三泰虎

拒绝加入RCEP后,印度表示支持与欧盟进行自由贸易协定谈判

India says supports FTA talks with EU after refusing to join -led accord

拒绝加入主导的协定后,印度表示支持与欧盟进行自由贸易协定谈判

 1.jpg

NEW DELHI: India should hold talks with the European Union for a free trade agreement, the government said on Tuesday, a day after it refused to join a -backed regional trade pact for fear of a flood of cheap imports.

新德里:印度政府周二表示,印度应与欧盟就自由贸易协定举行谈判。此前一天,由于担心大量廉价进口商品涌入,印度拒绝加入区域贸易协定(RCEP)。

Trade minister Piyush Goyal said sectors such as gems, textiles and agriculture have pushed for a trade pact with the EU. German Chancellor Angela Merkel has also called for talks to restart to finalise an agreement.

贸易部长皮尤什·戈亚尔表示,宝石、纺织和农业等行业都在推动与欧盟达成贸易协定。德国总理默克尔也呼吁重启谈判以最终达成协议。

"We should engage in an FTA with the EU," Goyal told a news conference where he explained the reasons for not joining the Regional Cooperative Comprehensive Economic Partnership (RCEP) that 15 nations concluded on Monday.

戈亚尔在记者会上解释了不加入区域合作全面经济伙伴关系(RCEP)的原因,他表示:“我们应与欧盟签订自由贸易协定。”

印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/48759.html

外文:https://timesofindia.indiatimes.com

BE INDIAN• 4 days ago

It was a great decision NOT to join with as they will flood our market with cheap good and they won’t open their market. We already have unsustainable levels of trade surplus with

不加入主导的协议是一个伟大的决定,不能让他们向我们的市场倾销廉价商品,同时又不开放市场。我们对的贸易顺差已经达到了不可持续的水平。

 

Rajesh Vyas• Rajesh Vyas • 4 days ago

Good decision. imports from EU shall not destroy our industry. in fact, quality shall improve.

不加入,是明智的。从欧盟进口商品,不会毁掉国内工业

Kvs Sarma• 4 days ago

they are so expensive, more fakes from will come in also.

从欧盟进口的商品太贵了,的假货反而会越来越多。

 

Terry Willson• Mackay • 4 days ago

Great leap backwards. India''s political clout and influence in the region will be considerably weakened as a result. Many of the 15 RCEP members wanted India on board as a counterweight to .

印度在该地区的政治影响力将被大大削弱。RCEP的15个成员国中有许多希望印度加入。

 

Sk Kapoor• 4 days ago

There cannot be any clout/influence without money. Look up trade deficit with every ASEAN member.

没有钱就没有影响力,查一下印度与每个东盟成员国的贸易逆差。

 

Chetan• 4 days ago

Good decission. can cater to the Asian countries and India can cater to the western countries. Also, what india imports from EU will be quality stuff and not junk..

迎合亚洲国家,印度迎合西方国家。印度从欧盟进口的商品是高质量的,不是垃圾商品。

 

Karna M• Mars • 4 days ago

I am wondering why can''t this government hire a good econfiomist? They can keep doing their Hindutva agenda, but at least have a qualied economist drive the economy. This government has been a disaster as far as economy is concerned.

我在想为什么印度政府不能雇一个出色的经济学家呢?

至少要请有一个合格的经济学家为发展经济出谋划策啊。这届政府在建设经济方面做的太差了,简直是一场灾难。

 

Sjbsh• 4 days ago

Keep in mind that is an Enemy State based on its actions and policies in regard to India.

从对印度的行动和政策来看,是我们的敌国啊。

 

intellectual khyatriya• 4 days ago

Australia Japan Korea re developed countries whereas our competitors are cheap labour countries like Vietnam.

澳大利亚、日本、韩国是发达国家,而我们的竞争对手是、越南等廉价劳动力国家。

 

Balachandramenon Vengasserry • Alappuzha • 4 days ago

Very well said Minister. Following nation''s interest foremost, India shall concentrate only on bi-lateral agreemernts only with nation which suits our interests.

说得好。印度应以国家利益为重,只签署符合我国利益的协议。

 

Dr • 4 days ago

should flood india with employment

应该向印度提供大量就业机会

 

Terry Willson• Mackay • 4 days ago

is facing an acute labor shortage and wages are skyrocketing.

正面临严重的劳动力短缺和工资飞涨问题。

 

knight right • 4 days ago

Socialist Modi doesn''t have the guts to sign FTA

莫迪没有签署自由贸易协定的勇气

 

KRISHNAKUMAR RAMAMURTHY• 4 days ago

You need guts to not to join the centric RCEP. Modiji has guts to stand up against . In 2005, India deficit with is 1Billion USD. In 10 years of UPA(Congress) it grow to 40 Billion USD. Why So?

不加入RCEP需要勇气。莫迪有勇气对抗。2005年,印度对华贸易逆差为10亿美元。国大党执政十年里,贸易逆差增长到400亿美元。为什么会这样?

 

Anthony Fernandez • 4 days ago

Its time to bring the crooks back to the table for negotiations and are aware of the ace cards we hold. As India a economic weakling for them.

知道我们手中的王牌。对他们来说,印度是一个经济弱国。

 

chanakya • Mumbai • 4 days ago

No country should trade with . cannot be trusted

任何国家都不应与进行贸易,不可信

 

Jai Prakash • 4 days ago

Very wise decision to try for FTA with US and EU . But, at the same time , we should have a long term aim of being more competitive in manufacturing than even .

尝试与美国和欧盟建立自由贸易协定是非常明智的决定。不过,我们也应该制定一个长期的目标,那就是制造业竞争力应超过。

 

Rajaali • 4 days ago

Cost of things from EU will surprise the minister. They sell everything at thrice the price of what we do. Another stupid idea

欧盟产品的价格会贵到让部长大吃一惊,随便一件商品的价格都是印度国内的三倍。

Kumar• 4 days ago

And that is good for India in the form of less imports and more exports. Remember import and export is decided by demand and not govt. Govt just regularize it.

这样好啊,有利于减少进口,增加出口。记住进出口是由需求决定的,而不是由政府决定的。

 

Terry Willson • Mackay • 4 days ago

Hardly. will continue to assert its growing dominance in the region and India''s political influence with 10 ASEAN nations in particular, will weaken dramatically. Without exception, is already the number one trading partner of all 10 ASEAN nations AND Japan, South Korea, Australia and New Zealand.

将继续维持其在该地区的主导地位,印度对东盟10国的政治影响力将显著减弱。已经是东盟10国以及日本、韩国、澳大利亚和新西兰的头号贸易伙伴。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 拒绝加入RCEP后,印度表示支持与欧盟进行自由贸易协定谈判

()
分享到: