三泰虎

印度或将检测出“成千上万”例新冠患者

 India may be about to discover "tens of thousands" more COVID-19 cases

印度或将检测出“成千上万”例新冠病例

New Delhi — India's go nment is facing criticism for the relatively low number of tests it's administered to detect cases of the new coronavirus, raising fears that tens of thousands of patients may be going undetected. India has tested only about 12,000 people so far, despite a capacity to test about ten times that many.

新德里——因所做的新冠肺炎诊断检测数量相对较少,印度政府正面临批评,这令人担心成千上万的患者可能未被检测出来。迄今为止,印度只检测了约1.2万人,尽管能够检测的人数是这个数字的10倍左右。

Only people who have traveled from the worst affected countries or come in contact with a confirmed case and shown symptoms after two weeks of quarantine are being tested — criteria that experts call "very narrow."

只有来自疫情最严重国家的人或与确诊病例有过接触并在隔离两周后出现症状的人接受了检测,专家称这一标准“非常勉强”。

The World Health Organization has urged countries to test every suspect case, not just people with relevant travel or contact history.

世界卫生组织敦促各国对每一个疑似病例进行检测,而不仅仅是对有相关旅行或接触史的人进行检测。

But many Indians with symptoms indicative of a possible COVID-19 infection, have been turned away from hospitals as they seek tests, and that is causing increasing fear in the world's second most populous country.

目前,许多有疑似covid19感染症状的印度人在要求检测时被医院拒之门外,此举在这个世界第二大人口大国引起了恐慌。

9d9e0d8fgy1gd3oyhf1j7j21900u0hdt.jpg

美国雅虎读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/49556.html    译者:Jessica.Wu

Benjamin

"India has tested only about 12,000 people so far, despite a capacity to test about ten times that many." -- Yeah, but even 120,000 is a tiny fraction of a drop in the bucket, given India's 1+ billion population. Also, it's been nearly a month since they announced their ban on pharmaceutical exports.

“到目前为止,印度只检测了约1.2万人,尽管能够检测的人数是这个数字的10倍左右。”——考虑到印度有10多亿人口,12万只是沧海一粟啊。

 

Kris

Every one in the picture in India is wearing a face mask. Here in good old USA , I can not buy any face mask after trying 8 different stores. Help.

照片中,每个印度人都戴着口罩。在美国,我逛了8家店都买不到口罩。救命啊!

 

TUP

Folks, sure cases will go up, but let's see the pictures from Florida's beaches. I don't need to say more here. Let's worried about our own house first. In Delhi, there were random 820 tests were performed for community spread, all came negative.

各位,确诊病例肯定会增加,看看佛罗里达海滩的照片吧,在这里我就不多说了。在德里,随机进行了820次检测,结果均为阴性。我们还是先担心自己吧。

 

D

Look they are wearing masks, have a hotter and humid climate, they eat fresh food from the market, never processed food, always have open doors and windows .. and finally Namaste to greet each other.

看,他们戴着口罩,气候又热又潮湿,他们吃的是从市场上买的新鲜食物,从来不吃加工过的食物,门窗总是开着,他们行合十礼互相问候。

 

Audacious

Epidemiologist sitting in London opining about conditions in India. Very telling!

坐在伦敦的流行病学家对印度的疫情形势发表看法。很能说明问题哦!

 

Paul

What portion of India's population doesn't have access to a doctor. Many live in slums and the fear is that they aren't being tested at all.

印度有多少人找不到医生看病?

许多人生活在贫民窟,我担心他们根本没有接受过检测。

 

Caleb

Just like Russia. If you don’t test your numbers will be low. Welcome to the real world.

就和俄罗斯一样,不做检测,病例数量就会很低。欢迎来到现实世界。

 

JANAK

WHO appreciates India's work handling corona but this writer is publishing totally opposite story even though he is not a health expert nor did he has expertise in reporting health issues ...this man has been writing against India on every subject...

世卫组织称赞印度应对新冠疫情所做的工作,而本文作者完全颠倒事实,尽管他不是卫生专家,也不具备报告卫生问题的专业知识……这个人逢印必反…

 

Krishna

India-phobic Western Media will use any excuse to bash India. Stop worrying about India. Modi is taking care of this  virus.

害怕印度的西方媒体会一找到借口就抨击印度。别再担心印度了。莫迪正在应对新冠病毒。

 

Nuka

Price of the test is determining factor. I heard the test kits were imported from I do not know where. But they are not cheap a month ago. So authorities used on need basis. The question is did the tests were done on statistically selected sample of suspected cases.

I am from India, and my immediate family is in rural areas. I contacted three persons selectively and all three said, they have never heard of any body with flu like symptoms.

检测费用是决定因素。我听说试剂盒是进口的,并不便宜。当局是根据需要来使用的。这些检测是在选取的疑似病例样本上进行的。

我来自印度,我的直系亲属在农村地区。我有选择地联系了三位亲人,他们都说,他们从来没有听说过有谁出现类似流感的症状。

 

D

There goes the theory that the virus dies in warm weather.

有一种理论认为,这种病毒在气候温暖的地方无法存活。

 

mike

Why is everyone trying so hard to push confirmed cases up... it’s just numbers, let each country manage their own virus response

为什么每个人都想把确诊病数量推高……这只是数据而已,让各个国家自行管控吧

 

Kamesh

Looks all these media people are wishing rather fervently for India to fail in her current efforts in battling covid-19.

看起来媒体人都希望印度在抗击新冠病毒的斗争中失败啊。

 

Jeff

India has a very high population density (lots of crowding). A highly contagious virus would thrive in that environment. I hope things turn out okay for them.

印度人口密度很高,非常拥挤,高传染性的病毒会在这种环境中迅速蔓延。希望他们一切顺利。

 

michael

Maybe the phone scam calls I have been getting will be reduced?

也许我接到的诈骗电话会减少?

 

Bob

I thought drinking cow #$%$ was going to save them?

我以为喝牛尿能救他们

 

Michael

I hope that virus wipes out the their whole country. That way they would stop calling me

我希望病毒能团灭他们,这样他们就不会再打电话给我了。

 

S

Surely a country so well known for its cleanliness will be just fine.

一个以清洁著称的国家肯定不会出现问题的。

 

Travis

India will be discovering a million new cases. Ever seen an Indian restaurant kitchen? Makes the Chinese wet markets look surgically clean.

印度将发现100万个新病例。你见过印度餐馆的厨房吗?相比之下,中国的菜市场看起来干净得像手术病房。

 

Latex Dolphin

A little population thinning is good.

对印度而言,人口稍微减少一点是好事。

 

Farooq

except for italy no one testing people in uk portugal testing is only when they show full symptoms

除了意大利,英国也不做检测,葡萄牙人只对有明显症状的人进行检测

 

Farooq

in uk tests only done if you are really unwell or have come into contact with sick people very few western countries are testing all italy is testing

在英国,只有在你真的不舒服或者接触过患者才会对你进行检测,很少有西方国家在做检测,除了意大利。

 

meedo

Of course the real number is much higher, majority of their population are poor, live in slums, combined that with sanitation which is low priority for most and poor personal hygiene, the perfect combination for epidemic to spread

当然真实的数据要高得多,印度大多数人口都很贫穷,生活在贫民窟,再加上大多数人不讲卫生,为流行病传播创造了机会。

 

FreeMan

NWO plan to reduce world population

世界新秩序计划减少世界人口

 

leighton c

if you don't test, you won't find cases

不进行检测,就不会发现病例

 

Iqbal

Indian PM, Modi formula is , no test = no case. Be happy

印度总理莫迪的公式是,不检测=没病例,皆大欢喜

 

Dan

There is no medicine yet so no point testing for the virus.

目前还没有药物可以治疗新冠肺炎,所以没有必要进行检测。

 

Dee108

A realistic prediction. It is going to be bad in India.

这是一个实事求是的预测,印度的情况将会很糟糕。

外文:https://www.yahoo.com/news/india-may-discover-tens-thousands-043206974.html

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 美国 » 印度或将检测出“成千上万”例新冠患者

()
分享到: