三泰虎

去中国旅游是什么感觉,用图来展示更直观

Travis Lorwyn Yap, IFV operator at Singapore Armed Forces (2017-present)

Originally Answered: What is visiting China like?

Depends on where you go

If you went to the northeast this will be

最初的问题是:中国之旅怎么样?

这取决于你去的是哪里

如果你往东北方向走

9d9e0d8fgy1g30n0fmmcfj20gq0gqk8a.jpg
 

Liaoning 辽宁

Freezing cold

辽宁

这里冷得彻骨

If you went to the north west it will be

如果你去西北,会看到这样的风景

9d9e0d8fgy1g30n0ezriuj20gq0ckdry.jpg
 

njiang

新 疆

Empty / Desert / Tundra

空旷/沙漠/苔原

If you went to the south east / east

如果你去东南(东),那里是这样的

9d9e0d8fgy1g30n0ekcmgj20go0b4wof.jpg
 

Guang

广东

Many many people

人很多很多

If you go to south west

如果你去往西南地区

9d9e0d8fgy1g30n0e64ujj20gq0ck4d6.jpg
 

Yunnan

云南

Mountainous regions

到处都是绵延的山峰

* I am over simplifing the fact that China is very very diverse in their geography and culture

我在这里只是把中国非常多样化的地理和文化极度简化了。

 

Anand Patel, owner of travel blog (www.markmyadventure.com)

China has a vast landscape. It offers fabulous sceneries. Even the people are humble. I loved my experience of China. it was my first trip abroad. However, when I look back there is a smile on my face.

中国幅员辽阔,风景优美。中国人也很谦逊。我喜欢我在中国的经历。虽然这是我第一次出国旅行。但当我回忆起这段旅程时,我的脸上会带着微笑。

 

Ananda Syahendar Perdana, Po itician

It feels good ... Visiting a super power is always very fun ...

Even though I have blood from Chinese soil, and my ethnicity is Chinese, but this is not based on that ...

My assessment is objective ...

Visiting the People's Republic of China is indeed the experience of visiting a super power ...

When you go there, you will know that you are on a super power ...

It feels so different ...

感觉很好……访问一个超级大国总是很有趣的经历…

虽然我有中国血统,我的种族是中国人,但我并不是因为这个原因而这么说…

我的评估是客观的……

访问中华人民共和国确实是一次访问超级大国的经历。

当你踏上中国的土地时,你就会知道你身处在一个超级大国…

那种感觉是如此不同……

 

Michael Mitchell, Visited Shenyang and Anshan, Liaoning, China.

“People who've visited China, what was it like?”

It’s like nothing the MSM says. The people live well, work hard and are happy and proud.

I felt very comfortable and safe. If there’s a problem, the police will help but usually it will be sorted by locals nearby.

China is far more modern and advanced than Western media has led us to believe.

“去过中国的人,感觉怎么样?”

这和MSM说的完全不同。中国人生活得很好,工作努力,充满了幸福和自豪。

我在中国感到非常舒适和安全。如果遇到什么问题,警察都会帮忙。

中国比西方媒体向我们描述的更加现代化、更加先进。

 

Ryan Fernandez, Visited both North and South Korea

Originally Answered: What was it like to visit China?

I've been visiting China since 2000.

Initially I went between my junior and senior years of college. One of my roommates was Chinese and he said I could stay with his family if I went to Beig.

At the time, you needed to provide addresses, itineraries, etc. I did all that, and two months later I got off the plane in Beig, with my visa in hand.

Things were a lot different then. More armed guards, more propaganda. The country was just starting to really take it's stride. You'd see modern high rise buildings next to buildings with out houses.

It was an zing trip though. Peking duck is everywhere. I spent my time just wandering and looking around. It's an zing place.

I've gone back many times. It's like the country is on fast forward or something. Personally I don't know how much longer the CPC is going to be able to keep control since more and more people are going abroad.

I also went back to get married. I met my wife, who's Chinese, in the USA, but since her while family lives in China, we opted for going there for the wedding. My family and friends had a great time. We spent the bulk of the time in a city called nang, in Henan. Everyone found the people to be friendly, hospitable, and genuinely nice. My parents are planning a return trip for the sole purpose of trying the food.

China is, in a lot of cases, another world. They've always done things their own way. This can be a good and bad thing though. You see a lot of things in common with the West, and you see things that are a lot different.

I remember one person who was going with us said “I just don't know what I'll have in common with those people” but he went anyway, at the insistence of my wife and I. He had an absolutely zing time, and he often talks to my wife now, about how some of the food he tried was cooked. He also shares pictures of all the zing things he saw with his friends. Turns out, he has an awful lot in common with them after all. The first night he discovered chuan and yang beer and it was smooth sailing after that.

China is certainly an zing place. I'm not sure if I'd like to actually live there long term, but I've always enjoyed my time there, either alone, or with my wife and her family.

最初的问题是:访问中国是什么感觉?

我2000年就去过中国了。

当时是大学三年级和四年级期间。我的一个室友是中国人,他说如果我去北京,我可以住在他家。

那时你需要提供地址、行程等才能申请签证。我准备了这些材料,两个月后我拿到了签证,落地北京。

那时的情况跟现在大不相同。武装警卫和政治宣传更多一些。这个国家刚刚开始大步前进。现代化的建筑紧挨着平房。

不过,这是一次很棒的旅行。到处可见北京烤鸭。我多数时间都在四处闲逛。真的是个很棒的地方。

我后来又去过中国好几次。这个国家的发展似乎按下了快进键。

我还回中国结了婚。我在美国遇到了我的妻子,她是个中国人,但是因为她的家人都住在中国,所以我们选择在中国举办婚礼。我的家人和朋友玩得很开心。我们大部分时间都在河南新乡度过。每个人都觉得这里的人很友好、好客,而且真的和善。我的父母正计划再去一趟,唯一的目的就是想要好好品尝一下中国的美食。

在很多方面,中国都是完全不同的世界。他们总是按自己的方式做事。这可能是好事也可能是坏事。你会发现很多与西方国家的相似之处,也能发现很多不同之处。

我记得有一个跟我们同行的人说:“我不知道我跟中国人会有什么共同之处”但是他在我妻子和我的坚持下还是去了中国,在中国玩得非常开心,他现在还经常会跟我太太说,他如何烹饪在中国尝过的某种美食。他还和朋友们分享了他见过的一切令人惊奇的事物的照片。事实证明,他和中国人还是有很多共同点的。第一个晚上,他发现了燕京啤酒,从那以后他适应的很顺利。

中国当然是一个神奇的地方。我不确定我是否真的想长期住在那里,但我一直很享受在中国的时光,无论是独自一人,还是和我的妻子和她的家人在一起。

 

Zach Coats

A2A. I studied at BLCU for half a year in 2012 in Wudaokou, Haidian District in Beig. During that time I visited Yunnan province and Hong Kong. I hope you like a long answer because this will cover a lot of areas.

Culture: China and America are oddly similar in their culture. I would go so far as to say they are complements of one another in terms of consumerism and capi ism. Whereas American culture is saturated with euphemisms and subtle displays of wealth, China is refreshingly pragmatic and direct.

For example, in the US it’s generally frowned upon here in the US to directly say you love money or you want a beautiful woman. Usually, you have to find a more euphemistic way of saying this, like “I like to work hard and be compensated for my work, or I want someone who meets the same standards I hold myself to.” You can’t just say things directly here in the US or you’ll look like an asshole.

In China, it’s different. People tell you exactly what they want, exactly how they feel, etc. Men will tell you, “I want a beautiful woman who’s rich and has white skin.” Women will tell you, “I want a tall, handsome, rich guy.” In fact, the Chinese standard of beauty for men and women respectively is literally those three qualities: Gao Fu Shuai, Bai Fu Mei (高富帅,白富美 ). While in the West this would be considered extremely judgmental and would cause someone to lose face here in the US.

2012年我在北京市海淀区五道口的北京语言大学学了半年。在那期间,我访问了云南省和香港。我希望你不会反感一个长长的答案,因为我的回答会提到很多方面。

文化:中国和美国的文化一点都不相似。我甚至会说,这两个国家在消费主义和zb方面是完全互补的。美国文化充斥着委婉的表达、不轻易露富,而中国则惊人的务实和直接。

例如,在美国,如果你直白地说你爱钱或者你喜欢漂亮的女人,美国人通常会皱起眉头。通常情况下,你得换一种更委婉的表达方式,比如“我喜欢努力工作,获得应得的报酬,或者我希望找到一个符合我对自我要求的标准的人。”在美国,说话不能太过直接,否则你会被人们当做个讨厌鬼。

在中国,情况就不同了。人们确切地告诉你他们想要什么,确切地告诉你他们的感受,等等。男人会告诉你,“我想要找一个白富美”。女人会告诉你,“我想要找一个高富帅。”事实上,中国对男女的审美标准分别是三个品质:高富帅、白富美。在西方这是对人完全的主观评论,会让人丢脸。

On the other hand, the Western idea of subtlely maintaining face isn’t really found in China. The greatest example of this is in Chinese cities’ urban planning and architecture. For example, very few cities maintain tidy and well-kept buildings. You will often see paint flaking off of the walls in older buildings as the Chinese see no reason to maintain them. Rather than spending money maintaining older buildings, they will usually just build another, newer building instead. It’s just not that important.

Ultimately you wind up with cities that will have this veneer of ultra-modern, ultra-rich skyscrapers dotting the landscape, but as soon as you turn a corner you will find yourself in a slum that is a few months away from being bulldozed and turned into a high-end shop mall. Ultimately this leads to a stark visual divide between the rich and poor that can easily be seen by simply walking the streets. In this regard, the West does a better job at hiding these large socio-economic gaps in its city planning.

另一方面,西方的“面子”工程观念在中国并不存在。最典型的例子就是中国城市的规划和建筑。例如,很少有城市的建筑能保持整洁和良好的状态。你会经常看到旧建筑的墙壁上,油漆斑斑驳驳,因为中国人认为没有理由对外观进行养护。他们通常会建造另一座更新的大楼,而不是花钱维修老房子。这种事对他们并不那么重要。

最后,你会发现城市里到处都是超级现代化、超级土豪的摩天大楼,但只要拐过一个街角,你就会发现自己身处贫民窟,几个月后这里就会被夷为平地,摇身变为高端购物中心。最终,这导致了贫富之间明显的视觉鸿沟。在这方面,西方在城市规划中掩盖社会经济差距这方面做得更好。

Infrastructure: Despite what I wre above, the infrastructure (at least in Beig and most of the Tier 1 cities) is refreshingly convenient. The subways are ch, convenient, and fast if you don’t mind being crowded in, and can get you to virtually any part of the city. Coming from Dallas, it’s a much better sy em than our DART trains, and much faster.

If you take a car or bus, the traffic jams can be pretty infuriating, though. That’s why personally I recommend taking the subways whenever you can; they are a lot more cost-effective, and given how walkable the city is, you can still get to where you need to go as everywhere tends to be within 10–20 minutes of a subway station.

Quality of Life: It’s great, but you get what you pay for. A Westerner’s cost of living at the time was relatively nice (not sure of how it is now). However, the lack of food and safety regulations make going out to eat feel like you’re playing Russian Roulette with your stomach. Pick wrong, and expect to have an evening of painful diarrhea and nausea. Compound this with the fact that it’s generally pretty hard to determine which places are safe and which aren’t (I got sick eating in both nice restaurants and ch ones, Chinese ones and foreign ones, etc). However, the food is extremely tasty. I have fond memories of eating potstickers (饺子) for breakfast and buying 6 dumplings for a dollar (6 RMB) at a small hole-in-the-wall restaurant outside Dorm 11.

基础设施:不管我在上面写了什么,中国的基础设施(至少在北京和大多数一线城市)的便捷程度都令人惊讶。如果你不介意拥挤的话,地铁很便宜、很方便、很快捷,几乎可以把你带到城市的各个角落。我来自达拉斯,这里的地铁比我们的DART列车更棒更快。

不过,如果你坐汽车或公共汽车,交通堵塞之严重可能会令人抓狂。这就是为什么我个人建议尽可能地乘坐地铁;地铁的性价比要高得多,而且考虑到这个城市的步行适宜程度,你仍然可以去到你需要去的地方,因为无论从哪个地方去到地铁站,时间都在10-20分钟之内。

生活质量:很不错,但是一分钱一分货。当时西方人在中国的生活费还不错(不知道现在怎么样)。但由于缺乏食品和安全法规,外出就餐就像在用你的胃玩俄罗斯轮盘赌。如果赌错了、吃错了什么,估计一整个晚上都会经历痛苦的腹泻和恶心。此外,通常很难确定哪些地方是安全的,哪些地方是不安全的(我在好餐馆和便宜餐馆,中国餐馆和外国餐馆等地都吃得不舒服)。但是中国的食物非常美味。我吃过锅贴(饺子)当早餐,还花1美元(6元人民币)在11号宿舍楼外面的小餐馆吃到6个饺子,都给我留下了美好的回忆。

 

Francine Rizza, Author and Bespoke China Tour Organiser (2013-present)

China, is I think one of the most stunning countries in the World, there are so many UNESCO places listed and many wild, well-prected places such as Juizhai Gou, on the Tiban Plateau and Zhangjiajie, Hunan Province.

我认为中国是世界上最令人惊叹的国家之一,有那么多联合国教科文组织评选的景观和许多自然的、受到妥善保护的地方,如高原上的九寨沟和湖南省的张家界。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度人看中国 » 去中国旅游是什么感觉,用图来展示更直观

()
分享到: