从这里了解印度人对中国的看法

“宇宙之光”照进中国,《甘地:杰出的领导力》中文版将发行

2012-08-01 15:14 34个评论 字号:

印度资深外交官帕斯卡尔·艾伦·纳扎里斯先生所著《甘地杰出的领导力》一书在遭受暴力和恐怖主义困扰的当今世界中有很大意义。该书中文版的签约仪式在印度大使馆举行。2013年初会在中国发行。《甘地:杰出的领导力》一书强调了软实力的重要性和硬实力的局限性,进步、现代化及西化之间的区别,道德在领导力中的作用,国家领导人如何获得普遍认可等。是迄今第一部,也是唯一一部专门探讨甘地领导力和领导思想的著作。值得注意的是,有印度网友以“宇宙之光”来形容《甘地:杰出的领导力》。

原文标题:Book on Gandhi’s leadership qualities to hit stands in China
原文链接:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Book-on-Gandhis-leadership-qualities-to-hit-stands-in-China/articleshow/15289684.cms

《甘地:杰出的领导力》中文版签约仪式在京举行 2013年初发行

印度驻华大使苏杰生(右)、商务印书馆总经理于殿利签署《甘地·杰出的领导力》中文版出版合同

BEIJING: A book written by veteran Indian diplomat Pascal Alan Nazareth on Mahatma Gandhi’s outstanding leadership qualities, which have great relevance in today’s world plagued by violence and terrorism, has been translated into Mandarin and will soon hit the stands in China.

The Mandarin edition of Nazareth’s book entitled “Gandhi’s Outstanding Leadership” will be published in China at a time when the new generation of Chinese intellectuals is showing interest in the Gandhian principles despite being influenced by Chairman Mao Zedong’s revolutionary ideals.

印度资深外交官帕斯卡尔·艾伦·纳扎里斯先生所著《甘地:杰出的领导力》一书在遭受暴力和恐怖主义困扰的当今世界中有很大意义。该书的中文版不久会在中国上架发行。

纳扎里斯先生所著《甘地:杰出的领导力》一书的中文版将在这样的背景下发行,即尽管受毛革命理想的影响,中国新一代知识分子还是对甘地主义原则显示出兴趣。

An MoU in this regard was signed today by Indian Ambassador S Jaishankar and Yu Dianli, CEO of the Commercial Press China, at a function at the Indian embassy here. Nazareth has written extensively on Mahatma Gandhi. His book on Gandhi’s leadership published in 2006 was translated into Spanish and Portuguese, besides several Indian languages.

Incidentally, this is the second book on Gandhi in Mandarin to be released in China. It will come out in markets next year. ‘The Gandhi Memories’, written by American journalist William L Shirer, recently hit the stands in China.

印度驻华大使苏杰生和中国商务出版社首席执行官于殿利在印度大使馆签署谅解备忘录。纳扎里斯撰写的有关圣雄甘地的著作颇丰。他所著的《甘地:杰出的领导力》一书在2006年发行,随后被翻译成西班牙语和葡萄牙语,此外还有几种印度语言。

顺便说下,本书是在中国发行的第二本圣雄甘地题材的中文版书籍,将于明年面市。美国记者威廉·L·夏勒所著《甘地的回忆》一书最近在中国上架发行。

Speaking on Nazareth’s book, Jaishankar said the publication of the Chinese edition is timely as it would highlight the importance of soft power and the limitations of hard power. The book also highlights the distinction between progress, modernisation and westernisation, dwells on the role of ethics in leadership and how national leaders acquire universal relevance, he said.

Shang Quanyu, the history professor of the South China Normal University who translated the book, said it was a trail blazer because it was a rare book that highlighted Gandhi’s leadership qualities and Mahatma’s ideas on leadership, which have great relevance today.

在谈及纳扎里斯的著作时,苏杰生说该书中文版的发行是及时的,因为它强调了软实力的重要性和硬实力的局限性,进步、现代化及西化之间的区别,道德在领导力中的作用,国家领导人如何获得普遍认可等。

该书的译者——华南师范大学历史教授尚权余说,《甘地:杰出的领导力》一书是迄今第一部,也是唯一一部专门探讨甘地领导力和领导思想的著作,在当今世界有重要的意义。

以下是印度网民的评论:

Zio (india) 20 hrs ago
How about translating the Vedas Upanishads Mhabharat Ramayan and other Old Indian books like Panchtantra etc into chinese? Its a REAL REAL SHAME two neighbourswho are such ancient civilizations knwo so little about one another AT THE COMMON MAN LEVEL
Agree (16)Disagree (3)Recommend (8)

你们认为把吠陀经的《奥义书》、Mhabharat Ramayan和其他诸如《五卷书》等那样的古老印度书籍翻译成中文怎么样?如此古老的两个文明邻国的老百姓相互知之甚少真是遗憾。

MAHESH KG (Delhi)
I find a good biz potential here. Translate all epics to Chinese…!!
Agree (4)Disagree (2)Recommend (2)

我发现了巨大的商机。把所有史诗翻译成中文!

kapil garg (delhi)
Sonia is denying us Jan Lok Pal…. she along with bunch of Jokers wants indian to be back ward and slaves of Nehru Gandhi dynasty….
Agree (14)Disagree (4)Recommend (4)

索尼娅否定了我们的《公民检查法案》…他想与一群小丑一起让印度人保持落后和成为尼赫鲁甘地王朝的奴隶…

Sunil (New Delhi) replies to kapil garg 19 hrs ago
That is not true. It is us the Indian people who are enslaving ourselves. We can’t say we have no voice, if we keep on voting in a party that is run by a family, who’s fault is it? We have to take responsibility for our actions.
Agree (9)Disagree (1)Recommend (3)

那不是真的。是我们印度人在奴役自己。我们不能说自己没得选择。如果我们老是给一个家族统治的政党投票,那么是谁的错?我们必须得对自己的行为负责。

kapil garg replies to Sunil
In india most of votes are purchased…. poor people votes for 200 rs aur 100 rs daru.. educated them is a long process… and it is not possible…
Agree (2)Disagree (1)Recommend (0)

在印度,大多数选票被收买了…穷人为了200卢比而投票…教育他们是一个长期过程…并且是不大可能的…

Derrick Dias (Goa)
This proves that although China is leading the world in many fields it can still learn some thing from India ! What worries me is that they will come up with the book with the MADE IN CHINA stamp !
Agree (6)Disagree (9)Recommend (4)

这证明中国虽然在许多领域领先世界,但是仍向印度学习一些东西!令我担忧地是他们可能会给这本书贴上“中国制造”的标签。

Drs Sears Appalswamy (Breda, Netherlands) 19 hrs ago
I met young Chinese tourists in Thailand recently and they told me that they learn about Indian culture and history at school. I was surprised to note that these young Chinese people pray to the Murti of Lord Buddha. Chinese and Indians are very close spiritually and culturally. Closer than we thought. It is not impossibel for India and China to develop stronger relationships.
Agree (9)Disagree (4)Recommend (5)

我最近在泰国碰到年轻的中国游客。他们跟我说他们在学校里有学印度文化和印度历史。我吃惊地发现这些年轻中国人也拜释迦摩尼佛祖。中国人和印度人在精神上和文化上非常相近,比我们所想象的还更近。中印发展更强大关系并非不可能。

Simon Lee (UK) replies to Drs Sears Appalswamy
The most famous Chinese children book ‘journey to the west’ is about a monk and his followers travel to India to seek wisdom and the teaching of Buddha. All Chinese children learn about this book at the very young age and most probably the first book that read to them.

中国最著名的儿童图书《西游记》讲的是有关一个和尚和追随者前往印度取经的故事。所有中国孩子很小时就学这本书,很可能是他们读的第一本书(译文来源:三泰虎)。

darkknight17july (DoesItMatter)
Not something to be proud of …. We have put Gandhi on currency notes and it is the source/root of corruption/violence and most importantly GREED & POWER
Agree (4)Disagree (2)Recommend (0)

不是什么值得自豪的事情…我们已经把圣雄甘地印在纸币上了,纸币可是腐败和暴力的根源啊,最重要的是,它也是贪婪和权利的根源。

Ramesh Sargam (Bangalore, India)
It is highly possible to develop a better relationship with China. But the only hindrance is – politics. People of both the nations are good. But the politicians of both the nations are crooked. Unless these politicians behave properly India and China cannot expect a cordial relationship. So, as soon the book on Gandhi is released, ‘gift’ a copy to each of the Indian and Chinese politicians. Let them read it well and understand it well.
Agree (6)Disagree (1)Recommend (3)

中印发展更友好关系是很有可能的。唯一的障碍是政治。两国人民是友善的。但是两国的政客是狡诈的。除非这些政客行为正当,否则中印无法期望友好关系。所以一旦这本有关甘地的著作发行,应该给中印的每名政客送去一本。让他们读一读以便理解。

G.Ramachandran (MUMBAI) 18 hrs ago
With the Nehru family only interested in propagation of their dyansty and its doings, and the BJP with its RSS’s anti Mahatma attitude,it is no wonder the Mahatma is getting more attention and reverence in countries other than India.
Agree (9)Disagree (1)Recommend (3)

尼赫鲁家族只对发扬光大他们的王朝感兴趣,而且印度人民党的极右翼组织秉持反甘地主义的态度,难怪圣雄在印度以外的其他国家受到更多的注意力和尊敬。

hashim (Sultante of Oman)
Gandhigiri will start in China too, hope so.
Agree (3)Disagree (1)Recommend (1)

甘地主义运动也会在中国开启,希望是这样。

tang (shanghai) 16 hrs ago
LOTS OF CHINESE WORDS FORM INDIA ,MY TEACHER TOLD US.
Agree (5)Disagree (4)Recommend (5)

我的老师告诉我们,许多中文词汇来自印度(译文来源:三泰虎)。

indian (Mumbai) replies to tang 15 hrs ago
Maybe Gandhi’s thoughts are somewhat relevant to the Chinese but I feel with conviction that instead of criticizing the policies of the PRC at every opportunity, we should try to emulate their sheer hard working abilities and practical approach to problems and the way they have handled foreign policy to their benefit.We need to know more about China and the Chinese way of doing things.Let us have exchanges of thoughts and discussions in future.After all, let us not forget it was the Chinese who taught us the ways of the world in 1962, else we would have been ninnies andd would have let our national interests die a slow death.Hindi-Chini Bhai Bhai!
Agree (9)Disagree (2)Recommend (4)

也许甘地思想与中国人有点相关。不过我怀着这样的信念,即与其抓住每个批评中国政策的机会,倒不如努力模仿他们辛勤工作的能力、解决问题的实用方法、他们利己外交政策的处理方式。从今往后,让我们交流思想,相互讨论。别忘了,让我们不要忘记正是中国人在1962年教我们处世之道,否则我们还会是傻子,会让我们的国家利益慢慢消失。中印亲如兄弟!

Pronoy Kumar Ghose (Silchar)
A Great initiative, now Chinese people will be able to understand the value of non-violence and democracy
Agree (4)Disagree (7)Recommend (3)

伟大的创举。中国人现在能看懂非暴力和皿煮的价值了。

indian (Mumbai) replies to Pronoy Kumar Ghose 15 hrs ago
You are right, but only upto a point.Rather it is we Indians who need to learn from the Chinese, instead of the other way round.Remember, both our nations are populous and started with significant poverty levels which hampered our growth.But today the Chinese are light years ahead of us.We need to know how they did it.Everything cannot be explained by them having no democracy or elections.Burma is an example,no democracy and no progress either.

Even at the individual level Indians who have Chinese ethnicity in Kolkata, Ahmedabad, Mumbai, Bangalore and other places show great levels of industriousness and have made a success of their lives far above what their extremely small numbers in India would justify, be it in restaurants,leather industries,as dentists etc.Just proves, we need to be more appreciative of them, maybe some good will rub off on us too.
Agree (12)Disagree (3)Recommend (5)

你说得对,不过只有在某种程度上是对的。确切地说,是我们印度人需要向中国人学习,而不是反过来。记住:两国均是人口众多的国家,都是一贫如洗中起家,这种贫穷当时妨碍了我们的发展。但是中国人如今遥遥领先我们。我们需要了解他们是如何办到的。不能把一切都以没有皿煮或者没有选举来解释。缅甸就是个例子,没有皿煮,也没有进步。

甚至在个体层次上,加尔各答、阿默达巴德、孟买、班加罗尔和其他地方的印度华裔也表现出了很高的勤勉精神。他们在印度的人数非常少,但是他们的成功远远超过了其人口规模本该展现的正常水平。不管是在餐馆、皮革行业、牙医等,都是如此。我只是在证明我们需要赏识他们,也许我们能因接触他们而受到一些正面影响。

RAGHUPATHY JAGADEESAN (Coimbatore)
It is something to be proud of every Indian! Forget about modern Gandhis and think about the true philosophy and principles of our father of the nation! Every one has something to learn out of it! Let it become the Light of the Universe!
Agree (4)Disagree (2)Recommend (3)

这是值得每个印度人自豪的事情!别提现代的甘地家族了,想想我们国父的真正哲学和原则吧!每个人都能从中学到一些东西!让它成为宇宙之光吧!

RK (India) 14 hrs ago
Excellent! Chinese will slowly understand India and Indians – Positive as I hope!!!!!
Agree (6)Disagree (1)Recommend (2)

棒极了!中国人会慢慢理解印度和印度人。我希望是正面的!

I am Nobody (United States Of INDIA) 14 hrs ago
China Sucks…………China Need Chanakya nor Gandhi.
Agree (2)Disagree (15)Recommend (1)

中国真烂…中国不是需要圣雄甘地,而是需要考底利耶。

(三泰虎注:考底利耶,古印度政治家,哲学家,摩揭陀国孔雀王朝大臣,曾协助旃陀罗笈多一世建立孔雀王朝。擅长权谋,后人称之“印度的马基雅维利”)

somebody (Jai Rajputana) replies to I am Nobody 13 hrs ago
india neds chanakya , not mahatma gandhi.. the philosiphy of gandhi has made indians a loosers and cowards..
Agree (3)Disagree (3)Recommend (2)

印度需要考底利耶,不需要圣雄甘地…甘地主义让印度人成为了失败者和懦夫…

deep (Chennai) replies to somebody 12 hrs ago
You will get to know who are losers when Eurozone & US which are suffering from Downgrade of their economy falls. If you think Culture of Lavish spending (with out thinking of others) of money make them Loins and who spends money judiciously are slaves or loosers, then you are a fool. This is also one of the ghandian priciples.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

当欧元区和美国因经济恶化而倒下时,你会获知谁是失败者。如果你认为(不顾及别人情况下的)奢侈消费文化让他们成为狮子,认为谨慎花钱的人是奴隶或者失败者,那么你就是个傻瓜。这也是甘地主义的一个原则。

Somebody replies to deep 10 hrs ago
Living lavishly or simplicity is self perception of individual , for eg Laptop can be lavish for someone or it may be essential for others. This is unfortunate that that people think living poverty life is the virtue and if someone is wealthy he is greedy. nO doubt Bollywood has played key role for it. According to Sanatan Dharma there are 4 purushartha of human being Dharma artha kaam moksha … Artha and Kaam are required and necessary for every one but that should be under Dharma … Howsoever Gandhian philosophy was different , i am not against his simplicity life philosophy , coz he never said to be poor. I am just against his so called Strict non violence policy,, Non violence is already there in Sanatan Dharma , but it is not like Gandhian Non violence…
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

奢华生活或者简单生活是个人的自我感觉,比如笔记本对于某些人来说是奢侈的,但对于其他人来说或许是必要的。不幸地是,人们认为生活贫穷是一种美德,认为如果有人富裕,那么他就是贪婪成性。毫无疑问,宝莱坞电影在其中发挥了重要作用。根据永恒之法,人类有四个追求目标:正义、成功、快乐、解脱…成功和快乐是每个人都需要的,不过必须在正义的前提下获得…然而甘地主义不一样。我不是反对他的简单生活哲学,因为他从来没有说简单生活就是指贫穷。我只是反对他所谓的严格非暴力不合作政策。永恒之法也有非暴力,但是和甘地主义的非暴力不一样…(译文来源:三泰虎)

Anup (Sydney) 14 hrs ago
It simply means nothing much for India or Indian values, its about Chinese progress towards knowledge. India as well need to learn from this and start translating all important literature in the world in local languages like Punjabi, Hindi, Marathi, Gujarati, Kannad, Tamil etc. Let knowledge be the focus and not the medium. Once IT and immigration rush will be over (it may have may be) then knowledge is the only asset to help us.
Agree (2)Disagree (1)Recommend (2)

对于印度或者印度价值来说,这并不算什么,只是中国人对知识的追求而已。印度也需要效仿,把世界上所有重要的著作翻译成旁遮普语、印地语、马拉地语、古吉拉特语、卡纳德语、泰米尔语等本地语言。让知识成为焦点,而不是关注知识媒介。一旦IT和移民潮结束,那么知识是唯一能帮助我们的资产。

Deen Kumar (Hyderabad)
in spite of economic competition, cultural interactions should be encouraged between the people of different nations
Agree (3)Disagree (1)Recommend (2)

尽管存在经济竞争,还是应该鼓励各国人民进行文化交流。

Atheist (Singapore) 12 hrs ago
Does that book make it VERY CLEAR that the Gandhi clan – Sonia Gandhi, Rahul gandhi, Indira Gandhi – HAS NOTHING TO DO WITH MAHATMA GANDHI??
Agree (4)Disagree (0)Recommend (1)

那本书是否有清楚阐明一点,即甘地家族——索尼娅·甘地、拉胡尔·甘地、英迪拉·甘地——与圣雄甘地之间是没有关联的?

Ashraf Mushahid (巴基斯坦拉合尔) 12 hrs ago
Everyone is knows that Gandhi was homosexual man who is enjoy sex with small boys and small animals like all Hindus and the stupid chinese cheinks should realize that Islamic Republic of Pakistan is nuclear power an if the cheinks is reeds India hero Gandhi books Pakistan will blow china and India to smithereens becos Pakistan is a Jihad countryu founded under principlas of love and sword of Islam by Proppet Mehmood. Pakistan Zindabad. Death to all Hindus and Cheinks of China who is not Muslims.
Agree (2)Disagree (6)Recommend (1)

大家知道甘地是男同性恋,喜欢与小男孩和印度教徒那样的小动物发生关系。愚蠢的中国佬应该认识到巴基斯坦ysl共和国是核国家,如果中国佬阅读有关印度英雄甘地的书籍,那么巴基斯坦会把中国和印度碾成碎片,原因是巴基斯坦是一个在爱的原则和ysl之剑的基础上建立起来的圣战国家。巴基斯坦万岁。让所有印度教徒和中国卡费勒去死吧。

Anil (Mumbai) 11 hrs ago
Give it to Assad of Syria.
Agree (1)Disagree (1)Recommend (1)

给叙利亚的阿萨德一本吧。

Paki (巴基斯坦) 11 hrs ago
Ironically Gandhi was black himself and so are the rest of indians but he dislike African people cuz they were little bit more darker than indians. Gandhi was Satan. He worshiped British and his generation is doing the same. oh plus Gandhi was gay too. His name is his best friend ..gandhi..gandh-u..:D
Agree (1)Disagree (4)Recommend (1)

具有讽刺意味地是甘地自己长得黑,其他印度人也是。但是他不喜欢非洲人,因为非洲人比他更黑一点。甘地是撒旦,崇拜英国,他的后代也是。哦,甘地还是同性恋呢…… 😀

Arjan (India) replies to Paki 9 hrs ago
Gandhi is known world wide as a statesman, in ceratin foreign countires like the US they have streets and raods named after him, too bad cant say the same about Jinnah or any other paki for that matter. Heck the world didnt even know where and what pakistan was until 9/11. Saleh bhanggee ajate hain bheekh mangne
Agree (4)Disagree (0)Recommend (4)

甘地是世界著名的政治家,在美国等某些国家里,有一些街道和公路以他的名字命令。糟糕的是真纳或者其他巴基斯坦人没有这样的待遇(三泰虎注:真纳是巴基斯坦国父)。真见鬼了,在9/11之前,世界压根不知道巴基斯坦在哪…..

Davendra Naik (Rajkot (Gujarat, a Proud BJP State)) replies to Paki 11 hrs ago
Indians, please read this comment by a Paki, remember it and pass it on to your kids. This is what muslims in Pakistan think of us Indians. What chance is there of peace with these racists? Jinnah, the purported father of Pakistan said in a speech to his muslim brotherens that it was impossible for a muslim to live with Hindus and be friends with them. The prophet of islam said ordered his followers (muslims) not to make friends of Jews and Christians. There is a trend here, no prize for guessing it.
Agree (4)Disagree (2)Recommend (3)

印度人,请看巴基佬的这条评论,记住并告诉你们的孩子,巴基斯坦msl就是这样看我们印度人的。和这些种族主义者哪有什么和平的机会?巴基斯坦所声称的国父真纳在一次演讲中对他的msl兄弟说,msl不可能和印度教徒生活在一起,彼此之间不可能成为朋友。ysl教的先知命令msl不要与犹太人和基督徒成为朋友。不用猜也知道,这里的趋势就是这样。

Ram Gopal (Rishikesh) 10 hrs ago
Britain learned and improved so much from Gandhi- let’s hope the Chinese do as well.
Agree (3)Disagree (4)Recommend (2)

英国学了圣雄甘地的思想后进步很大,希望中国人也能有同样的表现(译文来源:三泰虎)。

Simon Lee (UK) replies to Ram Gopal
what has Britain learned from Gandhi? Passive resistence and curry?
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

英国从甘地那里学到什么了?消极抵抗和咖喱?

Ramesh Babu (Chennai)
China definitely needs this book ,Because they follow Adolf’s Policy ;
Agree (1)Disagree (3)Recommend (2)

中国无疑需要这本书,因为他们奉行阿道夫的政策。

Simon Lee (UK) replies to Ramesh Babu
I think the Chinese wants to learn from this book about what makes India so weak and so dependent on her colonial masters 🙂
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

我认为中国人想从这本书获知是什么让印度变得这么弱和这么依赖殖民宗主国 🙂

nobody (world) 3 hrs ago
india has nothing before british colonization. that’s why indian believe it is “biggest democracy”. that’s why indian are proud of being “biggest english speaking nation” that’s why indian are pround of gandi.

在英国殖民前,印度什么也没有。这就是印度人相信印度的皿煮是“最大皿煮”的原因,这就是印度人以“最大英语国家”而自豪的原因,这就是印度人以甘地为自豪的原因。

友荐云推荐
  1. 三哥自我感觉太好了……这书也就是买来摆书架上,或者在某个昏暗的咖啡馆里看两眼。说白了就是伪小资用来装B的玩意。中国人会买甘地的帐?王侯将相宁有种乎,就这么一句话,早把中国的历史说透了……

    还有那个说西游记的,你是连玄奘都不知道吗?你们很多古代佛经是从中译本逆翻回去的不知道吗?

  2. 如果我有机会,或许我也会去看关于”甘地”的书,但是,或许我只是想了解下印度历史上的名人.
    就像我看或者一样,我只是想知道他们传奇的一生.当然,我现在记得的是,林肯的一生是如此的痛苦,而鲍威尔作为美国的黑人是怎么的走到美国上层的.
    用以勉励自己的是:林肯痛苦的一生,做出了伟大的成就;鲍威尔的信念和努力走上成功之路.

  3. 甘地歧视嘿人?这个是真的吗?甘地家族——索尼娅·甘地、拉胡尔·甘地、英迪拉·甘地——与圣雄甘地之间是没有关联的?这个也是真的?

    • 自印度独立后的60年里,尼赫鲁·甘地家族成员先后有3人(尼赫鲁、英迪拉和拉吉夫)出任总理,统治印度长达40年。

      尼赫鲁·甘地家族的名字是“圣雄”甘地的功劳。当时,尼赫鲁是北印度的婆罗门出身,而独生女英迪拉却与异教的拜火教徒结婚,当时新婚夫妻的姓成为问题,于是“圣雄”甘地给了他们“甘地”的姓,“尼赫鲁·甘地家族”的称呼就这样诞生了。

    • 甘地早年歧视黑人,后来改了,但是也并不有啥好评价。但是他歧视并非是因为肤色不同。
      甘地歧视黑人的原因,是因为英属南非实行的身份证制度下,印度人的地位在黑人上白人下。印度人早年作为英国的契约工人来非洲创业,所以在非洲有很大的势力。
      甘地一生都歧视妇女。
      甘地家族跟甘地之间有一定的血缘关系,但是主要还是尼赫鲁的原因。

  4. 甘地的下场说明了他非暴力不合作方针的未来。所谓圣雄不过是个sb罢了,他的理论至今没有成功过,看看印度和世界的现状就知道他的思想有没有成功,与此相同的还有马丁路德金,黑人在美国社会的地位上升虽然快,但是离真正的平等还远得很,在美国现状下进行改变起码还得一甲子一代人的时间。

  5. 如果阿三们能把白皮都忽悠信了甘地那套“你就是打死我也不反抗啊可怜可怜我开开恩吧大人”就是中国的天大喜事了,可惜的是至今为止白皮们仍然很清醒,根本不会去信这一套他们自己扶植宣传起来的最好的奴才思想。

  6. 什么样的奴才是最好的奴才?打死他都不反抗反而极力宣称自己是无害的只求你可怜一下的奴才。不过这种思想也只有在中国JY最喜欢的温顺的印度人中才能普及开了,毕竟堂而皇之地把种姓制度这种奴隶制时代异族征服的产物延续到现代社会的全世界也就这么一个了。

  7. 20世纪上半叶的中国人已经饱经苦楚,各种丧权辱国、消极抵抗,几乎将中国推向灭亡的边缘。能在短短60多年就把这积弱的国家发展成全球第二大经济体及全球三大军事强国之一,纵观世界各国发展史来说也是奇迹。虽然共产党在某些环节存在不足,但不能就此一句把他们的功绩给磨灭的。

    作为中国人,我不敢忘本。我为自己的国家自豪。

  8. 扯淡,你以为印度没起过义?英国人当家,也是依靠当地贵族来奴役达利特,这就是为什么外族统治和甘地家族统治没多大区别的原因。

    分析印度的时候,不要把你们生活的环境去套印度,好吗?印度之所以非暴力不合作,无非就是赶潮而已,就跟今天都追求自由民主一样。不管流行什么体制时代,印度永远改变不了的是种姓制度。这叫印度特色,懂? 亲们

    举个例子,大清亡的时候,有一位老外文档时代满族统治者,说:你们中国人割地赔款这麽多,怎么一点不感到痛惜? 答:因为我们是中国的主人,而不是中国人。

    大概原意就是这样。自己理解去吧。

  9. Anup (Sydney) 14 hrs ago
    It simply means nothing much for India or Indian values, its about Chinese progress towards knowledge. India as well need to learn from this and start translating all important literature in the world in local languages like Punjabi, Hindi, Marathi, Gujarati, Kannad, Tamil etc. Let knowledge be the focus and not the medium. Once IT and immigration rush will be over (it may have may be) then knowledge is the only asset to help us.
    Agree (2)Disagree (1)Recommend (2)

    对于印度或者印度价值来说,这并不算什么,只是中国人对知识的追求而已。印度也需要效仿,把世界上所有重要的著作翻译成旁遮普语、印地语、马拉地语、古吉拉特语、卡纳德语、泰米尔语等本地语言。让知识成为焦点,而不是关注知识媒介。一旦IT和移民潮结束,那么知识是唯一能帮助我们的资产。

    有个明眼人呐,, :mrgreen:

  10. 印度古代在文化上应该是中国人的老师,佛教就来自印度并且在中国发扬光大,孕育出了一批批的高僧大德,奇怪的是现如今在印度佛教却是没什么地位了.

    被中国佛教徒认为揭示了人生宇宙终极真理的佛教,在印度这样一个宗教发达的国度却不能得到继承发扬,这是什么原因呢?

    • 因为现在的印度人跟古代的印度人关系不大了.印度自古都不是一个国家啊..是个战场啊.无数民族在这里混战.

  11. 非暴力不合作?脑袋让门弓子抽了。。。人不犯我我不犯人,人若犯我我必犯人!
    印度必胜!

  12. 看过《圣雄甘地》,我觉得甘地的主要思想,非暴力完全是狗屁,事实也证明了这一点,哪怕他还活着,如果不转变思想还是无法拯救印度。如今印度三分裂成:印度,巴基斯坦,孟加拉国。而且不断边境摩擦。嚓。

  13. 以前中国是卧薪尝胆,现在有点初露锋芒,希望20年后可以做到犯我大汉天威者虽远必诛!!!

  14. 不论是考底利耶,还是圣雄甘地,都翻译给中国吧,都是知识都应该学习。PS:我只知道圣雄甘地,不知道考底利耶,很惭愧,对印度了解太少,印度历史上的伟人很多,非常高兴看到有关印度的著作翻译。 😛

  15. 其实把甘地想象成孙中山就行了,都是伟大的空想家,理想主义者,我并不是说理想主义者不好,而是他们都有一个大大缺点就是不知道怎么去完成自己的理想,所以只能留下一堆的思想让后人追思和敬仰

  16. Drs Sears Appalswamy (Breda, Netherlands) 19 hrs ago
    “我最近在泰国碰到年轻的中国游客。他们跟我说他们在学校里有学印度文化和印度历史。我吃惊地发现这些年轻中国人也拜释迦摩尼佛祖。中国人和印度人在精神上和文化上非常相近,比我们所想象的还更近。中印发展更强大关系并非不可能。”
    ———–
    这位印度网友好像不是第一次出现了。。。

    佛教本身在古印度大地上一直并不是主流,婆罗门教才是主流。佛教倡导众生平等,而婆罗门教是等级森严的,这就类似中国罢黜百家独尊儒术了,符合统治者的需要嘛。佛教的没落跟古印度收到入侵有关系,但有小道消息称,佛教在古印度受入侵之时,奉行的就是类似现今甘地的非暴力不合作,结果有抵抗精神的婆罗门教在后来就把佛教市场全占领了。现在的印度佛教,还在几十年前重新引进的呢。 😐

    • 接上条,大道消息是,当时印度的哲学已经转向,宗教信仰开始简单化,婆罗门教已然宣称只要“信春哥得永生”“信春哥治百病”“信春哥不挂科”,与此同时,佛教还在宣扬“人人皆可成佛”,但必须自己艰苦努力去思索去悟道。所以佛教的市场一下子失去大半,又赶上被入侵,佛教从此没落。 😎
      ——————
      另问,为什么会被提示”您发表评论也太快了”?要隔多久才不算太快?我都过了好几分钟才来补评论的说。。