三泰虎

外国网友聊最具德国特色的那些事情

What is the most German thing ever?

什么事最具德国特色?

QUORA网站读者评论:

Shashank Goyal, lives in Germany

My observations as an expat working in Germany -

我是一名在德国工作的外国人,以下是我的观察

  1. Passion for precision:
  • Most glasses used for beer, water, wine come with a marking to measure the liquid intake
  • Drinking 0.18 liter of water instead of 0.2 liter would be… chaotic

1.讲究精确度

  • 大多数装啤酒、白水、红酒的玻璃杯上都有刻度记号,能显示液体的容量
  • 喝0.18升的水,跟0.2升的水比起来,就是不能忍的混乱

 9d9e0d8fgy1fxd3ale8auj20gk07o0zc.jpg

  1. Efficient waste segregation and recycling:
  • Many countries apply regulations for separating organic waste, electronic waste, metal, glass
  • In Germany, you go a step beyond and also separate green glass from brown glass from white glass

2。高效的垃圾分类和回收:

  • 许多国家适制定了法律法规对有机废物、电子废物、金属、玻璃进行分类。
  • 德国则更进一步,把绿色玻璃、棕色玻璃和白色玻璃也进行了分类。

9d9e0d8fgy1fxd3akwyfrj20gd08q44g.jpg
 

  1. Trust and Honor system:
  • In many places, people can self-pluck flowers or strawberries and self-pay into an unattended cash box
  • In many other countries, people may leave without paying. In some countries, someone may steal the cash box too

3。信任与名誉感:

  • 在很多地方,人们可以自己采摘鲜花或草莓,自己把钱放到无人看管的钱箱里。
  • 在许多其他国家,人们可能会不付钱就离开。在一些国家,还可能会有人偷钱箱里的钱。

9d9e0d8fgy1fxd3akfc3jj205y07umzd.jpg
 

  1. Fast Trains, Fast Automobiles, Fast journeys:
  • In Germany, you can literally start from “Kissing” and end up in “Wedding” in about five and half hours

4。高速列车,高速汽车,快速旅行:

  • 在德国,从“接吻”到结束“婚礼”,大约只需要五个半小时。

9d9e0d8fgy1fxd3ak0ke8j20gq09pahp.jpg
 

  • Even with a couple of “additional milestones” on the way to Wedding (like the ones shown below), one can make it from Kissing to Wedding in approximately 9 hours
  • 即使在通往婚礼的路上遇到一些插曲(如下所示),人们也可以在大约9小时内完成从接吻到婚礼的过程

9d9e0d8fgy1fxd3ajgp2cj20gq0an7d3.jpg
 

  1. Passion for precision:
  • The fact that at this point, most German readers are thinking -

oWhy are there five points in this answer, when the question required only one

oWhy is the point about “precision” repeated?

  • Yes – that’s the level of “passion for precision” in Germany – the most German thing ever !

5。对精确度的追求:

  • 事实上,大多数德国读者都在思考这个问题。

o为什么这个只要求列出一点,而这个答案列出了五点

o为什么人们一再提到“精确”这一点?

  • 是的,这就是德国对“精确度”的要求——德国史上最伟大的东西!

  

Adwit Sharma, 6 years of travelling to 20 countries.

My wife and I were on the S8 train to the Münchener Flughafen for our flight back home after a 20 Day vacation in Germany and Austria.

The first German thing that struck me that the kind gentleman, Mr. Klaus, we were staying with in his AirBnB, forced us to leave at 8 AM for a 11 30 AM flight. He was almost offended when I said its too early.

In Germany, it's never too early.

The second “Only in Germany” moment came when the train reached Unterföhring and all of us heard 5 sickening Gunshots. There was 1 gunshot and then there were 4. It took the whole train full of people a few seconds to realize that those were Gunshots! And at one moment, the WHOLE train drooped to the floor and tucked their heads in.

In one unified moment, no one dropped to the floor sooner neither later.

 译文来源:三泰虎    http://www.santaihu.com/46530.html       译者:Joyceliu

在德国和奥地利度过了20天的假期后,我和妻子乘坐S8火车去了慕尼黑机场。

让我震惊的第一件事是,我们通过AirBnB入住善良的克劳斯先生的家,他逼我们早上8点离开,乘坐上午11点半的航班。当我说还为时过早时,他几乎被激怒了。

在德国,永远都不会太早。

第二个“德国独有”的时刻是当火车抵达昂特弗林时,我们都听到了5声令人作呕的枪声。先是一声枪响,然后又响了四声枪响。整辆满载乘客的火车过了几秒钟才意识到那是枪声!刹那间,整列火车里的人都卧倒在地上,把头缩进车厢里。

大家的动作整齐划一地卧倒在地上,没有谁早一点,也没有谁晚一点。

And then there was silence.

Punctuated rarely by faint sobs, utter and complete Silence.

A few minutes later, I along with many others peeped out of the window to see a man lying down in small pool of blood and the Polizei running to the floor above us.

然后是沉默。

除了偶尔被微弱的啜泣声打断,周围是一片寂静。

几分钟后,我和其他许多人从窗口往外看,看到一个人躺在一小滩血泊中,警察朝我们上一层跑去。

 9d9e0d8fgy1fxd3aixtvrj20gq0tqng7.jpg

In a matter of 7 minutes, the next German thing happened where 10 Cops manned the train doors and everyone emptied the train in a matter of seconds.

We climbed 1 floor above the station exit and saw almost 50 Polizei Cars and a Helicopter in the Air.

在接下来的7分钟内,又是德国独有的情况,10名警察看守了车厢门,每名警察都在几秒钟内清空了车厢。

我们爬到车站出口上方一层,看到近50辆警车,空中还有一架直升机。

 9d9e0d8fgy1fxd3aiexb4j20gq09faiy.jpg

 9d9e0d8fgy1fxd3ahmwv1j20gq09fqc3.jpg

 

And then it happened!!

All the cellphones of all the people beeped in unison. A text message from the Federal Government stating “Not a terrorist attack. Stay Calm. The accused has been captured.”(Was in German, I couldn’t take a screenshot.)

So up until now, the Germans have had 7 minutes in which 2 people die, Suspect is shot in the leg and captured, 50 Police cars have shown up, close to 200–300 people have evacuated a train and the Government has informed everyone in the city!

然后!!

所有人的手机都滴滴作响。这是来自联邦政府“不是恐怖袭击,请大家保持冷静。被告已被抓获。”的短信声明。(那条信息是德语,我没法截屏。)

德国人在7分钟内:2人死亡,嫌疑人腿部中弹被抓获,50辆警车出现,一列火车近200-300人被疏散,政府通知了城市里的每个人!

It was not over yet for the stranded tourists/business fliers though.

The police started combing the area and the locals had started booking Uber for the ride to the airport. The tourists were slow to realize this and soon Uber Cabs turned to ‘nicht verfügbar’(not available).

Panic started building up and then the most strikingly German thing to me happened. People in the area came out of their houses with their cars and offered everyone free rides to the Airport. 100s of Cars came rushing in and started clearing the area off worried travellers.

As you can see I took some pictures, I missed a whole wave of good Samaritans while doing so. I looked back on the road and I see 95% of the people gone. My wife by now, got a grip on the situation and realized that the flight is in 90 minutes.

然而,对于滞留的游客/商务旅客来说,这还没有结束。

警方开始对该地区进行搜查,当地人也开始通过优步订车前往机场。游客们没有意识到这一点,很快优步出租车就显示“没车”了。

大家开始慌了,然后德国人最让我吃惊的事情发生了。当地人们驾着车从家里出来,免费捎带每个人去机场。

正如你所看到的,我顾着拍照,错过了一波好心的撒玛利亚人。我回头一看,95%的人都走了。我妻子现在回过神来,意识到飞机还有90分钟就要起飞了。

I asked a bystander, how far is the Airport from here and can we walk it down?

He laughed first. Then said “It's 27 KMs from here, my friend. If you have your flight in 5 Hours and 37 minutes, Yes you can walk it up.”

I said “No, its in 87 minutes now. And my wife is fuming at me there.”

He immediately said “I am waiting for my colleague to pick me up. You can come with us, we will drop you to the airport!”

The colleague arrived and we jumped into the back of the car. She drove in the Most German way possible : DISCIPLINED and FAST.

We made small talk and I offered money in return of the favour, when we are about to reach the airport, and they vehemently refused. He said “Nie. Niemals”(Never. Never Ever.)

They dropped us to the airport and we exchanged contact details. They were getting late for work, so couldn’t get a picture.

In the next 10 minutes, I got the below mail from him

我问一个路人,机场离这里有多远,我们可以步行去机场吗?

他先是笑了,然后说:“离这里有27公里,我的朋友。如果你的航班在5小时37分钟后起飞,是的,你可以走着去。”

我说:“不,是87分钟后。我妻子正生我的气呢。”

他马上说:“我在等我的同事来接我。你可以和我们一起去,我们会把你送到机场!”

他的同事来了,我们跳进车里。她以最具德国风格的方式开车:严格遵守纪律、速度快。

我们闲聊了几句,当我们快要到达机场时,我想给他们一笔钱作为报酬,他们严正拒绝了。他说:决不能收。

他们把我们送到机场,我们交换了联系方式。他们上班要迟到了,所以没来得及留下照片。

在接下来的10分钟后,我收到了他的以下邮件

“Dear Adwit

Hope You got your flight and you are safe back home.

Don’t mix this last impressions from Munich with the overall experience in Europe.

It’s a Beautiful and good Country.

Cheers

…….”

What is patriotism you ask? This image is your answer.

Finally, we got our boarding cards and called the AirBnB gentleman Mr. Klaus just to inform him that we are safe. And he said the most German thing my wife has ever heard

“I told you to leave early. Didn’t I?”

“亲爱的Adwit,

希望你没错过航班,平安回家。

不要因为慕尼黑给你们带来的最后印象和欧洲的总体经历混在一起。

这是一个美丽、和善的国家。

谢谢.......”

你说什么是爱国主义?这张图片就是你的答案。

最后,我们拿到了登机牌,给AirBnB的老板克劳斯先生打了电话,告诉他我们很安全。他说的正是我妻子听过的最像德国人会说的话

“我就告诉你早点走。不是么?”

  

Charu Pathni, Not a German. But definitely adapted.

“You’re such a German now”.

After hearing this for n number of times now, I guess it’s time to write what I have actually adapted that makes my friends and acquaintances think that I am such a German now.

“你现在真是个德国人”。

在听到n次之后,我想是时候写一些我已经被同化了的东西了,这些东西让我的朋友和熟人认为我现在变成德国人了。

  • Preferring beer over other alcoholic drinks…?
  • Preferring fresh bakery products rather than supermarket breads.
  • Looking for origin of products and buying what seems to be better for the farmers (for example).
  • Enjoying schlager but mostly during festive season.
  • Being at least 10–15 minutes early before appointed time, even if it’s informal meeting.
  • Complaining profusely when public transport is running late even by couple of minutes (because that’s going to make me late, obviously).
  • Taking my time to understand people before considering them my real friends (didn’t happen before).
  • 相比其他含酒精的饮料,更宁愿喝啤酒…?
  • 更喜欢新鲜面包店,而非超市售卖的面包。
  • 会寻找产品的原产地,购买对农民有利的东西。
  • 享受流行音乐,但基本只是在节日期间。
  • 至少会在约定的时间之前至少10到15分钟现身,即使是非正式会议。
  • 公共交通工具若晚点,即便只有几分钟,我也会抱怨不已(因为这显然会令我迟到)。
  • 会先花时间了解别人,然后才考虑能不能成为真正的朋友(以前没有发生过)。
  • Knowing and admitting that German is indeed a hard language but at the same time enjoying the beauty of the language (secretly).
  • Getting annoyed with some words like ‘Affe!’, ’Idioten!’, if some driver is not really giving way on the left lane and going at a super slow speed on autobahn.
  • Enjoying Wurst/Würste of all kinds at any time of the day.
  • Discussing politics but being politically correct, making sure no sensitive topics are touched.
  • Being straightforward about my opinion, if asked. Rather than beating around the bush.
  • Knowing that Sunday is for cleaning and making sure no loud sounds disturb my neighbors.
  • 知道并承认德语确实是一种很难学的语言,但同时又(秘底下)享受着德语的美。
  • 如果遇到有的司机在高速公路上龟速行驶,又不让出左车道,我会很火,骂出诸如“Affe”“idioten”这样的词。
  • 在一天中的任何时候享用各式各样的香肠。
  • 讨论政治,但在政治上正确,确保不会触及敏感话题。
  • 如果被人提问,会直截了当地说出我的意见。而不是避重就轻兜圈子。
  • 知道星期日是清洁日,会确保不发出嘈杂的声音打扰我的邻居。
  • Adding every single tiny detail (termin) to my calendar. And also, checking it before making some more appointment. It’s better to check now than cancel later right?
  • Getting annoyed if someone doesn’t throw the waste in right boxes.
  • Planning and organizing at least 4 weeks in advance, especially if it involves other people too.
  • Being so happy and excited to see the sun (which does happen seldom)
  • In general complaining about things if it isn't right (even a bit).
  • Absolutely enjoy the nature during weekends and not leave any opportunity to go wandering if the weather is right!
  • Turning into a mini dragon every time I accidentally eat spicy food! (And this is probably not that normal, considering I am an Indian by birth).
  • Not really interfering with anyone’s business if I am not really connected with it.
  • Enjoying potatoes in every form possible, every chance possible.
  • Finally, not saying anything in a conversation until and unless I am absolutely sure about it!
  • 将每一个小细节添加到我的日历行程中。
  • 如果有人不把垃圾扔进正确的垃圾箱,我就会生气。
  • 至少提前4周进行计划和组织,特别是如果涉及其他人的话。
  • 看到太阳高兴不已(太阳可不多得):
  • 一般来说,如果事情没有达到应该有的样子(就算只是一点点),也会抱怨。
  • 如果天气好的话,周末绝对要去享受自然,不会错过任何去游荡的机会!
  • 每次不小心吃到辛辣食物我就狂躁!(这可能不太正常,因为我是印度人)。
  • 如果我跟别人没有关系,那就绝对不会干涉别人。
  • 享受土豆的一切食用方法。
  • 最后,除非完全肯定有把握,否则在谈话时绝对不会插嘴!

I could go on, but you get the picture.

Some of these things were instilled in me because of my father, who is from an Army background and I grew up with some ethics that HAD to be followed.

Some I picked up from some of my closest friends and family here in Germany.

我可以继续列下去,但我想你应该明白了。

有些是我当过陆军的父亲灌输给我的,我成长过程中,必须遵循一些道德标准。

一些是我从德国最亲密的朋友和家人那里学来的。

 

Shelley Ticehurst

I worked in northern Germany for a little while in a small grocery store. As a cashier I had to type in the price of all the items (no scanners) and total the bill at the end. If a customer thought I made a mistake they would confront me in an angry manner demanding that I fix it. They would do this regardless of how long the line was or how little the amount in question was.

Once I started working on the solution the force of mood would still be there, but less angry. Whether there was or (often) was not a mistake the customer would instantly regain their good mood and go on their way once it was resolved.

我在德国北部的一家小杂货店工作了一段时间。作为出纳员,我必须输入所有商品的价格(没有扫描仪),并在年底算总账。如果一个顾客认为我出错,他们会愤怒地跟我对质,要求我处理。他们才不会管排队排了多长,金额有多少。

一旦我开始着手解决问题,对方仍会有情绪,但会不那么愤怒了。无论是否真的有错(经常发现没出错),客户会立即恢复他们的好心情。

As an American I was thrown by this for a week or two because I thought they were so angry that nothing would calm them down. After a while I realized they weren't angry, just extremely concerned that something was out of order and that all they wanted was a return to order. I actually grew to appreciate it once I realized that even if I was in the wrong they were going to behave well.

This grocery store often had lines 50 people long, and I never once heard a peep from anyone in line showing impatience that they had to wait for me to clear up the problem. They were all willing to wait to make sure things were done correctly.

作为一个美国人,我被这件事烦心了一两个星期,因为我以为他们很生气,什么都无法使他们平静下来。后来我意识到他们并不是生气,只是非常担心有些事情出了问题,他们只想恢复秩序。事实上,我意识到即使我错了,他们也会表现得很友善。

这家杂货店经常有50人排队,我从来没听过排队的人因为我必须解决问题而让他们发出不耐烦的声音。他们都愿意等待,把事情搞对来。

 

Bobby Kasala, lives in Winnipeg, Manitoba Canada

My wife and I visited Berlin for the first time in July 2017. We stayed in Alt Moabit Hotel Abion. On our first day, we just relaxed and slept early, but I was up early the following morning, around 4 a.m., because I was still adjusting with the time (we flew from Winnipeg to Toronto to Berlin).

The restaurant in the hotel was still closed, so I just walked out and had a cigarette and hoping I could find a convenience store where I could buy a cup of coffee, but no luck. I saw a taxi (a Benz, which is commonly used as taxi here) which just dropped off a guest to the hotel, and I approached the driver to ask where I can buy coffee. In his broken English, he gave directions to a convenience store which is about a 15-minute walk. I thanked him and started walking. After a few minutes, the taxi driver followed me and offered to drive me to the convenience store -- for free! So I got in and he even had to drive around because of the one-way street. I thanked him a lot for this kind gesture to a total stranger.

That changed my prejudiced stereotype impression of how Germans are -- that they are not friendly. The opposite is true.

我和妻子于2017年7月首次访问柏林。我们住在Alt Moabit酒店。第一天,我们只想好好放松一下,很早就睡了,但第二天早上我起得很早,大约凌晨4点就醒了。因为我还在倒时差(我们从温尼伯飞往多伦多再到柏林)。

酒店的餐厅还没开门,所以我就走出去抽支烟,希望能找家便利店,买一杯咖啡,但运气不好。我看到一辆(这里的出租车经常是奔驰车)刚把客人送到酒店的出租车,我走到司机跟前问他在哪里可以买到咖啡。他用蹩脚的英语给我指了一家便利店,这家便利店步行约15分钟。我谢过他,开始步行。几分钟后,出租车司机跟着我,并提出免费捎我去便利店!盛情难却,我上了车,他却不得不绕路,因为这是条单行道。我非常感谢他对一个完全陌生的人展现的友好姿态。

这改变了我对德国人的偏见——我之前认为他们不太友好。而事实正好相反。

 外文链接:https://www.quora.com/What-is-the-most-German-thing-ever

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 美国 » 外国网友聊最具德国特色的那些事情

()
分享到: