三泰虎

嫦娥四号成功登月后,印度有些急了:我们的太空实力绝不比中国逊色

India nowhere less than China in arena of space: Isro

ISRO:在太空领域,印度比中国逊色

 印度空间研究组织(Isro)主席K Sivan

NEW DELHI: India is nowhere less than China in the arena of space, and after the success of human space mission project 'Gaganyaan', it will be equal to its neighbour in all aspects related to the field, Isro chairman K Sivan said Friday.

新德里: 印度空间研究组织(Isro)主席K Sivan上周五表示,印度在太空领域的实力不亚于中国,在载人航天项目“Gaganyaan”取得成功后,印度将在与该领域相关的各个方面中国不相伯仲

This month, Chang'e 4, the first Chinese mission to land on and explore the Moon's far side facing away from Earth, carried instruments to analyse the region's geology.

本月,中国首次登陆月球背面“嫦娥四号”,携带了分析地质状况的仪器。

India also has an ambitious mission, Chandrayaan-2, to land on Moon's South Pole, a region unexplored by any country so far, Sivan said.

The plan was to initially launch the mission in April last year, but it has now been postponed to the first quarter of this year.

Sivan,印度还有一项雄心勃勃的计划“月船2号”,在月球南极登陆。该计划原定于去年4月启动,但现已推迟到今年第一季度。

"We are nowhere less than China," Sivan said in response to a question that sought to draw a parallel between the two space-faring Asian countries.

He added that India was at par in regards to launch vehicles and spacecraft.

在回答一个对比这两个具有太空探索能力的亚洲国家的问题时,Sivan表示:“我们不比中国逊色在运载火箭和宇宙飞船方面,印度和中国处于同等水平

India has announced that 'Gaganyaan' will take off by 2022, while China launched its first manned space mission in 2003.

印度宣布“Gaganyaan”将于2022年发射,而中国在2003年首次发射载人航天任务。

"They had the human space capability, which we did not have, but once we have a successful Gaganyaan project by 2022, we will be equal to them in all aspects," Sivan said.

Sivan表示:“中国具备载人航空的能力,而我们没有,但是一旦我们在2022年成功发射“Gaganyaan”,我们将在所有方面他们不相上下。”

India and China are two major space-faring giants. While India has launched the South Asian satellite as a gift to its neighbours, China too has been actively engaged with Pakistan and Sri Lanka in these areas.

印度和中国是两大航天巨人。印度为邻国发射南亚卫星,而中国也在这些领域积极与巴基斯坦和斯里兰卡接触。

Sivan said after the launch of South Asian satellite in 2017, Nepal has started using it for broadcasting television in remote and far-flung places "where people have said they have seen television for the first time" with the help of the satellite.

Sivan,南亚卫星于2017年发射,尼泊尔已经开始在偏远地区用它来广播电视,在这颗卫星的帮助下,人们第一次看上了电视。

Elucidating the reasons for Chandrayaan-2 launch delay, he said during the National Experts Review in February last year, it was found that it needed to be improved in terms of robustness.

"Because of the constraints due to the size of the satellite, they cut down many systems. Experts felt that it was a very important mission and we have to increase the robustness. So, the satellite was reconfigured to take care of the improvements. With that, the schedule was December (2018) to January (2019)

"Since all systems are new and we have to go through testing process and we found that testing was not complete and we're not able to meet the February 2019 schedule. The next available slot was April 2019," he said.

在解释“月船2号”推迟发射的原因时,Sivan称:“我们发现卫星的稳定性有待提升。由于卫星大小的限制,我们削减了许多系统。专家们认为这是一项非常重要的任务,我们必须提高其稳定性。因此,我们计划从2018年12月到2019年1月对卫星进行重新配置。由于所有系统都是新的,我们必须反复测试,如果测试结果不理想,我们无法在2019年2月发射。下一个发射窗口则为2019年4月。”

Responding to another question on NaVIC, India's own GPS, he said the armed forces have started using the indigenously developed system.

在回答关于印度自主开发的全球定位系统NaVIC的一个问题时,他说,印度军方已经开始使用自主开发的GPS

印度时报读者评论:

译文来源:三泰虎 译者:Jessica.Wu

Bculas - 14 hours ago -Follow

Mr Siva you need to be more transparent. Give credit where it is due. China sent spacemen in 2003, way before we even thought of it. Their most powerful rockets leave us standing. Their sky lab is really ahead of us. So what are you comparing a horse to a donkey? Your achievements are good by indian standards. we have a long long way to go before we catch up with the chinese. Dont make statements that will make people laugh the world over- be humble and let others praise us instead of self pomp and ..

Sivan先生,实事求是点吧。中国在2003年进行了载人航空,远远早于我们的想象,该表扬人家还是得表扬。他们最强大的火箭让我们望尘莫及,他们的空间站也先于我们发射。二者有可比性吗?以印度的标准来看,你们取得的成绩是不错的,但是要赶上中国,还有很长的路要走。不要发表这种让人嘲笑的言论,谦虚点,不要自夸,夸奖的话要让别人来说。

 

Malaikallan N - Malappuram - 14 hours ago -Follow

Be proud India is home developed expertise, but China is stolen technology by their men who took the Americans for a ride. Just like A.K. Khan that scum who betrayed his employers.

值得骄傲的是,印度的技术是自主开发的,而中国的技术是从美国窃取的。

 

Rajendra - 14 hours ago -Follow

India has Modi. It is enough.

印度有莫迪,这就足够了。

 

Newlearn - 14 hours ago -Follow

Truth is India 25 years behind China in Space exploration & tech. In another 10 years the gap will be much wider beyond any comparison!!

事实是,印度在太空探索和技术方面落后中国25年。再过10年,差距将大得无法比拟!!

 

Mukesh - 12 hours ago -Follow

This statement from Siva is a testimony that ISRO is far behind CNSA. Here is why:

  1. China has a space station, India - NO
  2. China has did human space flight decades ago, India - NO
  3. China has 3x more powerful rockets than India. Rocket Long March 5 can lift 25 tons, whereas GSLV M3 can lift only 8 tons.
  4. India does not have thermal and passive microwave radiometer satellites; ISRO does not have, not even planning.

I can count many other things...Let us accept our shortcomings and work on them. We cannot dupe the world.

Siva的声明证明ISRO远远落后于中国航天局。原因如下:

  1. 中国有一个空间站,印度没有
  2. 中国十年前就进行过载人航天飞行,印度没有

3.中国的火箭载荷是印度的三倍。火箭长征5号可运载25吨,而GSLV M3只能运载8吨。

  1. 印度没有搭载被动微波辐射计卫星ISRO甚至没有相关计划。

还能指出很多方面。我们应该正视自己的缺点,并努力提升自己,不能自欺欺人。

 

Familypoliticalbusinessfirst - 14 hours ago -Follow

Not enough. Chin is building fast!

还比不上中国,中国的发展速度很快。

 

Jumla Expert - 12 hours ago -Follow

Indians talk a lot. Even this ISRO Chief. You will never Chinese talking like this. Talk less Work More.

印度人只会夸夸其谈,即使ISRO的主席也是如此。永远不像中国人那样少说空话,多干实事

 

Jim Raynor - 14 hours ago -Follow

The only difference is China has larger Budget

唯一的不同是,中国的预算更多

 

Rajesh Singhal - 14 hours ago -Follow

The landing of the China craft on the far side of the moon, is an encouragement and a challenge for the ISRO scientists. At times, China has misfired from its launch pad which had never happened with ISRO. It is not a question of pride but is actually a matter of confidence that we have developed

中国在月球背面着陆,对ISRO的科学家来说是鼓励,也是挑战。中国时常出现发射失败,ISRO从未失败过。不是说这值得骄傲,而是我们已经建立起了自信

 

matt - Ch - 13 hours ago

Shivan should control his emotions, good that India is doing well in Space. First of all Indias Budget is far less than China. China is very good at stealing technology from the US. One good example is Mars lander, which China is planning to send. In any case, India''s progress depends on Modi remaining PM for another term at least. If RG or other clowns become PM it may not good for Indias success in space or defense

印度在太空方面做得很好。首先,印度的预算远低于中国,而且中国非常擅长从美国窃取技术一个很好的例子是火星登陆器,中国正计划发射。无论如何,印度的进步取决于莫迪能否连任总理。如果拉胡尔或其他小丑成为总理,可能不利于印度在太空或国防上的成功

 

Bharath Reddy - 13 hours ago -Follow

Forget Make in India we cant even produce low quality Chinese goods.

忘了“印度制造”吧。中国货质量差吗,就这样,我们还生产不出

 

Vihin - Nihiv - 12 hours ago -Follow

I think this man does not know that China operates its own space station which also known as Chinese large modular space station or Tiangong.

我想Sivan不知道中国有自己的空间站,也就是天宫

 

Amiyakumar Mahapatra - Pune - 13 hours ago -Follow

We proud as indin, Many Thanks to SHIVAN

我们为印度感到骄傲,感谢Sivan.

 

The_Dr - 14 hours ago -Follow

We are Even better than the Chinese in Space programs... Our Space programs are outcome of the hard work and Dedication of our Scientists ...But Chinese usually copy / steal other countries'' tech and portray it as their Inventions and Achievements... .

ISRO is probably the only Govt run Institution which has People''s faith in It....

India is Proud of you, ISRO..

在太空项目,我们甚至比中国人还要出色…我们的太空计划是科学家努力工作和无私奉献的结果。中国人通常抄袭和窃取其他国家的技术,然后说成是自己的发明和成就……

ISRO可能是唯一得到印度人民信任的政府机构.

印度为你骄傲,ISRO..

 

Pradip Kumar Shome - Chennai - 14 hours ago -Follow

There is no comparison of space program in between India and China. Our program is entirely different than Chinese. Moreover, China outright procured Soyuz program lock, stock and barrel from Boris Yeltsin''s Russia at considerable low price and started their space program. whereas India''s program is made out of scratch. As for an example India could send a satellite to Mars that is rotating on Mars space where is Chinese one?

印度和中国的太空计划没有可比性完全不同。中国以相当低的价格从俄罗斯直接购买了联盟号(Soyuz)的全部计划,并开始了他们的太空计划。而印度的太空计划是白手起家的。举个例子,印度成功向火星发射了探测器,中国呢?

 

Ulhas - Navi Mumbai - 14 hours ago -Follow

It's good to be AMBITIOUS, but one also has to be REALISTIC.

雄心壮志固然好,但也要实事求是

 

Bhrath Reddy - 13 hours ago -Follow

Show one good quality Make In India product that is respected all over the world?

He he he he

能列举一款在全世界都受到欢迎的优质印度产品?

 

bornagain100 - 14 hours ago -Follow

Don''t speak, don''t boast, don''t tell. Just do.

少吹牛,多做事!

 

Bharath Reddy - 13 hours ago -Follow

The only thing India is good at is Chuutiyaaaaaaaa Banana. Its a dumping ground for Chinese low quality goods.

印度是中国低质量产品的倾销地

 

nowhere India - USA - 14 hours ago

India nowhere less than anybody in boasting and bragging. In fact, the undisputed King.

比吹牛,印度人不会输给任何人,印度人是无可争议的吹牛王

 

Gaana - 14 hours ago -Follow

wake up

醒醒吧

 

Siddhartha - Kolkata - 9 hours ago

Ok. You the chairman of ISRO. Like you, I am not a rocket scientist. However, What China did in 2003, you are going to accomplish in 2022. So who is ahead?

我不是火箭科学家,中国在2003年就完成载人航天任务了,而印度要到2022年才能完成,谁更先进?

 

Siv Sarkar - 10 hours ago -Follow

No! India is NOT less than China. India is more than China.

不,应该说印度比中国强。

 

Jai Hindi - 12 hours ago -Follow

Mr. Sivan is forged in the coals and smoke of India world class universities. Sivan is the true face of India with brains not to mention fair and handsome. A true Aryan.

Sivan先生是在印度一流大学的熏陶下成长起来的才能,更不用说他英俊的长相了,一个真正的雅利安人。

 

Dead - Listen - 14 hours ago -Follow

Proud of you...ISRO....

为你骄傲…ISRO ....

 

Narendra - 14 hours ago -Follow

Not China, India should mot be less than NASA

不应该和中国比,应该说印度ISRO不比NASA逊色。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度人看中国 » 嫦娥四号成功登月后,印度有些急了:我们的太空实力绝不比中国逊色

()
分享到: