三泰虎

英媒:中国把动植物带到“月宫”培育

China has brought plants and animals to the moon to cultivate for its future 'Lunar Palace' where people will live

中国已经把植物和动物带到未来定居的“月宫”培育

 4.jpg

China's Chang'e-4 spacecraft has brought plants and animals to the moon after successfully landing on the far side of the natural satellite of Earth yesterday.

中国的“嫦娥四号”成功着陆在月球背面,并将动植物带到了月球。

As well as radiation monitoring and mineralogical experiments, Chang'e-4 probe contains potato seeds, silkworm eggs and arabidopsis seeds - plants related to cabbage and mustard that are commonly used by biologists as a model for how plants behave in different environments.

除了辐射监测和矿物学实验,“嫦娥四号”探测器还携带了土豆种子、蚕卵和拟南芥种子,生物学家常用它们作为样本以观测植物在不同环境下的生长。

The seeds and eggs are kept in a small cylindrical tin and are expected to grow inside the 0.8L container.

种子和蚕卵被保存在一个小的圆柱形锡罐中,预计它们将在这个0.8L的容器中生长。

The 'lunar mini biosphere' is part of Beijing's biological studies in space as it plans to build a lunar base and eventually put people on the moon by 2036.

这个“月球微型生物圈”是中国太空生物学研究的一部分,中国计划建立月球基地,并最终在2036年前将人类送上月球。

Researchers hope the potato and arabidopsis seeds will grow to blossom on the moon in 100 days, with the process captured on camera and transmitted to Earth, according to a previous report from Huanqiu.com citing Xinhua News Agency.

环球网此前援引新华社的一篇报道称,研究人员希望这种土豆和拟南芥的种子在未来100天内能够在月球上开花,并将这一过程拍下来后传回地球。

The silkworm eggs are also expected to hatch into larvae before growing into silkworm moths.

蚕卵在发育成蚕蛾之前会孵化成幼虫。

The 6.6lb (three kg) tin is made from a specially developed aluminium alloy. It is seven inches (18 cm) tall, with a diameter of six inches (16 cm) and a net volume of 1.4 pints (0.8 litres).

这个重达6.6磅(3公斤)的锡罐是由一种特别研制的铝合金制成的,高7英寸(18厘米),直径6英寸(16厘米),净容积1.4品脱(0.8升)。

As well as seeds, it contains water, a nutrient solution, air and equipment including a small camera and data transmission system.

除了种子,它还含有水、营养液、空气和设备,包括一个小型摄像机和数据传输系统。

Astronauts have previously cultivated plants on the International Space Station. Rice and arabidopsis were also grown on China's Tiangong-2 space lab.

宇航员以前在国际空间站上种植过植物。中国的“天宫二号”空间实验室也种植了水稻和拟南芥。

Both of these experiments were conducted in low Earth orbit and under very different conditions.

这两项实验都是在近地轨道和截然不同的条件下进行的。

英国每日邮报读者评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/46824.html   译者:Jessica.Wu

外文:https://www.dailymail.co.uk

kraven, Sheffield, United Kingdom, 8 hours ago

What right have they got to do that

他们有什么权利这么

 

SaturnV, Bunker, United Kingdom, 17 hours ago

I for one am NOT impressed !!!!!

我一点都不觉得惊讶! ! ! ! !

 

HondoPX, Smallville, United States, 19 hours ago

Bugs, taters, and mustard. Traditional Chinese dish.

虫子,土豆和芥菜,都是传统中国菜。

 

dovedove, manchester, United Kingdom, 20 hours ago

Hopefully this will all spark a new space race

很有能引发一场新的太空竞赛

 

MatthewBlack01, Birmingham, 23 hours ago

And we send aid to China?

我们向中国提供援助?

 

Steven Miller, Re-Education Camp Deplorable, United States, 1 day ago

... they forgot the spliff

他们忘了带大麻烟卷

 

Big Tx, Dallas, United States, 1 day ago

Wish we could still do this

真希望我们能这么做

 

Threb, Liverpool, United Kingdom, 1 day ago

Don't see the point of the silk worm larvae - it's completely redundant. The results of this kind of experiment are well-known and have been performed on the International Spacestation and even on Skylab back in the 'seventies. The eggs will hatch, the larvae will float around until they find a leaf, which they will consume. They will pupate and turn into functional moths that cannot fly properly because of the low gravity, and they will not be able to mate or lay any more eggs. End of experiment. It's not as if they need to eat moths at some point or make silk tapestries on the moon is it?

卵有什么意义,完全是多余的。这种实验的结果是众所周知的,早在70年代就已经在国际空间站甚至太空实验室中进行过了。卵会孵化,幼虫会四处飘浮,直到找到一片叶子,然后吃掉它。它们会蛹化,变成飞蛾,由于重力低,它们不能正常飞行,将无法交配或产卵。难不成实验结束后,他们要吃飞蛾或者在月球上做丝绸挂毯吗?

 

HunSen, Southampton, United Kingdom, 2 days ago

I thought it was the dark side, will it grow at night?

月球背面不是暗的吗,它们能在夜里生长吗?

 

reallysuitsyousir, Snowlandia, United States, 2 days ago

Imagine what we could achieve if we all worked together and didn't spend hundreds of billions on war every year.

想象一下,如果我们不每年花数千亿美元去打仗,我们会取得什么成就。

 

PO Chip77, Long Island NY, United States, 2 days ago

Now entire Moon belong for glorious China.

现在整个月球中国

cheeky Monkey, London, United Kingdom, 2 days ago

Well you took over almost all of the earth, just look at your bases..

们美国几乎占领了整个地球,看看你的基地…

 

Boredomlevels9000, Downtown Wakanda, Uganda, 2 days ago

Who else thought some poor canines and felines had been stuffed in that bin after reading the headline?

看完标题后,还有谁和我一样以为他们塞在罐子里的是些可怜的小猫小狗?

 

Ooohlala, South West, United Kingdom, 2 days ago

Good one China... not happy with destroying this planet we will introduce something new to another! Nasty race!

破坏了地还不满意,又去破坏月球了

 

Avroe105, toronto, Canada, 2 days ago

Just send Matt Damon to space and he will grow potatoes.

把马特·达蒙送上太空,他种土豆。

 

time2, Leeds, United Kingdom, 2 days ago

No doubt there will be human colonies on the moon and chinese unlike other nationalities are making preparations for it

毫无疑问,月球上将会有人类的殖民地,中国人正在为此做准备

 

Eric100, Manchester, United Kingdom, 2 days ago

Don't trust this lot as far as I can throw them.

根据我的判断,这不可信。

 

Jojo, Gold Rush Country, United States, 1 day ago

At least the rest of the world tries to protect endangered animals.

至少其他国家都在努力保护濒危动物。

 

John W. Burns, Wide Open Spaces, United States, 2 days ago

what is the point...nothing will survive unless you bring everything from earth...how are you supposed to sustain life with no atmosphere and no organic materials?

有什么意义…没有什么能存活,除非你从地球上带一切…没有大气和有机物质,怎么能维持生命?

 

Chincheck, Martinez, United States, 2 days ago

Space Force!

太空部队

 

Allan, Stirling, United Kingdom, 2 days ago

I thought the USA who were the first to land and plant their flag on the moon, was USA property... lol

美国是第一个登陆月球并插上自己国旗的国家,月球是美国的财产……哈哈

 

Steve B, Derbyshire, United Kingdom, 2 days ago

Just like everything else made in China, it will stop working a day after the guarantee runs out (at best) ha ha!!!!

就像中国货一样,保修期结束后的第二天就会停止工作。哈哈!!!

 

Relativity, Somerset, United Kingdom, 2 days ago

Have the Chinese forgotten about photosynthesis?~ How will anything grow with NO oxygen, water or sunlight?

中国人已经忘记光合作用了吗?没有氧气、水和阳光,什么东西能生长?

 

holiday, Watford, United Kingdom, 2 days ago

Can we believe these guys?

我们能相信这些人吗?

 

LokiUK, Darwen, United Kingdom, 2 days ago

So the seeds etc aren't actually grown on the moon... they're being grown in a tiny sealed earth atmosphere.

所以这些种子实际上不是在月球上生长的…它们生长在一个封闭的微型地球大气层中。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 英国 » 英媒:中国把动植物带到“月宫”培育

()
分享到: