三泰虎

环球时报:超过80%的中国人不了解1962年中印战争

据印度Rediff网20日报道,中印战争50周年前夕,环球时报在7个大城市发起的调查显示,超过80%的中国人不了解1962年中印战争,希望两个邻国走出冲突阴影。只有15%的受访者了解1962年中印战争。在问及对印度的印象时,78%的受访者称对印度持中立立场,只有16.4%的受访者不喜欢印度。该调查与美国皮尤机构的调查形成鲜明对比。皮尤调查显示“大约四分之一(23%)的人喜欢印度,62%的人对印度持负面看法。”

版权所有:http://www.santaihu.com
原文标题:80 pc Chinese DON'T KNOW about 1962 war: Survey
原文链接:http://www.rediff.com/news/report/most-chinese-dont-know-about--1962-war/20121020.htm




中印战争、中印冲突

More than 80 per cent of the Chinese population has no knowledge of the 1962 war with India and want the two neighbours to walk out of the shadow of conflict, a survey by the state-run media has found.

Only about 15 per cent of the respondents knew about the 1962 war in the survey conducted on the eve of the 50th anniversary of the India-China war in seven major cities by the state-run Global Times.

The poll was conducted "to explore how the Chinese have been remembering that dispute, and what their impressions about India are now" and it surprisingly yielded a positive response, the paper said, contradicting the negative results of a similar poll by a United States agency.

Over 80 per cent Chinese felt neutral or positive about Indians while most believed that the two neighbours can move beyond the spectre of war, the survey said.

Asked about their impression of India, 78 per cent of respondents said they have a neutral stance toward it, while only 16.4 per cent dislike the country, the daily said.

环球时报的一项调查发现,超过80%的中国人不了解1962年中印战争,希望两个邻国走出冲突阴影。

中印战争50周年前夕,环球时报在7个大城市发起的调查显示,只有15%的受访者了解1962年中印战争。

这次民意测验是为了“调查中国人如何回忆那场冲突和对当今印度的印象”。令人吃惊地是结果是正面的,反驳了美国(皮尤)调查机构的类似调查。

调查显示,超过80%的中国人对印度看法中立或者正面,许多人相信两国可以走出战争阴影。

在问及对印度的印象时,78%的受访者称对印度持中立立场,只有16.4%的受访者不喜欢印度。

The survey also said slightly over 40 per cent of the respondents believed that there is a possibility of military conflict on the border, while more than 39 per cent of the surveyed said there is little possibility of such conflicts. Around 17 per cent ruled out the possibility, the daily said.

Over 61 per cent of the people regarded Sino-Indian ties as normal or good, while over 34 per cent of the respondents believed the two countries have constant frictions.

This is in sharp contrast to the recent survey results published by Washington based PEW agency, which stated that "roughly a quarter (23 per cent) have a favourable opinion of India, while 62 per cent offer a negative opinion."

调查还显示,40%多一点的受访者认为中印边界有发生冲突的可能性,39%的受访者称发生边界冲突的可能性很小。大约17%的人称不可能发生冲突。

超过61%的人认为中印关系正常或者友好,34%多的受访者认为两国摩擦不断。

该调查与皮尤机构的调查形成鲜明对比。皮尤调查显示“大约四分之一(23%)的人喜欢印度,62%的人对印度持负面看法。”

以下是印度网友的评论:



True
by deepak kotnis

u may not believe but it's true. China doesn't treat this as an event. They don't hold debates on this. They don't harp on their win in the school text books. How silly it may sound, but honestly china doesn't give too much imp to 1962 as India gives. Who ever knows about it feel bad it had to happen and are very happy to see and move ahead.

你或许不相信,不过是真的。中国没有把它当一回事。不讨论,不在教科书上炫耀胜利。可能听起来愚蠢,不过老实说,中国没有印度那样对1962年中印战争赋予太大的重要性。那些知道的人会表示遗憾,乐意往前看。

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

godknows
by sarfarosh

whom theseguys interviewed. Does anyone believe that this survey is for real 80 percent. Must have interviewed the yaks mainly.

这些家伙都采访了谁。有人相信这份调查得出的80%比例是真的吗。采访对象肯定主要是牦牛。

Fine but
by sri

The intent is more important than words. After all the Chinese are masters at strategy even it means some deception. The timing of the 1962 war with the Cuban crisis was a masterpiece and they had clearly been preparing for the war for a long time. But let us improve our relations with china and take them at their word. But always keep our powder dry and work to become strong just in case they don't mean what they say. It is true that a strong china is good for Asia and a foil against the West but a domineering and aggressive China is not.

做的比说的更重要。毕竟,中国人是谋略专家,有时会带有一些欺骗性。1962年的开战时机与古巴导弹危机吻合就是一个杰作。很明显,中国准备这场战争很久了。我们还是改善对华关系,相信中国人说的话。不过要做好一切准备,努力变得强大,以防中国人说一套做一套。确实,强大的中国对亚洲有好处,能够阻击西方。不过咄咄逼人的中国则是另一回事。

Truth is that..
by Tungsten

China has become a mad elephant and want to take on all neighboring nations at once...

中国成了一头疯狂的大象,想要同时挑战所有领国...

Re: Truth is that..
by om shanti


If in China,any one drinks and drive,his driving license will be cancelled.If in India,all truck drivers drink only then drive.


In China,illegal foreigners will either be deported or shot dead if found encroaching borders,but in India illegal foreigners can get ration card and voter's_ID.


What say,man ? Do we need to worry more about China or our own political system ?


在中国,如果酒驾,驾照会被吊销。在印度,卡车司机先喝酒再开车。


在中国,非法入境的外国人会被驱逐,如果侵犯边界,那么会被击毙。在印度,非法入境的外国人可以获得定量供应卡和选民ID卡。


你说呢?我们是要担心中国,还是要担心印度的政治制度?


Re: Re: Truth is that..
by Tungsten
Every nation has it's own problems so india has....but whole nation is united when enemy shows an eye to once motherland..


每个国家都有自己的问题,印度也是...不过敌人觊觎祖国时,国家能团结在一起。


Re: Re: Re: Truth is that..
by om shanti
Only united will not do.If you are weaponless,bombs will be dropped on you and united people will be crushed together.So,let us make our country strong first.


仅靠团结是没用的。如果没有武器,炸弹就会落到你头上。团结的人们会被一起粉碎。所以,要首先让国家变得强大。


Re: Re: Re: Re: Truth is that..
by Tungsten
Really, then you need to study battle of Leningrad where common peoples fought with Germans and finally wins.....
War can not be won from sky...you have to touch the ground...


说真的,你该去研究下列宁格勒保卫战。人们抵抗德国人,并最终获胜...仅靠轰炸是不能获胜的,你必须在地面上战斗...


Re: Re: Re: Re: Re: Truth is that..
by om shanti
haha,there were no carpet bombing those days :)


And most Indians will say China Zindabad after any such aggression,majority Indians are born slave !!


哈哈,那时没有地毯式轰炸 :)


被侵犯后,大多数印度人会说中国万岁,他们是天生的奴隶!!


Re: Re: Re: Truth is that..
by om shanti
If there was so great power and unity,India would neither have 500 princely states,nor India would have been occupied by mughals_and_british.The fact is that,we have traitors inside the country who are looting day in and day out and fooling_us by showing us that our enemy is in Pakistan and China !!!! Our enemy are swiss account holders,arms kickback_agents,poltical_goons and bootlickers_of dynasty_politics..


要是真有那么团结,印度就不会有500个土邦,也不会被莫卧儿和英国占领。事实是国内有叛徒,他们天天抢劫国家,让人们傻傻地相信敌人就是巴基斯坦和中国!我们的敌人是瑞士银行账户户主、武器回扣代理商、政治暴徒和王朝政治的谄媚者...


Re: Re: Re: Re: Truth is that..
by Tungsten
My friend,
India have 31 states ,1618 languages, 6400 castes , 6 ethnic groups and one country...it is obvious that problems are going to be more with such diversity..


朋友,


印度有31个邦,1618种语言,6400个种姓、6个少数族群和一个国家...很明显,如此多样化的国家会面临更多问题...



Om shanti and fakky parthasinghe..
by Tungsten

It is not a unhealthy obsession..rather it is healthy obsession. India have started developing on it's own and china is jealous of india. Read chinese blogs after india sent it's chandrayan on moon.
Look at the chinese reactions after Agni-V test. You fist identify who is obsessed of whom..

印度自主发展取得了进展,中国在嫉妒印度。看看印度把“月船一号”送上月球后中国网上的评论。

看看烈火5导弹试射后中国人的反应。你首先得认清是谁在迷恋谁...

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

Re: Om shanti and fakky parthasinghe..
by om shanti


First of all,Indian media is paper tiger.I have no issues if really India strengthens its defence.Every country has the right to strengthen its country.


China is not obsessed.I have not seen many news on chinese daily about Agni except one or two items in China daily and people's daily.But rediff carries atleast 4-5 china specific article every week.


To attack China Agni 3 is enough if fired from the borders which was developed several years before and has a range of 3500 km.


Agni-5 has an actual range of 6000-7000 km and it can hit any part of europe if fired from the sea from an air-craft carrier.So,chinese is not much worried about Agni-5 which has a greater range than China.


首先,印度媒体是纸老虎。印度加强防御,我没有意见。每个国家有权利加强国防。


中国并不迷恋印度。我在中国日报看不到多少有关烈火导弹的新闻,中国日报和人民日报也只有一两篇。但rediff每周至少发表4至5篇中国专稿。


攻击中国用烈火3导弹就足够了,可以从边界发射。该种导弹几年前就已经开发,射程3500公里。


烈火5导弹的实际射程是6000至7000公里。如果从航母发射,可以打击欧洲的任何地方。所以,中国人对射程覆盖超过中国的烈火5导弹并不过度担心。


Re: Re: Om shanti and fakky parthasinghe..
by Tungsten
Ha ha haa..1st of all Agni -5 can not be fired from an air craft carrier...and your comments are matching with mouth piece of communist party of china..


哈哈...首先,烈火5导弹不能从航母上发射...你的言论与中国喉舌的口吻一致。


Re: Re: Re: Om shanti and fakky parthasinghe..
by om shanti
Why not,any ICBM can have all three land,air and sea versions...


为什么不可以,洲际导弹导弹(ICBM)有分别从海、陆、空发射的三个版本...


Re: Re: Re: Om shanti and fakky parthasinghe..
by Tungsten
Om shanti you need to take rest now...pl. inform which air craft carrier has capability of firing ICBM??


Om shanti,你该歇一歇了...请说出哪艘航母有能力发射ICBM?



patriot
Indian have an unhealthy obsession with china
by patriot

most indians are jealous of china and as a result there are all these war mongering articles. Most chinese don't care about india. They are a friendly people and would want friendly relationship with any country. Indians on the other hand are super jealous. Even when one goes to the US, indians are jealous of chinese intelligence. They get jealous when a chinese from a lowly university thrash the IIT graduate in marks. This jealous must stop. I beg you, it is not good for your health. As it is, you are defacating on the roads of india and to add, unhealthy obsession is not good for health.

Ravi Pathsinghe
Colombo, Lanka

大多数印度人嫉妒中国,所以会有这些好战文。大多数中国人不关心印度。他们是友好民族,想与每个国家建立友好关系。另一方面,印度非常嫉妒中国。即使去了美国,印度人也会嫉妒中国人的智商。当来自不起眼大学中国学生的分数超过印度理工学院毕业生的分数,印度人会嫉妒。该刹一刹这样的嫉妒风,求求你们了,这对身体没有好处。实际上,你们在公路上大小便,还有不健康的迷恋等,这些对身体没有好处。

Ravi Pathsinghe

科伦坡、斯里兰卡

Re: Indian have an unhealthy obsession with china
by giveanid
Similarly SriLankans have an unhealthy obsession about India.


类似地,斯里兰卡人过度迷恋印度。



forget
by asujyot

It is sad that we are in bad relations with china The two neighbours should form alliance

可悲的是印度与中国的关系不好。两个邻邦应该形成联盟。

India and China will benefit by collaborative approach
by PARTHA SARATHI

By being friendly both India and China will gain. The spin off benefit will be reduced tensions in the sub continent( pakistan) and development of trade between both the countires. China and India can together play a leading role in Asia pacific region as well as the rest of the world in global trade .This will alter the global power equations and in the global politics Asia will come to centrestage.

中印友好对双方都有好处。附加效益是次大陆的紧张形势会缓和,两国贸易会出现增长。中印可以在亚太和其他地区的全球贸易中发挥领导作用,这会改变全球力量平衡,亚洲会成为全球政治的舞台中心。

varghese
LET MEDIA EDUCATE CHINESE!! HEHEHE
by varghese

ITS SO FOOLISH AN IDEA TO EXPECT CHINESE TO KNOW WHAT THE CHINESE GOVT IS DOING..ALL CHINESE KNOW IS JAIL/PRISON/BEATINGS...

CHINA IS RULED BY THE IRON FIST MOST OF THE CITIZENS OF CHINA ARE NOT EVEN HAVING BASIC HUIMAN RIGHTS..

THE GOVT OF CHINA EVEN DECIDES WHAT BREAKFAST CHINESE SHOULD EAT..BRUTE FORCE IS HOLDING THE CHINA..ITS ONLY MATTER OF TIME IT WILL BREAK INTO 20 PIECES LIKE USSR..PITY THE PEOPLE OF CHINA THEY ARE NO-BODIES IN THEIR OWN LAND..ALMOST EVERY HOUSEHOLD IN CHINA HAS SPENT TIME IN LABOUR CAMPS AND FACED PRISON TERMS FOR THE CRIME OF ASKING HUMAN DIGNITY/BASIC HUMAN NEDS OF FREEDOM..

寄希望于中国人知道政府在做什么,是一个愚蠢想法。中国人只懂得拘留所、监狱和拷打...

中国实行铁腕统治,大多数公民没有基本人泉。

政府甚至决定人们早餐吃什么,实行残忍统治,像苏联一样分裂成20个国家只是时间问题。可怜的中国人民,在自己国家什么屁都不是。几乎每个家庭在劳改营呆过,要求人泉、尊严和自由的人会面临牢狱之灾。

Teach them a good lesson.
by prasad tambekar

India should teach China a good lesson so that they never ever dare touch India's boundry. Already we have lost enough of land to these basstardsss.....

印度应该好好教训中国,让它永远不敢再侵犯印度边界。我们丢失的领土已经够多了...

China keep Chinese ignorant
by Chanakya

99.99% Chinese don't know there are even Nepal, India and Russia.

中国让人们成为无知者。99.99%的中国人甚至没听过尼泊尔、印度和俄罗斯。

WHY INDIANS KEEP HARPING ON 1962 LOSS?
by Kabeer

This is a very significant one.

Significant one because the current average age of China is far higher than that of India.

The present India is very young while current China is fairly old.

That is why the whole world bets on India as it has very young working force whereas China has more growing into retirement and less working population in the coming years.

Now, this week India is observing 50 years of 1962 war with China and almost every Indian knows about the war; many of those who were not even born then and might have born well after 3 decades of that war still are taught about the war and the loss.

Where as in China most of the population were alive and young enough to know that China fought a war with India and won it; yet 90% of Chinese do not know it and that too a war that they had won.

Whereas India 90% of the population knows that they fought a war with China and lost it. Mnay of them who were born well after 3 decades of the war being fought and lost.

Why do Indians keep those wounds open and keep telling its young as if they have a duty to take a revenge.

I am shocked to see the media campaign against China and its threats to India both in military and economic terms. Many young EDUCATED Indians seem to hate China as I see blogs and posts on this forum. Many articles are written almost every week reminding the Chinese Threat; most of them are imaginary than any real.

India should forget the loss and befriend with China for a win-win relationship.

为什么印度老是对1962年战败喋喋不休?

答案很明显。

中国人口平均年龄远高于印度。

印度人口非常年轻,而中国人口严重老化。

印度有非常年轻的劳动人口,而中国未来几年越来越多人退休,工作人口越来越少,所以全世界把赌注压在印度身上。

今年是中印战争50周年,几乎每个印度人了解那场战争。当时没有出生的人,甚至战后30年出生的人,也被教授这场战争及其带来的损失。

90%的中国人不了解那场战争,不知道中国打赢了那场战争。

90%的印度人知道那场战争,知道印度打输了,甚至许多战后30年出生的人也知道。

为什么印度人老是揭伤疤,老是向年轻一代灌输这场战争,这就好像他们有责任报复一样。

我震惊地发现,印度媒体发动反华宣传,宣传中国在军事和经济方面对印度的威胁。从本站的评论来看,许多受过教育的年轻印度人似乎讨厌中国。几乎每周会出现许多提醒人们关注中国威胁的文章,许多不是真的,而是臆想。

印度应该忘却那场战争,与中国建立友好关系,共谋双赢局面。

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

100% chinese knows about the small island in east china sea..
by Tungsten

Cause japanese have r@ped em...

100%的中国人知道东海的那个小岛,因为日本人强奸了他们...

War??
by Tungsten

How one can call it as a war??
When Navy and Air force were not involved we must called it as a land encroachment and because of self limitations , china call back it's army..

怎么能称之为战争?

海军和空军没有参战,应该称为陆上侵犯。由于自身局限,中国撤回了军队...

80% chinese dont know 1962 war
by brookie

Truth is 80% of them hate India and blame Indians for Tibet problem. 90% of chinese think India is dangerous to their survival...

What Indians have forgotten is the lessons that war tought us. Govt neglected NE for last 50yrs inspite of Arunachals' unstint faith in India.

事实是80%的中国人讨厌印度,把西藏问题归咎于印度人。90%中国人认为印度威胁他们的生存...

那场战争的教训是让印度人认清了过去的疏忽。尽管阿鲁纳恰尔邦人民忠于印度,东北邦过去50年里还是被政府忽视。

???
by Aum Company

How many Indians remember about that war ?
Why no survey about that in India ?
A survey in democratic India can be more neutral than in a dictatorial Chin.

多少印度人记得那场战争?

为什么不在印度搞调查?

民主印度的调查比专制中国的调查更中立。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 中印战争 » 环球时报:超过80%的中国人不了解1962年中印战争

()
分享到:
无觅关联推荐,快速提升流量

相关推荐