从这里了解印度人对中国的看法

香港机场廊桥倒塌,国泰航空一航班机门被扯掉

2013-04-09 10:13 45个评论 字号:

据《印度时报》报道,4月8日,香港当局称将就香港机场一个廊桥倒塌展开调查,国泰航空一航班的机门被扯掉,一名技师受伤。据香港机场管理局和国泰航空所述,4月7日晚上,在所有262名乘客登上国泰航空一飞往日本名古屋的班机后,连接该航班的登机桥突然倒塌后桥猛撞连接头等舱的前桥,扯掉A330飞机的机门。一名被困在倒塌廊桥上的技师受伤。“当时廊桥上并没有乘客和机组人员。我们正调查事故的原因,”香港机场管理局一名发言人对法新社说。

译文来源:三泰虎博客
原文标题:Cathay Pacific plane door ripped off after airbridge collapses
原文链接:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Cathay-Pacific-plane-door-ripped-off-after-airbridge-collapses/articleshow/19439252.cms

香港机场廊桥倒塌

香港机场廊桥倒塌

HONG KONG: Hong Kong authorities said on Monday they had launched an investigation after an airbridge collapsed at the city’s airport, ripping the door off a Cathay Pacific plane and injuring a technician.

The boarding bridge for a Cathay flight bound for Nagoya in Japan on Sunday evening suddenly collapsed after all of the 262 passengers had boarded the aircraft, according to the Hong Kong Airport Authority and Cathay.

香港:4月8日,香港当局称将就香港机场一个廊桥倒塌展开调查,国泰航空一航班的机门在倒塌中被扯掉,一名技师受伤。

据香港机场管理局和国泰航空所述,4月7日晚上,在所有262名乘客登上国泰航空一飞往日本名古屋的航班后,连接该航班的登机桥突然倒塌。

The rear bridge then smashed into the head bridge, which was connected to the first class cabin, ripping a door off the A330 aircraft. A technician who was trapped in the falling bridge at the time was injured.

“No passengers or crew members were on the airbridge at the time. We are investigating the cause of the incident,” a spokesman from the Hong Kong Airport Authority told AFP.

后桥猛撞连接头等舱的前桥,扯掉A330飞机的机门。一名被困在倒塌廊桥上的技师受伤。

“当时廊桥上并没有乘客和机组人员。我们正调查事故的原因,”香港机场管理局一名发言人对法新社说。

The use of all rear bridges has been suspended for inspection, the official said, adding that passengers however would continue to board aircraft via the head bridges that are normally used by first class travellers.

He said the technician’s condition was stable.

这名官员称,所有后桥已经暂停使用并接受检查,乘客将继续使用通常供头等舱乘客使用的头桥来登机。

他称受伤技师的状况稳定。

A Cathay spokeswoman said its aircraft was “slightly damaged” but would not comment on whether the home carrier will seek compensation from the airport authorities.

All affected passengers had left Hong Kong by Monday morning on alternative flight arrangements, she added.

国泰航空的一名女发言人称,这架飞机“轻微受损”,但她拒绝就国泰航空是否向机场管理局索赔发表评论。

她还说,所有受影响的乘客已经于8日早上乘坐所安排的其他班机离开了香港。

以下是印度网民的评论:

Chinagoodsuseless (Hong Kong)
Made in China.
Agree (3)Disagree (5)Recommend (1)Offensive

中国造。

surendra m (Bhopal)
It is serious thank god all passengers are safe.Hope authorities will order an internal assessment of the aero bridges in all airports in India.
Agree (3)Disagree (1)Recommend (1)

真的要感谢上帝,所有乘客都是安全的。希望当局下令对印度所有机场的廊桥进行内部评估。

Albert De Souza (India) replies to surendra m
That would cost money, who wants to spend? Let the passengers travel at their own risk or, seek other other modes of travel will be the reply from the respective authorities.

这要花钱的,谁来出?相关机构的答复将会是:乘客出行自担风险,或者寻找其他旅行方式。

thatha.rangachari (CHENNAI)
Accidents are inevitable where mechines are involved. Inquiry will reveal whether this happened on its own or made to happen. We must desist from reading too much into it.

只要涉及到机器,事故就是难免的。调查将会揭露这是事故还是人为造成的。我们应当避免对此进行过度解读。

R LP (Reality)
One incident and the use of all rear bridges in the airport suspended. Thats called safety!
Agree (19)Disagree (0)Recommend (4)

只发生了一次事故,就暂停使用机场所有的后桥,这就叫做安全范!

dseu (rtpfl)
Chinese technology !
Agree (0)Disagree (5)Recommend (0)

中国技术!

kuldip singh ken (Hong kong)
Is there any indian invention or technology? this is accident and not fault of plane.
Agree (0)Disagree (3)Recommend (0)

印度人有什么发明或技术吗?这是事故,不是飞机故障。

Kishan (Bangalore)
Before China HK was in hands of British empire, even now they are still different from China
Agree (0)Disagree (2)Recommend (0)

香港以前是在英帝国手中,即便现在还是不同于中国。

Appa Durai (Coimbatore)
New types of accidents may be due to poor maintenance

新类型的事故可能是维护不良导致的。

Saahil s (Mumbai)
Safety of passengers is the prime concern…Cathy and airport obliged it with inspection of all air bridges…had it been in India…they would have given a lame excuse and the same bridge would have been used till its grounded….
Agree (2)Disagree (4)Recommend (0)

乘客的安全是主要关注…..作为一种责任,国泰航空和香港机场检查所有的廊桥…..要是在印度,他们会给出站不住脚的理由,同样的廊桥会一直用到废掉为止……

Gaurav Agarwal (Delhi)
very freak incident to occur ………. every accident or mishap brings towards new regulations for better safety measures next time
Agree (3)Disagree (1)Recommend (0)

非常奇怪的事故…….每一次事故或不幸都会带来新的规定,旨在下次采取更好的安全措施。

srikant pv (Hyd)
no major casuality happened. praying god for recovery of the injured technician

未造成重大伤害,祈祷上帝让受伤的技师早点康复。

jayakumar vasudev (kasargode)
Safety fiirst. Cathay Pacific has proved that truly care for their passengers and have ordered all Boarding Bridges be checked for faults and defects. Preventive maintenance is always essential. Good no one was injured in this mishap.

安全第一。国泰航空已经下令检查所有登机桥的故障和缺陷,此举证明其真正关心乘客。预防性防护总是必不可少的。好在没有人在这次不幸事故中受伤。

P.K. (mumbai)
Machines gets tear & causes accidents. Preventive maintenance must be regular.
Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)

机器被撕裂,造成了事故。预防性维护必须定期进行。

Sid Mehta (Dubai)
Quite a weak door, must say… Says a lot, about what could Air Pressure do to a door as well while the plane is in the air.
Agree (2)Disagree (2)Recommend (0)

必须要说的是这个机门真够脆弱…..这充分说明了飞机在空中时气压可能会对机门造成何破坏。

wisdom (mumbai) replies to Sid Mehta
made in China… no surprise… just routine
Agree (0)Disagree (3)Recommend (0)

中国造….不意外…..只是例行事故而已。

Arun Nambiar (Chennai) replies to wisdom
Airbus aircrafts are not made in china . Its made in European Countries .

空客飞机不是中国造,而是欧洲造。

praveen (mumbai) replies to Arun Nambiar
but the air bridge was made in china 🙂 …… that’s the one which collapsed
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

但廊桥是中国造 🙂 ……倒塌的正是廊桥。

Arun Nambiar replies to praveen
But the comment was made abt the aircraft door not the aero bridge 🙂
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

但大家讨论的是机门,而不是廊桥 🙂

Speak sense (India)
If the accident would have happened in India, all would be screaming another SCAM at the top of their voices….
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

如果事故发生在印度,大家都会以最大嗓门惊呼另一个丑闻的发生…….

Soma Visal (Chennai)
Thank God no casualities reported. Such mechanical failures does happen once in a way. It is beyond human efforts.

感谢上帝,没有人员伤亡的报告。此类机械故障偶会发生,不是人为可以避免的。

Shashikanth Balepura (Bangalore)
Safety comes first in other countries, whereas safety is not even the last word in the rule book here.

其他国家是安全第一,印度的法规对安全却未有定论。

BlueHorse (Canada)
Haste makes waste. It was a weird and freak accident.

欲速则不达。这是一个奇怪和不寻常的事故。

joemask (Kerala)
The passengers were fortunately not hurt in this incident, though the technician who got hurt was not that lucky. I’m surprised that such an incident happened at the Hong Kong airport.

幸运地是乘客在事故中未受伤,不过受伤的技师没有那么幸运。令我惊讶地是这样的事故居然发生在香港机场。

vasanjs (Manila)
For all those who are making snide comments about “Made in China”. The Cathay Pacific airline is one of the best in the world, and is based in Hongkong, China. The Apple range of computing devices, including the iPhone, the iPad are made in China. The vast majority of international electronic goods are often made in China. China has world-class factories, and many US and European companies have shifted their manufacturing base to China. Name one product that is “made in India” and available in leading international markets. It is this insularity and sense of superiority, not supported by evidence, that is at the root cause of India’s backwardness.
Agree (21)Disagree (5)Recommend (7)

致那些对“中国造”发表卑鄙评论的人:国泰航空是世界最佳航空公司之一,总部位于中国香港。包括iPhone和iPad在内的苹果产品都是在中国造。绝大多数国际电子产品也是中国造。中国有世界级的工厂,许多欧美公司将生产迁往中国。你给我说出主要国际市场上有销售的一款“印度造”产品来。印度落后的根源正是狭隘和毫无根据的优越感。

DA (Delhi) replies to vasanjs
Come to India and you will realize what India has done and what it can do. Don’t talk rubbish
Agree (2)Disagree (6)Recommend (0)

来印度,你就会认识到印度的成就和能力。不要胡说。

Rafi (India) replies to vasanjs
Majority of Chinese products are better than Indian products in quality. Chinese products might be not up to the US / European standard and therefore, they started to call it as cheap and poor Indian fellows also followed it in an impression that it is too cheap. The people who visited countries outside India know the facts right. Whoever making fun on “Made in China”, surely, majority of them have never been travelled outside India.
Agree (4)Disagree (1)Recommend (1)

绝大多数中国产品在质量上要好于印度产品。中国产品或许达不到欧美标准,所以他们说中国产品低廉,印度人也跟风,从而留下中国产品低廉的印象。曾离开印度到国外参观的人就知道事实。大多数取笑“中国造”的人从来没有到国外旅行过。

fqabc (sdlm) replies to vasanjs
Dear Vasanjs, “Made in China” does not mean “Chinese technology”. “Made in China” items available internationally like iPhone are made with American/European technology. Please tell one international brand with complete “Chinese technology”.
Agree (9)Disagree (2)Recommend (0)

亲爱的Vasanjs,“中国造”并非意味着“中国技术”。国际上能买到的“中国造”产品比如iPhone是用欧美技术生产的。请说出一个完全用“中国技术”造出来的国际品牌。

get it right bro (India) replies to fqabc
I think he was talking about manufacturing not product development. Manufacturing is a major skill in itself, and China certainly leads the world in manufacturing.
Agree (4)Disagree (1)Recommend (3)

我认为他是在说生产,不是指产品研发。生产本身是重大技能,中国在这方面毫无疑问领先世界。



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量