从这里了解印度人对中国的看法

印度时报:中国南海深水油井“海洋石油981”即将开钻

2012-05-09 23:10 33个评论 字号:

中国海洋石油总公司称,中国首座自主设计、建造的第六代深水半潜式钻井平台“海洋石油981”将于5月9日在南海海域正式开钻。这将是我国石油公司首次独立进行深水油气勘探开发,标志着我国海洋石油工业的深水战略迈出了实质性的步伐。此次开钻水域在我国南海水域距离香港东南320公里处,开钻井深1500米。印度时报进行了相关报道。看看印度网民对中国南海深水油井即将开钻的评论。

原文标题:Beijing to begin deep water drilling in disputed South China Sea
原文链接:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Beijing-to-begin-deep-water-drilling-in-disputed-South-China-Sea/articleshow/13051809.cms

印度时报:中国南海深水油井“海洋石油981”即将开钻

印度时报:中国南海深水油井“海洋石油981”即将开钻

BEIJING: China’s first deep water oil drill is ready to start production in the South China Sea amid a continuing standoff with the Philippines in another section of the contested waters.

The official Xinhua News Agency says China National Offshore Oil Corp.’s rig will start operations on Wednesday in an area 320 kilometers (200 miles) southeast of Hong Kong. It will drill at a depth of 1,500 meters (almost 5,000 feet), Xinhua said in a report Tuesday.

The area where the platform will be stationed does not appear to be under dispute, but southeast of it, ships from China and the Philippines continue a standoff over Scarborough Shoal.

That dispute has been going on since April 10 when the Philippine navy accused Chinese boats of fishing illegally. Both countries claim the shoal.

China’s foreign ministry on Tuesday said it had summoned a top Philippine diplomat in Beijing to complain about the standoff for the third time in recent weeks.

北京:中国和菲律宾在另一块争议水域仍处僵局期间,中国南海首座深水油井即将开钻。

新华社称,中国海洋石油总公司即将于星期三在香港东南320公里(200英里)处正式开钻,开钻井深1500米(差不多5000英尺)。

平台所在地区似乎并不处于争议地区。但是在它的东南方向,中国和菲律宾的船只继续在黄岩岛对峙。

自从4月10日菲律宾海军指责中国船只非法捕鱼后,争议一直持续。两国都对黄岩岛声称拥有主权。

中国外交部星期二称,最近几周里,已经第三次召唤北京的菲律宾高级外交官,对僵局提出抗议。

Vice-foreign minister Fu Ying told Charge D’affaires Alex Chua that the Philippines was escalating tensions and making it more difficult to reach a negotiated settlement to the standoff, the ministry quoted her as saying in a statement read on state television’s national noon broadcast.

“It is hoped that the Philippine side will not misjudge the situation, and not escalate tensions without considering consequences,” Fu said.

China submitted a map to the UN in 2009 claiming virtually the entire South China Sea, but has not clarified the exact extent of its claims to the 200 islands, coral outcrops and banks spread over the potentially resource rich waters. Other claimants are Taiwan, Malaysia, Brunei and Vietnam.

In Manila, department of foreign affairs spokesman Raul Hernandez reiterated that the shoal is an integral part of Philippine territory. He added, without elaborating, that Filipino diplomats “are endeavouring to undertake a new diplomatic initiative, which we hope will help diffuse the situation.”

外交部援引副外交部长傅颖对菲律宾驻华使馆临时代办蔡福烔所说的话,即菲律宾加剧紧张形势,使得协商打破僵局变得更困难。

傅称:“希望菲律宾方面不要误判形势,不要不顾后果地加剧紧张形势。”

中国在2009年向联合国提交一张地图,事实上声称对整个南海拥有主权,但是没有对拥有潜在丰富资源的200座岛屿、珊瑚礁和延伸海床精确阐明。其他声称拥有主权的国家(地区)是台湾、马来西亚、文莱和越南。

菲律宾外交部发言人劳尔·赫南德兹在马尼拉重申黄岩岛是菲律宾不可分割的领土。虽然没有详细说明,不过他补充称菲律宾外交官员竭力实行积极的外交,希望能帮助缓和局势。“

以下是印度网民的评论:

hemshp (Bangalore)
Chinese are very fast… if India does not catch up, we will be left behind by a million light years.

中国人发展非常快…如果印度不追赶,我们将落后100万光年。

Blackhole (Milkyway) replies to hemshp
Only a million ?

只落后100万光年?

Proud Indian (Chennai)
China is a giant. All disputed parties can benefit tremendously by amicably resolving the issue with China.

中国是巨人。和中国友好解决问题可以让所有争议方获得极大益处。

THIRUMALAIBHUVARAGHAVAN (CHENNAI)
Do not contest, Do not confront. Explore and share proportionately.

别争辩,别敌对。按比例开发和共享。

Sharoin Sherrif (Delhi)
It is hoped that the Philippine side will not misjudge the situation, and not escalate tensions without considering consequences……Such a stubborn statement from China !! India must look into the matter as its close enough !!!!

希望菲律宾方面不要误判形势,不要不顾后果地升级紧张形势…这是中国多么顽固的声明!印度必须调查这件事,因为我们挨得够近!

The Great Maratha (Pune)
China will soon start conquering the world. Everything that I own is made in china. India should learn something from this. We need Modiji.

中国不久将开始征服世界。我拥有的一切都是中国产的。印度应该从中学到一些东西。我们需要穆迪。

shyam aallowala (sydney)
why we r complaining..Nehru gifted Tibet to china with thanks n we lost thousand of shaheed..

为什么我们要抱怨…尼赫鲁把西藏送给中国,我们还失去了数千名士兵(烈士)。

Whatacleaner (Syd) replies to shyam aallowala
10 hrs ago (04:11 AM)
Under what category did you manage to get into Australia ?

你是以什么身份设法进入澳大利亚的?

Mumbaikar (Mumbai) replies to shyam aallowala
Tibet was never India’s to gift it CHINA… you fool. The only ruler who was trying in invade China was the Mogul, but he too was defeated by the north easter King. Read your History. Never the Chiness conqured India and Never the Indian conquerd China. All thanks to the Himalaya s which made it difficult for bothe countries to rule against eachother… hahaha

西藏从来不是印度送给中国的礼物…你这个傻子。唯一试图入侵中国的是莫卧儿王朝,不过也被东北方向的中原王朝打败了。读读历史吧。中国人从来没有征服过印度,印度也从来没有征服过中国。一切都是多亏了喜马拉雅山脉,它让两国彼此征服变得困难…哈哈

Girish Nair (Trivandrum)
In reality, China have no business there.

实际上,那里不关中国什么事。

Namgyal (Gangtok) replies to Girish Nair
In reality has India any business in Sikkim ?

实际上,锡金又关印度什么事?

pandeyshirish (Zurich)
its a catch 22 situation….you can’t confront and you can’t be silent either. If we remain silent China will start digging in Indian Ocean and if we confront we are not ready for war. Hopefully our very able foreign minister will find a solution.

这是进退维谷的局面…你既无法面对,又无法沉默。如果我们保持沉默,中国将在印度洋开始钻探;如果我们对抗,我们没有做好战争的准备。希望我们非常有能力的外交部长能够找出解决办法。

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

Vijay (Hyderabad)
After Pakistan China is a big headache in the region. China is trying to gobble up as much of Asia as possible

中国是该地区排在巴基斯坦之后令人头疼的国家。中国试图在亚洲吞并尽可能多的领土。

Chchu (Baktiyarpur)
Indu – Chini bhai – bhai

中印亲如兄弟

myalmightygod (India) replies to Chchu
No more Hindi chini bhai bhai, its bye bye chinkis

不会再有中印亲如兄弟,而是中国人再见。

Launchpad (Hindustan)
It’s time that India too start claiming its portion in such disputed area in coordination with philliphines .. already china has entered arunachal pradesh and POK area…We need to give tit for tat answer to china…china is expanding its territory by hook or crook!!!This is how we can keep them away atleast from arunachal pradesh & kashmir area. Jai hind

印度应该开始配合菲律宾,在那里的争议地区声称拥有部分主权…中国已经进入了“阿鲁纳恰尔邦”和巴占克什米尔地区…我们需要对中国以牙还牙 …中国千方百计扩大领土!这是我们让他们至少远离“阿鲁纳恰尔邦”和克什米尔地区的方法。印度胜利。

shoukat firfiray (mumbai)
big fish wants to grab everything at once but it will be too dangerous if its digestion system get choked and result in sudden death. Hope china change its attitude by showing of its military might instead show mercy and allow all neighbours to share equally which is God gifted blessing in entire south china sea . Otherwise, big fish cannot be on win side always and may get defeated by small fish with special tactics with the help of coalition partners. Wait and see the game to witness the defeat of big fish once in all.

大鱼想要一次性吞下全部,不过如果它的消化系统噎着了,那就太危险了,会导致猝死。希望中国改变态度,不要炫耀军事实力,应该显示仁慈,让所有领国平等共享上帝在整个南海地区的恩赐。否则,大鱼无法总是获胜,可能被小鱼以联合盟友的策略打败。走着瞧,大鱼将被一举击败。

vinay sharma (Goa)
The only way to stop Cinia’s regional hegemony is for sorrounding countries including India to form an alliance.

阻止中国地区霸权的唯一方法是包括印度在内的周围国家形成联盟。

The Indian (India)
China’s aggressive nature is evident and is a threat to Indian Progress!!!

中国侵略本性是明显的,对印度进步是个威胁!

karan sharma (Bangalore)
China is becoming more and more dangerous not only for rest of the world but also for its own people…Certainly their communist Government’s GREED is increasing day by day as they planning to eat whole of Asia…

中国不仅对世界其他地区变得越来越危险,对自己人民也是…他们政府的贪婪与日俱增,计划吞下整个亚洲…

Proud Indian (Chennai)
We shall NOT interfere into China’s affairs. We got defeated by China in 1962. If we get defeated again, we won’t exist as a nation to try our luck next time. We already have Paki terror, Naxalism, overpopulation and corruption killing us.

我们不应该干涉中国事务。我们在1962年的时候被中国打败。如果我们又被打败,我们就不会以一个国家的形式存在,就不会有下次碰运气的机会。巴基斯坦恐怖分子、纳赛尔主义者、过多的人口和腐败已经在吞噬我们。

Sanjeev Fernandes (Doha)
The aggressive nature of China will end up in war with India. The US will back India to vanish China from the world map. It will happen very shortly and the destiny of Pakistan also will be the same.

中国侵略本性将在和印度的战争中结束。美国将帮助印度把中国从地图上抹去。这很快就会发生。巴基斯坦的命运也同样如此。

bsreddy.chandu (chennai)
Can anybody dare to question them and stop them ? Everybody know how strong they are. Jo Powerful hain wohi Jeetega bhai, Indian ka democary guya thel lene.

有人敢去质疑和阻止他们吗?大家都知道他们多么强大…

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

Brij Khanna (chandigarh)
19 hrs ago (07:11 PM)
Due to its rapid economic rise and military strength and reluctance/inability of other countries to counter the same, there will be more such activity by China in the region and the world. See the helplessness of India to protect or even protest China’s repeated incursions of Indian territory. Indian leaders are busy with their politics and other factors and no body appears to be bothered of impending dangers lurking in the neighbourhood of India. Now it is an open secret that India probably is not in a position to defend itself from an attack, if it happens and there can be another humiliation like 1962. If It may not happens it will be due to economic reasons, India being a big market and not due to any deterrent from India militarily. It is a general assessment and many may not agree but their will be many sharing my views.

由于快速发展的经济和军事力量,以及其他国家的无能,中国在该地区和全世界的此类活动会越来越多。看看印度在保护或者甚至在抗议中国频繁侵犯印度领土上的无助吧。印度领导人忙于政治和其他事情。似乎没有机构在意印度邻近地区即将到来的潜在危险。如今,印度可能无法在攻击面前捍卫自己,是一个公开的秘密。如果受到攻击,那么可能是另一场类似1962年中印战争那样的耻辱。如果没有受到攻击,那是经济原因,印度是个大市场,而不是因为印度军事威慑。这是总体评价。许多人可能不同意,不过也会有许多人赞成我的观点。



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量