三泰虎

美媒:双11成交额再破记录,中国经济实力不断增强

Chinese consumers smash 'Singles' Day' shopping record

中国消费者打破“光棍节”购物记录

 3.jpg

Chinese shoppers set new records for spending during the annual "Singles' Day" buying spree despite an economic slowdown and worries over the US trade war, with state media calling it a sign of China's rising economic strength.

尽管经济增速放缓且对中美贸易战感到担忧,然而在一年一度的“光棍节”期间,中国消费者的支出仍创下新纪录,官媒称这是中国经济实力不断增强的迹象。

E-commerce giant Alibaba said consumers spent $38.3 billion on its platforms on Monday during the world's biggest 24-hour shopping event, up 26 percent from the previous all-time high mark set last year.

电商巨头阿里巴巴表示,周一,消费者在其平台上消费了383亿美元,比去年创下的历史最高纪录增加了26%。

The growth rate slowed slightly, however, from the 27 percent increase last year and 39 percent in 2017.

不过,与去年27%和2017年39%的增幅相比,增速略有放缓。

美国雅虎读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/48776.html

外文:https://news.yahoo.com

Troyyesterday

I'm in China now. I bought a rice cooker. List price is 518 Yuan (about $74). 11.11 price was 219 Yuan (about $31) and the first hour on 11.11 was 109.5 Yuan (about $16). A lot of things were half price and the first hour cut another half price. My wallet emptied in the first 10 minutes.

我在中国,我买了一个电饭锅,标价是518元(约74美元),双11的价格是219元(约合31美元),双11的第一小时是109.5元(约合16美元)。很多东西都是五折,第一个小时内折上再半价。我的钱包在10分钟内就空了。

Billyesterday

“Analysts however, note that it would be difficult for Alibaba to maintain past growth rates forever...”. Yet western media constantly says China’s slowing growth rate is a sign of their collapse. Did you expect them to grow at 20% forever?

然而,西方媒体不断表示,中国经济增速放缓是其崩溃的一个迹象。你是否期望它永远以20%的速度增长?

 

Timur23 hours ago

The competitions between Chinese suppliers are getting fiercer. Only the most efficient and better products will survive. It is capitalism.

中国供应商之间的竞争越来越激烈。只有最高效、质量更好的产品才能生存。这就是资本主义。

 

Codyyesterday

One day China will own the USA the wealthy will sell it to them! and YOU will have a new master.

有一天美国都会变成中国的,富人会把美国卖给他们!

你们会有一个新主人。

 

cup of tea6 hours ago

US 4-day thanksgiving sale last year is only 60Billion total. That is almost the same of Alibaba and JD add together: 58B. If you count in other online sellers like Pinduoduo, it is easy to top 100B dollars of sales for singles day shopping.

China's economy is much bigger than the official GDP. Because a lot of grey transactions were not counted in. Not like in US, literally every transaction is recorded.

去年,在美国为期四天的感恩节特卖期间,成交额仅为600亿美元。这几乎等同于阿里巴巴和京东的总和:580亿美元。如果算上拼多多等其他在线卖家,光棍节的销售额很容易就能突破1000亿美元。

中国的经济规模比官方公布的GDP大得多。因为很多灰色交易都没有计算在内。不像在美国,每笔交易都会被记录下来。

 

9394 53548 hours ago

You can harvest lots of sour grapes here.

这里有很多人在酸

 

cup of tea11 hours ago

Alibaba planed to let 3 million US small sellers to join the ecosystem in China. Yet the trade war put everything on halt.

阿里巴巴计划让300万美国卖家加入中国的生态系统。然而,贸易战使一切都中止了。

 

Maki3 hours ago

If record is a million dollar short. I be news outlets will be playing a different tune and depict China's economy as slowing down.

如果成交额比去年少一百万美元,媒体应该会改变论调,把中国经济描绘成放缓。

 

baron48us16 hours ago

So they gave a way a bunch of stuff to make sales look better for one day?

所以他们送了一堆东西,就是为了这一天的销量?

 

Squib_Kickyesterday

Decades of the one-child policy have resulted in hundreds of millions of unmarrieds.

几十年的独生子女政策造就了数以亿计的单身人群。

 

Alex14 hours ago

Years ago, there were 1,000's of anti-China trolls everywhere. Now with China's success, the numbers have dwindled to just a handful today. Shamelessly, many of these anti-China losers now holds multiple Yahoo accounts to thump down positive China comments.Wonder where have these losers gone. Well done China indeed.

几年前,到处都有1000个反华水军。如今,随着中国越来越成功,这一数字已降至屈指可数。在这些反华水军中,许多人现在都拥有多个雅虎账户,以便对中国的正面评论进行抨击,他们不知廉耻。我想知道这些废柴去哪了。中国干得好。

 

stacco18 hours ago

it will do china good to remember confucius "showing your wealth is inviting jealousy and hatred, disaster will follow"

炫人以富,引人之妒,祸不远矣

 

Bill
Nope. I’m an American living in China. Everyone I know spent thousands yesterday shopping. How about you? Credit card debt too much?

我是美国人,住在中国。我认识的每个人,在双十一都消费了几千元。

 

Alexyesterday
Great news from China indeed.

这确实是来自中国的好消息

 

Star_Light5 hours ago
This is nice ..

Other News:
China launches world's largest 5G mobile network

干得漂亮

还有一则新闻,中国正式启动了5G商用

 

Jing17 hours ago
@baron48us Chinese company Lenovo is top 2 computer seller in the world.

中国联想公司是世界前2大电脑供应商

 

Jing17 hours ago
@baron48us Huawei, extremely competitive on technology, and is dominant around the world outside the US, which US is so scared of and wants to kill.

华为技术相当牛逼,相当具有竞争力,已经成为美国之外的主宰。美国畏惧华为,意图扼杀之

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 美国 » 美媒:双11成交额再破记录,中国经济实力不断增强

()
分享到: