三泰虎

“嫦娥四号”结束第二次休眠,开始第三月昼后续工作

 Wake up sleepy head! China's Chang'e-4 probe awakens from its nap as the sun rises for the third time during its mission to the dark side of the moon

醒醒,瞌睡虫! 在探索月球背面任务期间,太阳第三次升起,中国“嫦娥四号”探测器从休眠中醒来

 嫦娥4号

A probe sent by to the far side of the moon by China's space agency has been reactivated after two weeks spent hibernating.

中国航天局向月球背面发射的探测器在休眠两周后重启。

Chang'e-4, the moon lander, is back to work after 'sleeping' during the second lunar night, which is equivalent to 14 days on Earth.

“嫦娥四号”着陆器,在结束第二月夜(相当于地球上的14天)“睡眠”后重返工作岗位。

The lander woke from its slumber a few hours before its companion rover Yutu-2 (Jade Rabbit-2) and both are once again operating as normal.  

“嫦娥四号”着陆器比它的同伴玉兔2号月球车早几个小时醒来,着陆器和月球车都恢复了正常运行。

China's National Space Administration (CNSA) says it is now continuing their exploration of the lunar surface.

中国国家航天局表示,他们正在继续探索月球表面。

China's space agency previous said the current mission 'lifted the mysterious veil' from the far side of the moon, which is never seen from Earth, and 'opened a new chapter in human lunar exploration'.

中国航天局此前表示,此次任务揭开了月球背面的神秘面纱地球上无法看到月球背面并开启了人类探索月球的新篇章。

Because the space craft is solar powered, it has to switch off during a lunar night on the moon, during which there will be no sunlight.

由于月球车是太阳能驱动的,所以必须在没有阳光的月夜休眠

The temperature on a lunar night is about -180°C (-292°F) and can get high during the day, where 'insulating' components like the gold coloured layers outside the lander and rover keep them cool.  

月球晚上的温度大约是-180°C(-292°F),而在白昼,温度会升得很高,此时着陆器和月球车的金黄色“绝缘”组件能让它们保持凉爽。

There are variable heat conduction pipes, controllable two-phase electric fluidic circuits, etc. and they can control my temperature to under 55°C.

可变导热管,可控两相电射流电路等可将温度控制在55°C。

During the mission's last lunar night, Yutu-2's account on China's popular social media account Weibo posted a message explaining that the machine will not actually turn off during the snooze. It will simply enter a standby mode.

在此次探月任务的上一个月夜,“玉兔2号”在微博上发布了一条消息,解释称在休眠的时候不会关机,只是进入待机模式。

In this form it will be charged up via solar panels, write a 'diary', send monitoring footage and provide readers with stories about the moon.

在休眠模式下,它将通过太阳能电池板充电,写“日志”,传输监控录像,并为读者讲述有关月球的事儿。

The post concluded: 'I didn't expect to take a break after working only for one day, but it's an important mission to protect oneself. 'Master, remember to wake me up early when the work starts again.'

这条微博的结语是:“没想到刚刚工作了一天就要休息,但保护好自己也是很重要的任务。师父,开工的时候记得早点叫我啊!”

Zhang Yuhua, deputy chief commander of the mission, told Chinese state media: 'After that, the rover will go to its planned area and start a series of scientific exploration projects in the Von Kármán crater as planned by scientists.'

该任务的副总指挥张玉花告诉中国官方媒体:“休眠结束之后,月球车将按照科学家们的计划进入计划区域,在冯·卡曼陨石坑开始一系列的科学探索项目。”

Results of these experiments by the Chang'e-4 could lead to new understandings of the challenges faced by settlers who may one day colonise our natural satellite.

“嫦娥四号”的这些实验结果可能会为将来定居月球所面临的挑战带来新的认识。

'It's a small step for the rover, but one giant leap for the Chinese nation,' Wu Weiren, the chief designer of the Lunar Exploration Project, told state broadcaster CCTV. 'This giant leap is a decisive move for our exploration of space and the conquering of the universe.'

探月工程总设计师吴伟仁在接受CCTV采访时表示:“对月球车来说这是一小步,但对中华民族来说却是一大步。这一巨大飞跃是我们探索太空和征服宇宙的决定性一步。”

英国每日邮报读者评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/47144.html

外文:https://www.dailymail.co.uk

Wezley, Snipes, Christmas Island, 12 hours ago

See what you can do when your country is focussed with goals instead of handing our money to lawyers and aid and all the other guango's. Whilst the world evolves we are left behind due to the greed which is plain to see for all.

当一个国家专注于实现目标,而不是拿钱去援助别人时,看看能取得多么大的成就。全世界都在发展,我们太贪婪了,结果落在了后面。

 

Edian Gilmore, paris, France, 16 hours ago

So where are the aliens.

外星人在哪里呢?

 

Thinkmore, Sacramento, 2 days ago

Why don't the moon photos show further distance? Every thing is near field and shows an edge.

为什么不拍月球的远景图?

 

Completely Average, Somewhere, United States, 2 days ago

Because the moon is round and small, so the horizon is only 1.5 miles from the camera, and there is no atmosphere so the edges appear sharp and don't have dust, pollution, and other contaminates muddying up the view. It's the type of science that only thinking people can understand.

因为月球又圆又小,相机的视野只有1.5英里,而且没有大气层。这是科学,只有会思考的人才懂这些。

 

Completely Average, Somewhere, United States, 2 days ago

Because the moon is small so the horizon is only 1.5 miles away. It's called science. People should think more before asking such silly questions.

因为月球很小,视野只有1.5英里,这也叫科学?在提这种愚蠢问题之前,应该多思考思考。

 

Realiist, Manchester, United Kingdom, 1 day ago

How are you judging distance in photographs?

你如何判断照片中的距离?

 

stephenjjj2, Tampa, United States, 2 days ago

Well done, China!

干得好,中国!

 

Firmament, Uk, United Kingdom, 2 days ago

B$!

胡说八道!

Science sense, Belfast, United Kingdom, 2 days ago

Yes. Your comments are indeed pure B$.

是啊,你在胡说八道。

 

BF87, Philadelphia, United States, 1 day ago

How do we know they didn't fake it? LOL

我们怎么知道他们是不是伪造的?哈哈

 

ThereisNOgod, Braintree, United Kingdom, 2 days ago

C'mon DM. There is no "dark side". Its just the "far side"!

月球背面叫“far side”,不是“dark side”

greenmr, Whitby, Canada, 1 day ago

Oh for crying out loud, not this argument again. BOTH terms are correct and have been used for centuries. "Dark" is a reference to it being unknown, not unlit. Just because people in your neck of the woods only ever say "far side" doesn't mean that's true everywhere.

不要再争论了。这两个术语都是正确的,已经使用了几个世纪。“dark黑暗”是指它是未知的。也许你周围的人都称之为“far side”。

 

wchenchou, new york, 2 days ago

A joke

笑话

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 英国 » “嫦娥四号”结束第二次休眠,开始第三月昼后续工作

()
分享到: