三泰虎

印媒:中国军队在发展先进的机器人部队

三泰虎5月20日译文,印度时报原题《中国军队在发展先进的机器人士兵》。据报道,有官方消息人士称,中国在发展具有相当作战能力的机器人部队,用于“信息获取、指挥控制和协作支持”。一份官方军事刊物称,中国军队在发展数字化部队方面有自身定位和方向,与西方军队有很大不同,比如美国军队。该刊物称,中国军队无法像美国军队那样建立大规模和完整的试验部队,而是在数字化军队打造上集中发展关键环节,以及同步发展机械化和信息化部队。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-6518-1-1.html
外文标题:China army developing advanced robot soldiers
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/China-army-developing-advanced-robot-soldiers/articleshow/20129739.cms


机器人部队


BEIJING: China is developing robots with a lot more capabilities for battle, "information acquisition, command and control, and collaborative support," official sources said. But the official Chinese media is saying its effort is different from the manner in which military robots have been developed in the US.

北京:有官方消息人士称,中国在发展具有相当作战能力的机器人部队,用于“信息获取、指挥控制和协作支持”。但官方媒体称其努力不同于美国发展机器人部队的方式。

"The Chinese military has its own orientation and direction, and is very different from western militaries, such as the United States Armed Forces, in developing digitalized troops," an official military publication said.

一份官方军事刊物称,中国军队在发展数字化部队方面有自身定位和方向,与西方军队有很大不同,比如美国军队。

It said the Chinese military cannot develop large-scale and complete test troops like the US military but "focuses on the key links in the building of digitalized troops, and synchronize the development of mechanization and informatization".

该刊物称,中国军队无法像美国军队那样建立大规模和完整的试验部队,而是在数字化军队打造上集中发展关键环节,以及同步发展机械化和信息化部队。

The government recently disclosed its efforts on this count in a white paper on national defence titled "The Diversified Employment of China's Armed Forces". It said the People's Liberation Army is "prioritizing digitalized troops". The PLA is not "building" digitalized troops but "prioritizing" them. It was made clear that robotic soldiers were are already in place.

政府最近在题为《中国武装力量的多样化运用》的国防白皮书上公开了这一努力。白皮书称解放军优先发展数字化军队。解放军不是在“打造”数字化部队,而是在优先发展。很明显,中国的机器人士兵已经就绪了。

以下是印度网民的评论:


本文论坛地址:三泰虎论坛 http://bbs.santaihu.com/thread-6518-1-1.html



VIJAY SINGH (BAMBAI)
WELL DONE SIR

干得好。

colvks pogu (Pune)
Now Military Robots enhancing State Robots?

军用机器人在加强国家机器?

ash (uk)
while china has robotic soldies , indian soldiers dont even have advanced rifles !!
Agree (13)Disagree (0)Recommend (4)

中国有机器人士兵,而印度士兵连先进的步枪都没有!

jack daniels (Canada)
Its turning out to be like the sci-fi movies day by day! Where will this race take us?

越来越像科幻电影了!这场竞赛将把我们带往何方?

KC and Jojo (USA) replies to jack daniels
China is in a race to copy. So where ever the West goes, they will follow.
Agree (2)Disagree (1)Recommend (1)

中国处在一场抄的比赛中,西方走到哪,他们就跟到哪。

HookerTJ (Tuavuluis)
My country has developed a robot that can vibrates and suck, - making us feel good. So, let's just use these robots on the enemies soldiers and everyone will be happy.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

我国已经发展出了一种会振动和吮吸的机器人——真是让我们好享受。用这些机器人来对付敌方士兵,大家都会开心。

Suhel (Chicago)
But made in China ! There goes the functioning reliability of these Robots. China will never be able to beat Russia, Israel, USA and Germany in technology.... despite they try to make Fifth Gen Fighter Aircraft or Carrier WarShip at cheaper costs !
Agree (5)Disagree (2)Recommend (2)

不过是中国造!这些机器人的可靠性堪忧。尽管中国在努力以低廉价格制造第五代战机和航空母舰,但是他们在技术方面永远打不败俄罗斯、以色列、美国和德国!

Parisara Datta (Amsterdam, Netherlands) replies to Suhel
Nobody wants Made in China.


没有人会要中国造滴。


rahulpsharma (Navi Mumbai) replies to Parisara Datta
They are making it for themselves...!! And with limited help available from outside, they'll want themselves for themselves, atleast...!!


他们是造给自己用的!凭借来自外部的有限帮助,他们至少可以自给自足!


Suhel replies to Parisara Datta
Although, there is 1 country which does buy from them .... Calls China as all weather Ally ... Fackistan. Good for them !


有一个国家会买......就是把中国称为全天候盟友的“法基斯坦”。



rkbhalotia (kolkata)
china can do any thing
Agree (1)Disagree (1)Recommend (1)

没有什么是中国办不到的。

amar (Odisha)
huh ! made in china

哈!中国造。

Superman CID (Mars)
"The Chinese military has its own orientation and direction, and is very different from Indian militaries, such as the Air Force, Armed Forces, in buying highest cost war planes and ammunition from France and US. Antony may order robotic planes from US in a highest price of one lac crore for one piece !
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

中国军队在购买武器方面有自身定位和方向,与印度军队有很大不同,比如空军、陆军,印度从法国和美国购买最贵的战机和弹药。安东尼也许会以最高价格向美国订购无人机,一架1万亿卢比!

a (vadodara)
India must also do the same. ... ..... Do we have any plans. .. ...

印度也必须这样做......我们有什么计划吗......

Prof partha (Cuttack)
whether it is for his own security or dominating the world.science and technology is twin edge weapon

不管是服务于自身安全还是为了主宰世界,科学和技术是双刃剑。

myalmightygod (India)
With this just remember the hollywood movie iROBOT.

看了这个后,一定要记住好莱坞电影《机械公敌》。

hdgr423 (Mumbai)
We frequently hear that Indians are number one in this field and that in the Us and are running the US. If Indians are so smart, they why is India not number one in any area. India is way behind in China in every way and China was at one time considered a third world country. India still remains a third world country. It is a shame that all the money flowing into India could have been used for research to put India on the world map. Instead it is in the bank accounts of politicians and their relatives. Bribes and kickbacks are taken in every country, but in India its on a level unprecedented with people in power grabbing everything for themselves shamelessly robbing the country blind. That is India's downfall
Agree (4)Disagree (0)Recommend (0)

我们常听说印度人在美国的这个领域第一,在那个领域第一。如果印度人真那么聪明,为何印度不是任何领域第一。印度各方面远远落后中国,中国也曾经是第三世界国家,可印度仍是第三世界国家。流入印度的钱本来是要用于研发的,从而让印度跻身世界版图,然而这些钱流入了政客及其家属的银行账户,这是可耻的。各国都存在收取贿赂和回扣的行为。印度的权贵无耻地掠夺国家的一切,已经达到了一个空前的水平。印度的衰败就在于此!

KC and Jojo (USA)
Here is the likely scenario. The Chinese broke into an American contractors servers and discovered that they were working on robotics. The Chinese then claimed it was their idea to work on robotics, knowing that the Americans would not reveal what they were working on.
Agree (3)Disagree (5)Recommend (2)

情况可能是这样的:中国人侵入美国合约商的服务器,发现他们在研究机器人。中国人然后称研究机器人是其本意,他们知道美国人不会披露他们正在进行的研究。

Rory Breaker (Neverland)
The Chinese army's women squadrons in red uniforms and white go go boots are really cute. I hope they don't stop making those now that they are working on the robots.

中国军队穿着红色制服和白色靴子的女兵中队真是好看。他们在发展机器人部队,我希望他们别停止发展这些女兵。

nareshsalde (Doha)
Nowhere in the world except India we could find a Robot Prime minister. Nobody can dare to make such Robot in near future. China is only making advanced robot soldiers but we have a extra advance robot Prime Minister
Agree (6)Disagree (0)Recommend (2)

除了在印度,其他地方你压根找不到机器人总理。在不久的将来,没有哪个国家胆敢制造这样的机器人。中国在造的也只是先进的机器人士兵,而我们有特别先进的机器人总理。

nareshsalde (Doha)
Now in few days we will hear from Chief of DRDO that India is in advance testing stage of the Robot. As all his advance defense programmes India is still the world no 1 military importer
Agree (4)Disagree (0)Recommend (0)

几天后,我们会听到印度国防研究发展组织的领导人说印度的机器人已经处在高级试验阶段。印度的先进国家项目都是这样,导致印度仍然是世界头号军火进口大国。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 印媒:中国军队在发展先进的机器人部队

()
分享到:

相关推荐