果强烈的民族主义在中国盛行,那么除了大多数政客以外,印度也是盛行民族主义。

Raja (Sharjah)

How come China involves itself in the disputed territory of PoK, Aksichin etc and prevent us from exploring oil in SCS? How do they distinguish between Chinese disputed territory and Indian disputed territory?
Agree (14)Disagree (0)Recommend (8)

中国自身介入有争议的巴占克什米尔、阿克赛钦等地区,怎么会来阻止我们开发南海石油?他们是如何区分中国争议领土和印度争议领土的?

chinese soldier in 1962 (Tibet, China)

do not worry, china will not attack india. If there is a war, do not mind tell you that chinese attack will be staight and direct to india capital New Delhi in the west line across china-india border. And do not mind tell you that given chinese army and airforce power, our goal is to reach New Dehli within 3 days. Any future china-india war will be limited in one week, and our purpose is just to humiliate india, nothing more.
Agree (20)Disagree (56)Recommend (10)

别担心,中国不会攻击印度。如果发生战争,不介意的告诉你们,中国人将在西线直捣印度首都新德里。以中国军队和空军的实力,我们的目的是3天内到达新德里。未来的中印战争将在一星期内结束。我们的目的只是羞辱印度,没有其他的。

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

Tiger of Mysore (Mysore) replies to chinese soldier in 1962


Baby woke-up stop dreaming its time to clean the toilet go to work
Agree (4)Disagree (0)Recommend (0)


孩子,醒醒吧。别做梦了。该打扫厕所了,去工作吧


Indian Citizen (Beijing, India) replies to chinese soldier in 1962


And our goal is to decimate china within 2 days. SO we don't mind telling you to improve your english and hindi since you will soon become an Indian colony.
Agree (6)Disagree (2)Recommend (0)


我们的目的是在两天内对中国造成严重的伤害。所以我们不介意的告诉你,提高你的英语和印地语吧,因为你们很快会成为印度殖民地。


Masih Uzzaman (Gaya Bihar) replies to chinese soldier in 1962


You Fool..Still living in the 1962, it's 21st Century and This is OUR Century, Remember THAT.
Agree (8)Disagree (2)Recommend (2)


你个傻瓜...仍然生活在1962年。现在是21世纪,是我们的世纪。记住吧。


INDIAN SOLDIER in 1962 (India) replies to chinese soldier in 1962


1 Indian soldier is enuf for eight chinese soldier...10,000 Indian soldier versus 80,000 chinese soldier in 1962...casualty 722 4m chinese and 1,383 4m indians...jst find d diffrnce as**h**l
Agree (6)Disagree (0)Recommend (2)


一名印度士兵足以对付8名中国士兵...1962年1万名印度士兵对付8万名中国士兵...中国人受伤7224人,印度人受伤13834人...



PS (Mumbai)

China threatens India even if we legally do oil exploration in south china sea. Why can't India threaten china when they make movements in Indian ocean, Arunachal pradesh, J &K. Why we can not show courage. Even if war like situation occurs, china also will think 10 times cause India can do serious damage to china in war which will collapse Chinese development.
Agree (30)Disagree (2)Recommend (6)

虽然我们在南中国海“合法”开发石油,中国还是威胁印度。为什么印度不威胁中国在印度洋、“阿鲁纳恰尔邦”、查莫·克什米尔邦等地方的进展。即使战争发生,中国也会三思的。因为印度可以在战争中对中国造成严重伤害。将导致中国发展奔溃。

Hari Mohan (Delhi)

Chinese leaders always talk in lion voice over any dispute with India, while on the other hand Indian leaders always speaks in main... main... saying Hindi-Chini Bhai Bhai. Indian leaders are scared of China. India needs another Lal Bahadur Shastri as PM not like Mutemohan Singh.
Agree (42)Disagree (4)Recommend (20)

中国领导人在任何与印度的争议中总是以狮子的口气说话。另一方面,印度领导人总是说“中印亲如兄弟”。印度领导人害怕中国。印度需要另一名夏思特里那样的总理,而不是辛格那样的。

Indian (India)

CHINA WOULD PAY HEAVY PRICE. CHINA SHOULD BE BOYCOTTED. ANY THING THAT TOUCHES CHINA BELONG TO CHINA? WE ARE NOT STUPIDS.... CHINA WILL PAY HEAVYPRICE FOR CREATING TENSION. IT IS NOT 1950s...
Agree (62)Disagree (10)Recommend (22)

中国将付出沉重代价。中国应该受到抵制。任何扯上中国的都属于中国?我们不是傻子...中国如果制造紧张形势将会付出沉重代价。现在不是1950年代...

Praveen (Belgaum)

Ban all Chinese items in India, that is the only way to break its backbone.....People atleast you stop buying chinese items...We can start big movement against then...join hands to vanish chinese arrogancy
Agree (82)Disagree (6)Recommend (32)

在印度禁止所有中国货。那是打断他们中枢的唯一方法...人们至少应该停止购买中国货...我们可以发起巨大的抗议运动...联合起来让中国人的傲慢消失。

VIVEK (NERE)

From the artucle: "Keep off South China Sea, India warned." WE RETORT: "KEEP OFF ARUNACHAL, LADAKH (AND TIBET), CHINA WARNED."
Agree (76)Disagree (4)Recommend (34)

这篇文章标题是:“印度被警告远离南中国海”。我们反驳:“中国被警告远离阿邦和拉达克”。

harshi (nz)

Ask China what they are doing in POK, a disputed teriitory. Its not one way traffic.
Agree (118)Disagree (8)Recommend (48)

问问中国在巴占克什米尔做什么,那是争议领土。不应该是单向要求。

Indian (India)

PEOPLE OF VIETNAM, PHILIPPINS AND MALYSIA NEED OUR SUPPORT. THE PEOPLE OF INDIA WILL SUPPORT THEM.
Agree (28)Disagree (8)Recommend (12)

越南、菲律宾和马来西亚人民需要我们的支持。印度人民将会支持他们。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 印度人热议:中国警告印度立即离开南海

()
分享到:
无觅关联推荐,快速提升流量

相关推荐