从这里了解印度人对中国的看法

印媒:长沙发生街头砍人事件

2014-03-14 15:56 90个评论 字号:

三泰虎3月14日译文,据报道,周五早上,持刀袭击者在长沙市街上攻击平民。新华社称,记者看到现场至少有一具尸体躺在地上。微博上的图片显示,一所学校外的街上躺着至少4具尸体,警方逮捕一位嫌疑人。图片的真实性尚无法立即得到证实。新华社并未阐明谁该为这起事件负责。这起事件刚好发生在导致29人遇难和约140人受伤的昆明火车站致命袭击事件后两周。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:Knife-wielding ‘assailants’ attack people in central China: Report
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Knife-wielding-assailants-attack-people-in-central-China-Report/articleshow/31989112.cms

635304078747304119

BEIJING: Knife-wielding assailants attacked civilians on a street in the central Chinese city of Changsha on Friday morning, state news agency Xinhua said, citing local authorities.

Xinhua said its reporters saw at least one body lying on the ground at the scene.

Photos on microblogs showed at least four bodies on a street outside a school and police taking a suspect into custody. The authenticity of the photos could not be immediately confirmed.

据新华社引述地方当局的话,周五早上,持刀袭击者在长沙市街上攻击平民。

新华社称,记者看到现场至少有一具尸体躺在地上。

微博上的图片显示,一所学校外的街上躺着至少4具尸体,警方逮捕一位嫌疑人。图片的真实性尚无法立即得到证实。

635304076604328355

Xinhua did not make clear who was responsible for the attack in the city, capital of Hunan province.

The incident happened just two weeks after a deadly stabbing attack at a Chinese train station in the southwestern city of Kunming which killed 29 people and injured about 140.

新华社并未阐明谁该为这起事件负责。

这起事件刚好发生在导致29人遇难和约140人受伤的昆明火车站致命袭击事件后两周。

635304077602418108

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/assailants-attack-people.html

Sandy Kumar (Mumbai)
China has long fomented trouble in India & encouraged Pak. They should also face some problems. However, unlike India, they will move swiftly & decisively and put down these extremists.

中国一直在印度煽动麻烦,鼓励巴基斯坦。他们也应该面临同样的问题。然而,跟印度不一样,他们行动迅速,办事果断,镇压了这些极端分子。

vinay (Location)
Keep befriending Pakistan.

你们就尽管对巴基斯坦以朋友态度相待吧

sewa (hk)
if there is knife-weilding person, maybe pepper spray ( spray on person with knife ) can handle until police arrive. citizens should carry such spray incase needed to use it……….

如果有人持刀袭击,也许在警察赶到之前可以先用胡椒喷雾剂对付。人们应该随身带一些胡椒喷雾剂,必要时拿出来用…

Prasant (India)
Again… Pay the price of supporting a terrorist nation

中国再次为支持恐怖主义国家付出代价。

sewa (hk)
it is common : minorities wants more/maximum freedom than majorities its around the world……..

这很常见。世界各地的少数民族都希望享有比主体民族更大的自由。

Manish Bhatt ()
China is paying a very price for its all weather friend ,Pakistan.Because,it in Pak,the Uighur muslims are trained in terror attacks.This is a second attack on Chinese people in a fortnight.Earlier,the terrorist from Xinziang province of China kifed 30 people to death.The needle of suspician is pointing towards Uighur terrorists for the Malyasian Airline flight to Bezing. China in its own interest to do some serious thinking on its relationship with Pakistan.

中国为它的全天候盟友巴基斯坦付出了代价。维族穆斯林在巴基斯坦接受恐怖袭击训练。这是他们在两周内发动的第二起袭击。早些时候,新疆恐怖分子砍死了30人。马航失踪事件也被怀疑到了维族恐怖分子头上。出于自身利益考量,中国务必认真考虑其与巴基斯坦的关系。

amei_sam ()
Wherever Muslim present crime violent and militancy activity will be there.

哪里有穆斯林,哪里就有暴力和军事活动。

Upasana ()
Horrible

可怕

Rohit Kumar (NaviMumbai)
🙂 Enjoy friendship with Pakistan….

🙂 尽情享受你们与巴基斯坦的友谊吧…

rakesh (Hyderabad)
With all due respect to Muslims, are you guys not happy anywhere with anyone?? In India you have issues with Hindus, in China with Buddists, in China, Buddists in Burma, Christians in USA, most of Europe!! I am not accusing you of anything, but simply something to ponder, why take up violence, you can’t be right everywhere and not everyone can be wrong to you!! Stabbing people, bomb blasts what the heck, does killing people solve your problem, does your sacred religion preach that??
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

恕我直言,你们穆斯林是不是不管在哪里都对当地人不爽?在印度,你们与印度教徒存在纠纷;在中国和缅甸,你们与佛教徒不和;在美国和大多数欧洲国家,你们也与基督徒合不来!我不是要指责你们,只是在想为什么你们要付诸暴力。不是每次都是你们对,别人错!捅伤别人、炸弹袭击等,难道杀人能够解决你们的问题?这就是你们神圣的宗教教你们的吗?

Pappalil Prabhakaran (Prabhakaran)
Attacks were absent in China and now we hear that Uighars are creating problems in China. China is also going the Indian way. Nip it in the bud or else, it might pause a huge problem.

袭击事件在中国几乎看不到,现在才听说维族给中国制造麻烦。中国也在步印度的后尘。将其扼杀在萌芽之中吧,否则也许会带来巨大麻烦。

COLORFULBANDHA (Milkyway Galaxy)
saddened by the loss of innocent lives. these horrible criminals should be stringently punished.

为无辜生命的失去感到痛心,这些可怕的罪犯应该受严惩。

mp (Location)
It was earlier revealed some of them got terror training from Pakistan

早些时候,有披露称他们中的一些人在巴基斯坦接受了恐怖训练。

mp (Location)
Uighurs is a small community and hence Chinese administration targeting it
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

维族是小群体,所以政府盯上了他们。

Dr.Yogesh (Location)
This is good. Now China is also tasting the taste of Islamic terror. China always supported Muslim terrorists and fanatics from Pakistan and Bangladesh and Mao-wadi terrorists resulting deaths of thousands of innocents in India. Now China will learn some lesson and stop supporting terrorists in India.

好样的。中国现在也尝到了伊斯兰恐怖主义的味道。一直以来,中国支持巴基斯坦和孟加拉国的穆斯林恐怖分子和狂热者以及毛派恐怖分子,导致印度数以千计无辜者丧生。中国将得到一些教训,从而停止支持印度境内的恐怖分子。



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量