三泰虎

“婴儿安全岛”弃婴太多 广州成首个叫停试点城市

印度人眼中的中国“婴儿安全岛”。三泰虎3月19日译文,据报道,广州市民政局昨日下午召开发布会通报,广州“婴儿安全岛”即日起暂停试点,重新启用时间另行公告。广州也成为全国首个叫停试点的城市。截至昨日,广州“婴儿安全岛”开放48天,接收弃婴(童)262人,存活率91.22%.昨日下午5时,广州市福利院门口,“婴儿安全岛”所在的小屋被隔板围蔽起来。

外文标题:Baby hatch in China closed after parents dumped 262 unwanted kids
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Baby-hatch-in-China-closed-after-parents-dumped-262-unwanted-kids/articleshow/32242070.cms


R9W


广州市民政局昨日下午召开发布会通报,广州“婴儿安全岛”即日起暂停试点,重新启用时间另行公告。广州也成为全国首个叫停试点的城市。

截至昨日,广州“婴儿安全岛”开放48天,接收弃婴(童)262人,存活率91.22%.昨日下午5时,广州市福利院门口,“婴儿安全岛”所在的小屋被隔板围蔽起来。

广州市民政局表示,目前接收弃婴数量远超预期,远超市福利院负荷,疾病防控风险剧增,已无法继续开展试点。暂停试点后,广州市福利院只接收公安部门送达的弃婴,如再发现婴儿安全岛外弃婴,将报警处理。

据广州市社会福利院院长徐久介绍,自今年1月28日启动试点以来,截至昨日共接收弃婴(童)262人,经初步检查,全部患有不同程度的疾病,占前三位的是脑瘫、唐氏综合征和先天性心脏病,存活率目前是91.22%“来的弃婴几乎都属于重症,所以这个存活率已是相当高。”

徐久表示,目前广州“婴儿安全岛”接收的弃婴数量已经远超其他城市试点同期接受的数量。“例如天津50天接收了16名,南京50天接收了25名弃 婴,广州与之相比可说是成10倍的增长。”随着弃婴不断增加,市福利院接收能力达到极限:儿童床位严重不足,医疗护理、儿童养育的总体质量也受影响,疾病 防控风险剧增,试点已无法继续开展。

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/baby-hatch-in-guangzhou-closed.html



adhyatmdixit ()
thats terrible, why are you making babies when you do not want them! Dumping them like this is so inhuman.

真糟糕。既然不要孩子,为什么要生下来!抛弃孩子太不人道了。

Name (Location)
Chinese laws don't treat humans as humans. The need is to change societal norms.

中国法律不把人当人看。当务之急是改变社会规范。

mpraomokkapati (mpraomokkapati)
China's method of providing 'Haches' is good on one ground , for the safety of babies. Childless couples can adopt such children. If it followed in India, all of them will land with Baby Girls.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

从婴儿安全这一点来看,中国的婴儿安全岛计划是好的。无子女的夫妇可以收养弃婴。如果印度也这样搞,所有弃婴都会是女孩。

Barnacles Poche (Blr)
abandoning children, wanting boys over girl children, population explosion.. Chinese and Indians, we have so much in common...
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

弃婴、重男轻女、人口爆炸等等,中国人和印度人有太多共同点了。

shyamalganguly (USA)
Learn from Monkeys, Elephants, Dogs - how much they love their babies and will never abandon them. Humans are monsters. Rahul's mother will never abandon him, however dumb he is. 4 colleges have thrown him out.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

向猴子、大象和狗学习吧,它们是多么爱自己的仔仔,永远不会抛弃它们。人类是怪物。不管拉胡尔多么笨,他妈妈还是不会抛弃他。已经有4所大学把他赶出去了。

Anshuman Singh (Unknown)
chinese socity is the verge of breakdown,this happens when humans are treated as machines without emotions
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

中国社会处在崩溃的边缘,当人们被当做没有感情的机器时就会发生这样的事情。

VoxPop (Peaceful World)
Open some hatches in India.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

印度也搞一些婴儿岛吧

rammysagar (Location) replies to VoxPop
what if you were left in such hatch when you were a baby.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)


要是你一出生就被送到那呢。



Singh Is King (Unknown)
So when Chinese prefer buy over girl they are fine but when a Indian does same all human rights and other NGOs people starts jumping on him. World is so comfortable place for an Indian. :)
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

所以中国人重男轻女就没问题,印度人重男轻女,人权组织和其他非政府组织成员就会跳出来叫。这个世界对于印度人来说太舒服了 :)

padma ()
Atleast they get proper care and food instead of being homeless or in dumpster
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

至少弃婴得到了妥善照顾,有吃的,不会无家可归或被扔在垃圾桶里。

Vineetz Kzrillin (Unknown)
OMG ! Indians are so darn stupid and hypocritical. There are babies/children all over the streets in India living like stray dogs, and people are blaming the Chinese government for providing a standard life for such children. Quite shameful.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (1)

哦,天啊!印度人太蠢太虚伪了。印度街上到处是过着流浪狗般生活的孩子,人们却在这里责怪中国为这些孩子提供体面生活。太可耻了。

Anonymous (chennai)
Even dogs don't abandon. Are we worst?
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

就连狗也不会“弃仔”。难道我们更可恶?

Divya Sud (New Delhi, India)
so it doesn,t happen just in India ,even in developed countries like China depravity of human values does exist
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

也就是说这种事情并非只发生在印度,就连中国等发达国家也存在人类价值的堕落。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » “婴儿安全岛”弃婴太多 广州成首个叫停试点城市

()
分享到:
无觅关联推荐,快速提升流量

相关推荐