三泰虎

印度爆竹厂发生大爆炸,造成至少16人死亡

 At least 16 killed in massive blast at Punjab's Batala cracker factory

旁遮普邦巴塔拉一爆竹厂发生大规模爆炸,造成至少16人死亡

 3.png

BATALA: At least 16 people were killed in a massive explosion at a cracker factory at Batala in Punjab’s Gurdaspur district on Wednesday.

巴塔拉:周三,位于旁遮普古尔达斯普尔地区巴塔拉的一家爆竹厂发生大规模爆炸,造成至少16人死亡

Several others were feared trapped under the debris, PTI quoted Punjab Police as saying, adding that the rescue operation was underway.

印度报业托拉斯援引旁遮普省警方的话称,另有几人可能被困在废墟下,救援行动正在进行中

The incident took place around 4pm at the factory located in a residential area, inspector general (Border Range) SPS Parmar said.

事故发生在下午4点左右,该工厂位于居民区

The impact of the blast was such that a few nearby buildings were damaged.

爆炸的影响范围很大,附近的几座建筑物都遭到破坏

Over a dozen fire tenders from Gurdaspur and Amritsar are trying to douse the flames.

来自格达斯坡尔和阿姆利则的十几名消防队员正在灭火。

Senior district administrative officials of Gurdaspur have also reached the spot to monitor the situation.

格达斯坡尔区的高官也赶赴现场查看。

Punjab chief minister Amarinder Singh expressed shock over the loss of life in the incident.

旁遮普首席部长辛格对这起事件中的人员伤亡表示震惊。

According to sources, the firecrackers were being manufactured in the factory for a marriage ceremony, scheduled to be held on September 5.

据消息人士透露,工厂在为一场婚礼制作烟花爆竹,这场婚礼定于9月5日举行。

印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎http://www.santaihu.com/48361.html

外文:https://timesofindia.indiatimes.com

Ranjan Thimpu•3789•Influencer Movie Buff Wordsmith • Ranjan Thimpu

RIP ! Some bodies wedding resulted in Funeral of workers. I think its high time We should stay away from this pollution making practices.

安息吧!

某些人的婚礼成了工人的葬礼。

 

Cp b•1527•Influencer Wordsmith Member • Cp

Is crackers really required?

烟花爆竹是必需品吗?

 

dean m•11119• Dean•traveller

every year we hear similar kind of incidents occuring in news!! is there any security checks by govt. officials in these factories or not? and are the factories complying with govt. rules?

callous govt.staffs taking bribes and letting companies to flout rules!!!

每年我们都会在新闻中看到类似的事故发生!!

印度官员是否有对这些工厂进行安全检查?工厂是否遵守了相关规定?

工作人员收受贿赂,公司无视规定!!

 

Mithilesh Kumar•7472•Influencer Movie Buff Wordsmith • Mithilesh Kumar•46 mins ago

loss of life, very sad and unfortunate. accident must be investigated to find out truth.

出了人命,很悲哀,很不幸。调查事故,查明真相。

 

Preamdeep Daas•5992•Member • Preamdeep Daas•Pune•47 mins ago

Must be because Safety measures must have been ignored.

一定是忽视了安全规范。

 

Aam aadmi•472• Preamdeep Daas•31 mins ago

Negligence

疏忽

 

Anilk Khan•9755•Influencer Moderator Wordsmith • Anilk Khan•17 mins ago

RIP. Very sorry this happened and hope it never recurs. Given the contribution of these fireworks to pollution it may be a good time to ban them. That will honor the dead, and help the living.

安息吧。很遗憾发生了这样的事故,希望此类事故以后不再发生。烟花爆竹会造成污染,现在可能是禁止燃放烟花爆竹的好时机。这样做, 是对死者的敬意,对生者的帮助。

 

Sanmesh p•971•Frequent Flyer Member • Sanmesh p•vadodara•14 mins ago

Unauthorized factory should be closed... deeply saddened...rip

未经授权的工厂应该关闭…深感悲痛……安息吧

 

Naveen S• Naveen•9 mins ago

India has millions of factories which have no safety standards...this is the third incident this week in India....there is no value for life in our country......

印度有数以百万计的工厂没有达到安全标准……这是本周印度发生的第三起事故。在我们国家,生命毫无价值。

 

Rene Fernandez•14408•Influencer Movie Buff Wordsmith • Rene Fernandez•juffair•10 mins ago

The guilty who have not followed the safety rules and the inspectors who failed to do their jobs must all be jailed for life without bail . Until such severe punishment is given such disasters will continue in India where lives are really worthless if they are poor

不遵守安全规定的罪犯和没有履行职责的检查人员必须判终身监禁,不得保释。不这样做,灾难将继续在印度上演。在印度,穷人的命真的一文不值

 

Shahid Qadri•5657•Influencer Wordsmith News King • Shahid Qadri•kashmir•25 mins ago

RIP. My deepest condolences to bereaved families. Astonished to see India not blaming Kashmirs or Pakistan for this.

安息吧。向遇难者家属致以最深切的哀悼。

 

Sameer Sameer•866• Sameer Sameer•42 mins ago

Owner of factories don''t follow the prescribed procedure, Govt Official don''t do their duty and the ultimate loss is of poor.

工厂老板不遵守规定,印度官员不履行职责,最终遭殃的是穷人。

 

Amar Kosta• Amar•Kolkata•22 mins ago

very unfortunate.

太不幸了

 

Deb Saikia•946• Deb Saikia•22 mins ago

Crackers are waste of money.. Very harmful for environment. It should be ban.

燃放烟花爆竹,就是浪费钱。对环境有害,应该禁止。

 

Vineet Shimar•5• Vineet•24 mins ago

For the sake of God... Please Ban Crackers in India

看在老天的份上,请在印度禁止燃放烟花爆竹

 

Hsb•1089•Influencer Wordsmith Inboxer • Hsb •44 mins ago

Very sad

非常难过

 

Ashok Kamath•7222•Moderator Movie Buff Influencer • Ashok Kamath•Udupi•1 min ago

Ban crackers because it is killing innocents..

禁止燃放烟花爆竹,这些东西会害死无辜的人。

 

jay•84• jay•1 min ago

RIP

安息吧

 

Dreet•10271•Influencer Wordsmith Member • Dreet•14 mins ago

Apart from the deaths, think about the pollution.

除了造成人员丧生,想想烟花爆竹造成的污染。

 

Nayyar Arvind•4684•Influencer Wordsmith News King • Nayyar Arvind•YAMUNA NAGAR•29 mins ago

With the ensuing festival and marriage season the manufacturing of crackers will peak and appropriate measures to avoid any mishap must be ensured and activated in time

随着即将到来的节日和结婚季,爆竹生产将达到高峰,安全生产要抓上去,避免发生事故

 

Altaf Hyder•7267•Influencer Wordsmith News King • Altaf•Bangalore•31 mins ago

Ban manufacture of pollutant crackers across India.

在全印度禁止生产烟花爆竹

 

Karan Chauhan•981•Inboxer Member • Karan Chauhan•33 mins ago

Initially, it doesn''t ok like a terrorist activity, This might be a case of human neglect...

看起来不像恐怖活动,可能是人员疏忽……

 

pakisareganduhomos•1366• Pakisareganduhomos•Kaloo Gandu Papistan•35 mins ago

Paki saboteurs at work. Do the same to Pakistan.

巴基斯坦破坏者干的。他们在巴基斯坦也这么干。

 

Apurba Putatunda•10684•Influencer Wordsmith News King • Apurba Putatunda•36 mins ago

Either an act of terrorists or a disgruntled employee.

要么是恐怖分子所为,要么是心怀不满的员工所为。

 

Vivek Vishwakarma•1072•Member • Apurba Putatunda•12 mins ago

Its an accident

这是意外事故

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 印度爆竹厂发生大爆炸,造成至少16人死亡

()
分享到:

相关推荐