三泰虎

中国签署萨尔瓦多基础设施“巨额”投资协议

China signs on for 'gigantic' investment in El Salvador infrastructure

中国签署萨尔瓦多基础设施“巨额”投资协议

SAN SALVADOR (Reuters) - China will help build several major infrastructure projects in El Salvador including a stadium and water treatment plant, the two countries said on Tuesday, signaling China's growing role in the region after El Salvador cut ties with Taiwan.

Salvadoran President Nayib Bukele, said the investment represented a "gigantic, non-refundable cooperation" for the small Central American nation.

He did not disclose the planned investment amount.

Under the agreement, China will help build a large sports stadium, multi-story library and water treatment plant.

China, the world's second biggest economy, will also assist at coastal tourist sites, including building streets, parks and a water system along the beaches known as Surf City, and restaurants and shops on the Puerto de la Libertad pier.

The projects offer the strongest signal yet of El Salvador's embrace of close relations with China.

El Salvador "adheres to the principle of one China, categorically rejects any act that goes against this principle and any form of 'independence of Taiwan,'" El Salvador and China said in a joint statement.

El Salvador broke off diplomatic relations with Taiwan in August last year, following the Dominican Republic and Panama in switching sides to China.

圣萨尔瓦多(路透社)—中国和萨尔瓦多周二表示,中国将帮助萨尔瓦多建设几个大型基础设施项目,包括一个体育场和一个水处理厂,这表明在萨尔瓦多与**断交后,中国在该地区的重要性越来越明显。

他没有透露计划的投资金额。

根据协议,中国将帮助萨尔瓦多建造一个大型体育场、多层图书馆和水处理厂。

作为世界第二大经济体,中国还将在萨尔瓦多沿海旅游景点提供援建,包括在海滨城市“冲浪城”修建街道、公园和供水系统,以及在“紫游港”码头修建餐馆和商店。

这些项目发出了迄今最强烈的信号,表明萨尔瓦多愿意与中国保持密切关系。

萨尔瓦多和中国在一份联合声明中表示,萨尔瓦多“坚持一个中国原则,坚决反对任何违背这一原则的行为,坚决反对任何形式的‘**独立’”。

萨尔瓦多去年8月与**断交,此前多米尼加共和国和巴拿马也与中国大陆建交。

1c934b66150294e8a14520a3701d1374.jpg

美国雅虎网站读者评论:

译文来源:三泰虎       http://www.santaihu.com/48911.html    译者:Joyceliu

外文链接:https://news.yahoo.com/china-signs-gigantic-investment-el-171013450.html

beLIEveyesterday

China is investing heavily in Eastern Europe and Africa building dams roads power plants and factories giving those people employment all this together support at the United Nations now there are going for Latin America .

中国在东欧和非洲投资巨大,修建水坝、公路、发电厂和工厂,为这些人提供就业机会。所有这些国家在联合国支持中国,现在中国又把眼光投向了拉丁美洲。

 

Brian

China will rule the world, while Americans watching the Kardashians.

中国将统治世界,而美国人只知道看卡戴珊姐妹作妖。

 

Anonymous

Cash is king.

现金为王。

 

R D

The Chinese did almost the exact same thing around 2010 with Costa Rica . In the spirit of "friendship" and Costa Rica recognizing them diplomatically, they built them a nice shiny new soccer stadium. They used all material from China, and all the workers came from China while the stadium was being built. The Costa Rican go nment was taken back a bit, because they expected them to use locals for the work. However, the Chinese are very canny, they are very well aware of Latin America's reputation for co ption. The Costa Ricans gladly accepted their beautiful new stadium anyway.

This is the exact opposite of what American aide does where they just hand the money over to the local go nment. Which is probably why we're just throwing our money away. While China get's the best propaganda bang for it's bucks.

2010年前后,中国对哥斯达黎加采取了几乎完全相同的行动。本着“友谊”的精神和哥斯达黎加对他们的外交认可,中国为他们建造了一个漂亮的崭新的足球场。他们使用了所有来自中国的材料,所有的工人都是在建造体育馆时从中国来的。哥斯达黎加政府受到了一点挫折,因为他们希望利用当地人来完成这项工作。然而,中国人非常精明,他们非常清楚拉丁美洲的附败名声。哥斯达黎加人还是很高兴地接受了美丽的新体育场。

这与美国援助机构的做法完全相反,他们只是把钱交给当地政府。这可能就是为什么我们只会浪费钱。而中国得到了最好的宣传。

 

Fisher

What will Communist China get in return, access to a port with a 99 year lease? They are not doing this out of the good of their hearts.

中国会得到什么作为回报呢,一个99年租约的港口?他们这样做是醉翁之意不在酒。

 

Rich

They will want something in return.

他们这么做是意有所指。

 

GastonY

China built airports, ports, railways in Africa, S America, Central America & Asia, what do the US builT??????? a bunch of levees in New Orleans that leak after Katrina?

中国在非洲、南美、中美洲和亚洲建造了机场、港口、铁路,美国建造了什么?卡特里娜飓风过后,新奥尔良的一堆堤坝都发生了泄漏?

 

Lukah

China keeps investing in Latin America and thus will control it like the USA used to do.

中国继续在拉丁美洲投资,会像美国曾经那样控制住拉丁美洲。

 

Maria Dolores

..Our great democrats... treaties signed on Sept. 7, 1977, by President Jimmy Carter and Omar Torrijos commander of Panama’s National Guard and the country’s de facto ruler, turned over control of the PANAMA CANAL to the Panamanians... Currently the Panama Ports Company, a subsidiary of Hutchison Whampoa Ltd., has exclusive and extensive rights to control both ends of the Panama Canal. Hutchison Whampoa is a Chinese company owned by Hong Kong billionaire, Li Ka-Shing,

. .我们伟大的皿煮党…1977年9月7日,美国总统吉米·卡特和巴拿马国民警卫队司令、该国事实上的统治者奥马尔·托里霍斯签署条约,将巴拿马运河的控制权移交给巴拿马人。目前,和记黄埔有限公司的子公司巴拿马港口公司拥有控制巴拿马运河两端的排他和广泛权利。和记黄埔是香港亿万富翁李嘉诚拥有的一家中国公司,他与北京方面关系密切。

 

henry

As a Salvadorian, I don't like this. China is not going to just upgrade the country's infrastructure, China wants something in return

作为一个萨尔瓦多人,我不喜欢这样。中国不仅仅是要帮我们升级基础设施,中国还想要赚钱某些回报。

 

Noneya

Bought and sold !!

一个愿打一个愿挨呗!

 

Goodbye

Who says that you cannot buy your friends.

谁说钱买不来朋友。

 

Dave

You can thank Nixon and Clinton for this sad state of affairs.

你可以感谢尼克松和克林顿造成了这种可悲的事态。

 

san francisco

China should accept the refugees

Ship them over to your mainland

中国应该接受难民

把他们送到你的大陆

 

William

The way things are going under Trump we will soon be asking China to re-build our infrastructure.

按照特朗普执政的方式,我们很快就会要求中国重建我们的基础设施。

 

MICHAEL

But....but...we've been told by the major media that the "migrants" (i.e., illegal immigrants) flooding in from El Salvador are fleeing an impossible situation in that country owing to the rampant violent crime that makes staying there impossible. Can it be that the media and the "migrants" have been lying to us?!?

但....但是…我们已经被主要的媒体告知,从萨尔瓦多涌入美国的“移民”(“非法移民”)正在逃离这个国家,因为猖獗的暴丽犯罪使得人们无法居住。难道是媒体和“移民”骗了我们?

 

Eh

I am from Myanmar, Communist china is the only country known to help the country. The help of China always come with high interest. Now the citizens of the country is in debt of $9.89 billions. There seems to be no way to pay back rather letting the Chinese enter the country both legally or illegally. Myanmar people are mad and desperate, and have no idea how to stop Chinese from occupying their cities and everywhere across the country acknowledging their country"s leaders are powerless when dealing with china. China financial aid to political unstable countries never come with a good intention. They first call you friend and offered help, after a few decades of receiving financial aids from China most poor country experience in high debts the worst part is China confiscate the country"s land, forest, rivers and huge population of chinese people will appear in the middle of the country.

我来自缅甸,中国是已知的唯一帮助这个国家的国家。中国的帮助总是伴随着极大的利益。现在这个国家的公民负债98.9亿美元。除了让中国人合法或非法入境外,似乎没有别的办法来偿还。缅甸人民十分生气、绝望,他们不知道如何阻止中国人占领他们的城市和全国各地,承认他们的国家领导人在与中国打交道时是无能为力的。中国对政治不稳定国家的经济援助从来都不是出于好意。他们先跟你称兄道弟、伸出援手,几十年后从中国接受财政援助的最贫穷的国家债台高筑,最惨的是中国吞没了这个国家的土地,森林,河流,大量中国人将出现在这个国家的中部。

 

Benny

Maybe they can start immigrating to China now.

也许他们现在可以开始移民中国了。

 

Carlos Alpine

Meanwhile the United States is is till investing in WARS all round the whole WOLD.

And now the US is be-friendly with Vietnam helping Vietnamese not to built but helping with armaments that are loans so Vietnam can turn against China. Chinese and Vietnamese are bothers, the only Vietnamese against Vietnam and China are the Refugees that are here because they hast to speak bad or they will not get a free ride into the US.

与此同时,美国仍在对世界各地的战争进行投资。

现在美国对越南友好,不是帮助越南人建造军备,而是向越南人提供军火贷款,这样越南就可以转而反对中国。中国人和越南人是兄弟,唯一跟越南和中国对着干的越南人是难民,因为他们如果不说越南和中国的坏话,就不能搭便车进入美国。

 

Yung1

Just remember.. when it says made in china... problems are just around the corner...

记住. .当提到中国制造的时候…问题就在眼前不远处了……

 

Trevor B

While I appreciate China helping these poor countries out. The bad part about China's agreements with these countries none of citizens get any employment. Sooner or later the poor people will drive the Chinese out, because all the work goes to them and little or none to the citizens even when it is for the betterment of the country.

虽然我很感激中国帮助这些贫穷国家摆脱困境。中国与这些国家签订协议的坏处是没有公民得到任何就业。穷人迟早会把中国人赶出去,因为所有的工作都是中国人的,即使这是为了国家利益的大义,这些国家的国民也几乎得不到工作机会。

 

droit du seigneur

China is smart. They build dams in Africa. There building infrastructure in exchange for energy and other vital resources. Very smart

中国很聪明。他们在非洲建水坝。在那里建设基础设施,用以换取能源和其他重要资源。非常聪明。

 

Patrick

China has this going on all over the world. They use their materials, knowledge and manpower. It provides the Chinese workers with jobs and it creates a closer relationship with the receiving country.

中国在全世界都是这么做的。他们使用他们自己的材料、知识和人力。这为中国工人提供工作机会,并与接收国建立更紧密的关系。

 

22tango

China is in the Bahamas . . . deepening ports for their warships . . . wonder why . . .

中国在巴哈马群岛…为他们的军舰建深水港口…想知道为什么…

 

Eugene

So the El Salvadorians will be speaking Chinese Mandarin soon?

这么看,萨尔瓦多人很快就会说中文普通话了吧?

 

Sam

Great news.Good thing the US is sending their people back to that wonderful country.Sounds like things will finally be wonderful there .

不错的新闻。好消息是,美国正在把他们的国民送回那个美妙的国家。听起来那里的事情好像最终会变得很不错。

 

DANELLE

China has done much the same projects in Africa. Would you trust a water treatment plant made by China? El Salvador will soon learn not to drink their water!

中国在非洲也做了同样的项目。你会相信中国制造的水处理厂吗?萨尔瓦多人很快就不敢喝他们的水了。 

 

Brian

China win. Also while Salvadorians in the US collecting welfare checks through the hard earning cash from Americans. Win win!

中国赢了。同时,在美国的萨尔瓦多人通过从美国人那里赚取的现金来领取福利支票。好漂亮的双赢!

 

SCOOTER WELLS

Is China going to start taking in all of the illegals from El Salvador that are trying to enter the US illegally ?

中国会开始接收所有试图非法进入美国的萨尔瓦多非法移民吗?

 

weir

maybe we can get China to finance some infrastructure here

也许我们可以让中国为这里的一些基础设施提供资金。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 美国 » 中国签署萨尔瓦多基础设施“巨额”投资协议

()
分享到: