从这里了解印度人对中国的看法

令北京头疼的问题:汽车太多、住房太少

2012-05-27 12:51 21个评论 字号:

《印度时报》26日发表了一篇题为《令北京头疼的问题:汽车太多住房太少》的报道称,北京面临两个棘手问题:交通和住房。经济繁荣带来了汽车购买热。北京汽车拥有量如今已经达到500万辆,并且每天都在快速增加。为了解决北京的交通问题,此前已经出台了摇号机制。此外,大量的外来人口涌入导致北京住房供需不平衡,结果是房价飙升。不过可取之处是坐地铁到任何地方只要2元,坐公交车只要1元。有印度网友提议称北京应该提高油价,这样开车的人就少了,省下来的钱可以用于买房。

原文标题:Beijing’s headache: Too many cars, fewer homes
原文链接:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Beijings-headache-Too-many-cars-fewer-homes/articleshow/13505814.cms

令北京头疼的问题:汽车太多,住房太少

北京(三泰虎配图)

BEIJING: It is 6:30 am on a Monday , and traffic on Panjiyuan South Road is already beginning to slow down as the morning rush hour hits its stride. In another hour cars are backed up for kilometers on most arterial roads leading into the central business district of Beijing. Spanning the flower-shouldered roads are huge electronic boards which indicate the state of traffic on a 2×2 grid – red lines mean traffic is at halt, orange is slow moving and the rare green is moving traffic.

Beijing has 5 million cars, with 2000 more being added every day till recently. And in central Beijing, most of these are limousines with Mercs, BMWs, and Skodas dominating . Towards the suburbs, or in inner communities off the main roads, the mix of vehicles suddenly changes. All types of powered vehicles from electric three wheelers (bubble-top or matchbox) to smaller Suzukis, mopeds and even bicycles. Till a decade ago this was a city that was dominated by bicycles as hundreds of thousands pedaled to and fro their offices. The economic boom has created this car frenzy.

北京:现在是星期一早上6点30分,由于是早上上下班高峰时间,盘基圆南路上的车流已经开始慢了下来。一小时后,大多数通往北京CBD的主要干道上的汽车塞了数公里。巨大的电子板横跨边上种有花的公路。上面的2×2网格指示交通状况—红线意味着交通停滞、橙色表示车流缓慢、罕见的绿色表示车流畅通。

北京有500万辆汽车。直到最近还每天增加2000多辆。在北京市中心,大多数汽车是奔驰、宝马和斯柯达等豪华轿车。越往郊外,或者是远离主干道的内部社区里,车辆突然变得多样了起来,包括电动三轮车、铃木小车、助力车等所有电动车,甚至还有自行车。十年前,这座城市还是以自行车为主。成千上万的人骑车上下班。经济繁荣带来了汽车热。

Talk to any local and two issues are always mentioned – traffic and housing prices. In this, Beijing seems very similar to Delhi, Mumbai, Bangalore or any other metropolis. Beijing is officially categorized as a “province level municipality” which helps in slowly eating up the surrounding rural areas that stretch upto the Great Wall, 60 km away. The area covered by Beijing municipal administration is huge – about 17,000sq km. Delhi is about 1400 and Mumbai just 600sq km. The population of this vast administrative area is over 20 million, although the core districts contain about 17 million people.

A decade ago, Beijing’s population was 14 million. This 44% increase is due to influx of migrants from both rural areas and other cities. Attracted by a nearly 13% average annual growth rate of the municipality’s gross regional product (GRP), young educated people from other towns and cities flock to the capital for work. The GRP of Beijing is estimated at 1.37 trillion Renminbi (RMB) in 2010, or about $217 billion. Nearly three quarters of this is from the services sector.

如果与当地人交谈,两个问题经常被提及:交通和房价。北京在这方面似乎非常类似德里、孟买、班加罗尔或者其他大都市。北京属于省级直辖市,可以方便缓慢吞并周围的农村地区,一直延伸到60公里外的长城。北京市政府管辖的地方非常大,大约是1.7万平方公里。德里大约1400平方公里,孟买只有600平方公里。广大的行政区里的人口超过2000万,不过核心区的人口就有大约1700万人。

十年前,北京的人口是1400万。新增44%的人口是农村地区和其他城市涌入的移民。接近13%的年平均地区生产总值增长吸引其他乡镇和城市的年轻人蜂拥前往首都工作。北京2010年的地区生产总值估计是1.37万人民币,大约是2170亿美元。其中接近四分之三来自于服务业。

This population explosion of mainly better income immigrants has led to a huge imbalance in demand and supply of housing, and consequent massive hike in property prices , says professor Xu Jie of Chinese Academy of Governance . “Return on real estate increased 300% between 2003 and 2011, while average growth in consumer prices was just 3.8% per year,” she explained.

Yuan Ping, a Beijing University student has to pay about $400 per month for a tiny single room apartment to in order to live close to the campus . in northern Beijing.

The government has slowly woken up to this twin crises, announcing a slew of measures . On the traffic front, a new regulation announced in April this year prohibits cars with specified last digits of their registration numbers from coming on the streets on certain days of the week.

For example numbers ending with 3 and 8 are prohibited on Mondays and so on.

What happens if you violate ? Beijing roads are strangely devoid of traffic police persons compared to Indian cities.

国家行政学院的许洁教授称,主要收入较高的移民带来的人口爆炸导致房子供需的巨大不平衡,结果是房价飙升。她说:“房地产回报在2003年至2011年期间增长300%,而零售价格平均每年只提高3.8%。”

北京大学学生袁平为了住在学校附近,不得不每月为小小的单身公寓支付大约400美元的租金。

政府渐渐认识到了这两个危机,宣布了一系列措施。在交通方面,新的规定在今年4月份出台。该规定禁止特定车牌号尾数的汽车在一周的某些天里上路。

比如禁止车牌号以3和8结尾的汽车在星期一上路等。

如果违规了会怎么样?奇怪的是,相比印度城市,北京道路上没有交警。

But there are cameras everywhere , hanging from cross beams over roads. Every time a prohibited car number is caught on camera , an automatic notice for a 200-yuan penalty is issued. To control the insanely rising car numbers , the Beijing municipality has introduced a lottery system to choose 20,000 new registrations every month.

The number of applicants are usually 800,000 every month. For housing, the government is pulling down ancient hutongs or densely populated communities to be replaced by ‘security home’ that is, multi-storeyed flatted complexes like gated communities . Thirty-six million new homes are proposed by 2015, and so the skyline is punctured by tower cranes. Mortgages are permitted only to those who have worked for 5 years at least.

Common people are resigned to high rents and long commutes. The saving grace is it takes only 2 yuan to travel anywhere on the Beijing metro (called subway) and just 1 yuan for a bus ride anywhere.

不过到处都有悬挂在公路上横梁的摄像头。一旦限制上路的汽车被摄像头拍下,一张200元的罚单就会自动发出。为了控制不理智的汽车增加,北京出台了摇号机制,每月摇出2万名中标者。

通常每月的申请者有80万人。至于住房方面,政府推倒老胡同或者人口稠密的社区,转而用多层高楼建筑群组成的封闭社区取代。2015年前计划新建360万套房子。天际线因而点缀着塔吊。只有在北京工作至少5年的人才被允许房贷。

老百姓不得不接受高房租和长距离通勤。可取之处是坐地铁到任何地方只要2元,坐公交车只要1元。

以下是印度网友的评论:

Anil Jadhav (Alibag)
Make car houses..

把汽车当作房子…

rsesq (USA)
This is the least of chinas problems. Human rights should probably be addressed before we get too much further along.

这是中国最小的问题。在我们进一步深入讨论以前,可能应该先解决人泉问题。

jugal ahuja (jabalpur) replies to rsesq
20 hrs ago (11:46 AM)
rsesq, stop talking about human rights. your government’s record is no better,i think you have heard about guatanamo bay detention camp,usa soldiers killing iraqi, & afghan civilians, torturing the same countries civilians including women & children. your phony human rights activism will fool no one. discriminations in your society still persists, with anglo saxons being given highest preference ,followed by other whites ,then hispaniacs,asians lastly blacks.

rsesq,别谈论人泉了。你们政府的人泉记录没有更好。我想你听过关塔那摩拘留营。美国士兵杀害伊拉克和阿富汗平民,虐待这些国家包括妇女和小孩的平民。你们虚伪的人泉激进主义骗不了谁。歧视仍然存在于你们社会。盎格鲁撒克逊人待遇最高,其次是其他白人,然后是西班牙裔、亚洲人,最后是黑人。

rsesq (USA) replies to jugal ahuja
You speak of isolated incidents. Compare how ordinary citizens live in each country and your argument is not valid.

你说的是个别事件。比较居住在各国的普通市民,你的论点是站不住脚的。

zhou (guiyang) replies to rsesq
22 hrs ago (09:20 AM)
Once India becomes more affluent than China then you can lecture us, right now India’s one of the poorest countries in Asia, Beijing has one of the highest per capita income of any developing country. India needs to address the basic human rights of its people to be free from starvation, free from illeteracy, free from discrimination before it even dreams of catching up to China.
Agree (28)Disagree (12)Recommend (9)

一旦印度变得比中国富裕,那么你们可以训诫我们。印度此刻是亚洲最穷的国家之一。北京拥有发展中国家里最高的人均收入之一。在幻想追上中国之前,印度需要解决人们的基本人泉问题,让人们免于挨饿、免于无知、免于受歧视。

Ramalingam Raghupati (hyderabad) replies to zhou
Don’t show this problematic attitude here. The article being published in indian media has a free and independent source. If you can’t tolerate discussions on the given article, better avoid this indian media. You should rather join your state controlled Chinese media to hear what you want and be fooled by those fake glory. The housing problem in China is nothing new and stands to be resolved than to be rolled under the carpet. so, come on, stop this bullying on the basis of phony patriotism.
Agree (6)Disagree (3)Recommend (1)

别在这里炫耀悬而未决的态度。印度媒体发表的这篇文章的来源是自由和独立的。如果你无法忍受这篇文章的讨论,最好避开印度媒体。你应该加入你们国家控制的媒体,倾听你想听到的,被那些虚假的荣誉愚弄。中国的住房问题不是什么新鲜事。不应该藏着掖着,而是应该拿出来解决。所以,拜托,停止以虚假爱国主义为基础的恃强欺弱行为。

GJR Nadar (Mumbai) replies to Ramalingam Raghupati
I fully agree with you. Even a beggar has got his rights to express his feelings towards any social stigma where as in China, every one knows what will happen if he opens his mouth. If freedom is bestowed he is the king to live his life in his style with his available resources. So King is always better than a slave.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (1)

我完全同意你的看法。连一个乞丐都有权利对任何社会污名发表看法。然而在中国,每个人都知道如果开口说话会发生什么。如果一个人被赋予自由,那么他就是能够利用可触及资源以自己方式过生活的“国王”。所以“国王”总是比奴隶更好。

divarkarjo (India)
Sleep on the streets.

睡在大街上吧

John Baker (London,UK) replies to divarkarjo
22 hrs ago (10:04 AM)
They are NOT INDIAN.

他们不是印度人

Abdul (New Delhi) replies to John Baker
20 hrs ago (11:33 AM)
Yeah Ture… but Do you remember who stole the golden bird of India and who cut the Chinese melon? Steal everywhere on the planet and call your race superior. Be British!
Agree (3)Disagree (2)Recommend (0)

没错….不过你记得谁偷走了印度的财富,谁动了中国人的奶酪?你们英国人在地球上到处行窃,然后称自己民族是优越的!

Shrek (Nairobi) replies to John Baker
20 hrs ago (11:34 AM)
funny john that being in UK … you dont know chinese…. I have seen chinese ppl selling vegetables beside the localites here in kenya… this is the level they can go… luckily indians maintain there dignity abroad except in middle east…
Agree (4)Disagree (3)Recommend (0)

真有趣,john,你在英国…不了解中国人….我在肯尼亚看到中国人在当地社区边上卖菜…这就是他们的水平…幸运地是,除了在中东外,印度人在国外保持了尊严。

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

KK (Kenya) replies to Shrek
19 hrs ago (12:13 PM)
y,,, in middle east ur uncle s there?

你叔叔在中东?

Shrek replies to KK
17 hrs ago (02:35 PM)
yeah… you and ur wife was seen cleaning toilets in dubai…. kindly dont embarass us by starting this in kenya

耶…看到你和你的妻子在迪拜扫厕所…行行好,可别在肯尼亚做那样的事情,以免让我们尴尬。

Vinod Saini (Ahmedabad)
22 hrs ago (09:42 AM)
Design cars to be used as mobile homes for Chinese people if homes are scarce!

如果中国人住房稀缺,那么设计可当做移动住房的汽车。

badegg (US)
22 hrs ago (09:47 AM)
Beijing seems very similar to Delhi, Mumbai, Bangalore . What is the author talking about? 60% of Mumbaikars are lving in slums. Beijing is similar? Beijing is a city that could hold Olympics successfully and smothly whole Delhi is a city that had a disastrous CMG.
Agree (32)Disagree (5)Recommend (13)

“北京似乎非常类似德里、孟买、班加罗尔”。作者在瞎扯什么?60%的孟买人居住在贫民窟。北京类似?北京是能够成功举办奥运会的城市,整个孟买是举行过灾难性英联邦运动会的城市。

Gopal (MUMBAI)
21 hrs ago (10:48 AM)
Suggestion to China. Hike petrol prices by like we did. Given the love & respect your people have for the ruling elite, nobody will dare protest. Instead they’ll stop driving cars and save up to buy a home. Problem solved 🙂
Agree (5)Disagree (0)Recommend (0)

给中国提个建议:效仿我们提高油价。鉴于你们人民对统治精英的爱戴和尊敬,没人敢抗议。他们会停止开车,用省下来的钱买房。问题解决啦 🙂

mano (India)
one can always sleep in a car but can never ride a house

你可以睡在车里,但是你不能“开着”房子走嘛。

gopal (chennai)
20 hrs ago (11:56 AM)
What pitty. We are feeling for china’s situation. What a sympathy shownby our newspapers. Jai ho

真可怜。我们同情中国的处境。我们的报纸表现了多么一个同情啊,胜喽

hashampat21 (Pune Maharashtra)
This is a time for us to learn from china’s problem. Take preventive measure within time.

这是我们从中国问题吸取教训的时机。及时采取预防措施吧。

Proud Indian (Chennai)
20 hrs ago (12:06 PM)
We are a nation of brainwashed idiots with a heavy dose of Jingoism. China is 3 times bigger than India which means their population density is just 1/3rd of India. They are light years ahead of us in infrastructure, military and manufacturing. All our big giants TATAs, Infosys, Wipro, Birla etc are moving their new plants to China and investing in billions. Of late, 20% of IITians have opted China instead of US. Very soon, China will control our economy.
Agree (1)Disagree (3)Recommend (1)

我们国家尽是些受过洗脑的傻粪,拥有严重的沙文主义思想。中国比印度大3倍。意味着他们的人口密度只是印度的三分之一。在基础设施、军事和制造业方面,他们遥遥领先我们。我们的塔塔、印孚瑟斯、威普罗、博拉等巨头投资数十亿卢比,将工厂迁往中国。最近,20%的印度理工学院学生选择了中国,而不是美国。很快,中国将控制我们的经济。

vikas (delhi)
19 hrs ago (12:13 PM)
in India so many bikes,car, mobiles but few toilets. People in china can sleep in car but one can’t use mobiles car or bikes in place of a toilet.

印度有太多的自行车、汽车,不过厕所太少。中国人可以睡在汽车里。不过你却不能用汽车或者自行车替代厕所。

anil sharma (mumbai)
The disadvantages of cars :- Increase in Pollution – Dependence on cars – traffic jams – Decrease in practices such as walking and cycling so chinese govt like us should increase the petrol prices in this way people will be discouraged from using cars

汽车的弊端:增加污染、对汽车的依赖、交通堵塞、减少了散步和骑车等活动。所以中国政府应该提高油价,人们使用的汽车的热情就会降低。

Jeswin Chandrasekhar (Kannur)
Yup they have a problem………….but i am sure they are planning an ingenious way of tackling it…………….You will read in a couple of months about how Beijing solved their traffic issues…………………. 🙂 YE CHINA HE INDIA NAHI…. 🙁

耶,他们有了麻烦….不过我敢肯定他们打算自主解决…几个月后,你将看到北京是如何解决交通问题的…. 🙂

SP (India)
19 hrs ago (12:41 PM)
Allow buildings with minimum 50 floors only.More space for move and more homes to stay

只允许建造至少50层的大楼。这样的话,更多空间用于出行,更多房子用于居住。

Pradeep Nair (Chennai)
Very soon this will happen in all the metro cities in India too. For time being it will be less due to the fuel price hike.

印度所有大城市也很快会出现这个问题。此刻由于油价飙升,问题没那么大。

sujitsharma0611 (Faridabad)
Congress people know this problem that’s why they hiked the price of petrol to solve this issue. Hats off to congress.

国大党清楚这个问题,那就是他们提高油价的原因。向国大党致敬。

dr.sandeep kumar abothula (china)
1 hr ago (06:54 AM)
indian government … dont get satisfiy with this type of news…they will show changes with in 3 months…u will suprise by the way they tacle …

印度政府…别从这类新闻中得到满足…他们3个月内会做出改变…你将对他们解决问题的方式感到吃惊…

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

Proud Indian (Chennai)
20 hrs ago (12:00 PM)
We are doing mental masturbation and living in denial. The string of pearls built by China and Pak has shattered the confidence of our army. We are shamelessly begging America NOT to leave us alone in Afghan like a old concubine begging her powerful Nawab to retain her status. All our neighbors – China, Pak, SLanka, Afghan Talibans and BDesh are waiting for green signal from China. We have already fallen into the bottomless pit of corruption, naxalism, overpopulation and still refusing to believe that our holy cow institutions are collapsing.

Every qualified Indian wants to quit and settle in Christian and Muslim nations. Millions of Indians are standing under hot sun for jobs in front of Arab and Christian nations.Top army officers and politicians are looting and keeping the nation’s wealth in the safe hands of Jesus in Swiss banks. Mighty China has crushed the confidence of our armed forces and all our neighbors have shunned us and joined hands with China. We are collapsing economically and waiting for a massive civil war to erupt and disintegrate.
Agree (3)Disagree (3)Recommend (0)

我们是在意淫和一味的否决。中国和巴基斯坦构建的“珍珠链”将我们军队的自信打得支离破碎。我们无耻地乞求美国在阿富汗别丢下我们,就像是老情妇乞求长官保留她的地位一样。我们所有的领国——巴基斯坦、斯里兰卡、阿富汗、塔利班和孟加拉国都在等待中国的绿色信号。我们已经陷入了腐败、纳赛尔主义、人口膨胀的无底洞,却仍然拒绝相信我们“圣牛体制”已经奔溃。

每个有能力的印度人都想离开印度并在基督教国家和穆斯林国家居住。在阿拉伯国家和基督教国家,数百万印度人站在烈日下等待工作。高级军官和政客抢劫国家,将国家财富存在瑞士银行里。强大的中国粉碎了我们武装部队的信心。我们所有邻国避开我们,转而联手中国。我们经济在奔溃,正等待大规模内战的爆发,然后国家分裂。



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量