Captain's distress call moments before disaster: Pilot asked to turn back to land just before plane carrying 188 people vanished from radar and plunged 5,000ft into the sea north of Jakarta



A plane carrying 188 people crashed into the sea north of Indonesia's capital, Jakarta, shortly after take-off on Monday morning.


Lion Air's flight JT-610 was heading to Pangkal Pinang, an island north of Indonesia's capital when it lost contact with air control about 6.33am local time (10.33am AEDT, 11.33pm BST) -  just 13 minutes after take-off.



Before the tragic accident, the plane's pilot Bhavye Suneja had asked to return to the airport after reporting technical difficulties, Sindu Rahayu, head of Cooperation and Public Relations at the Directorate General of Civil Aviation, said.

Traffic control allowed the return, but the aircraft vanished from the radar shortly after. Authorities are not sure why the plane crashed, as the weather was sunny, the aircraft was new and the pilots experienced.

民航总局合作与公共关系司司长Sindu Rahayu,在这起悲剧事故发生之前,该航班的飞行员Bhavye Suneja曾要求返航。空管批准该航班返回,但飞机很快就从雷达上消失了。当局不确定飞机坠毁的原因,因为当天天气晴朗,飞机又新的,飞行员也有经验。

Photos later began to emerge showing a haunting scene of debris and personal belongings picked up from the water’s surface by ships that reached the crash area.


Mr Suneja had worked for Lion Air since March 2011 and had logged 11,000 flying hours.


Pictures and video shared online by the head of Indonesia's disaster relief agency show debris and oil floating on the water following the crash, of which there are, so far, no known survivors.


Relatives were pictured crying at the Pangpal Pinang airport as they awaited news on their loved ones and family members were also pictured arriving at the agency's headquarters in Jakarta.


Feni, who uses a single name, said her soon to be married sister was on the flight, planning to meet relatives in Pangkal Pinang.


'We are here to find any information about my younger sister, her fiance, her in-law to be and a friend of them,' said Feni.


'We don't have any information,' she said, as her father wiped tears from reddened eyes. 'No one provided us with any information that we need. 'We're confused. We hope our family is still alive,' she said.


On board were 178 adults, one child, two babies, two pilots and five flight attendants. There were also 20 staff from the Indonesian Ministry for Finance on board, and 23 go nment officials in total according to Reuters.


The head of search and rescue agency Basarnas told reporters body parts had been seen floating in the ocean near the crash site.


A tug boat leaving Jakarta's port saw the plane falling into the water, which is reported to be about 30-35m deep.


Debris thought to be from the plane, including aircraft seats and life jackets, was found near an offshore refining facility, an official from state energy firm Pertamina said.


Wreckage from the plane been found near where the Lion Air plane lost contact with air traffic officials on the ground, said Muhmmad Syaugi, the head of the search and rescue agency Basarnas.

搜救机构Basarnas负责人Muhmmad Syaugi表示,在狮航飞机与地面空官员失去联系的地发现了飞机残骸。

'We don't know yet whether there are any survivors,' Syaugi told a news conference. 'We hope, we pray, but we cannot confirm.'


He later said body parts had been seen floating near Tanjung Karawang, where the plane is believed to have gone down, about 34 nautical miles north-west of Jakarta, but it was too soon to say how many had died.


About 150 people have joined the rescue mission, including 30 divers, as authorities search desperately for survivors.


The air tracking service FlightRadar 24 tracked the plane, showing it looping south on take-off and then heading north before the flight path ended abruptly over the Java Sea, not far from the coast.

航迹追踪服务机构FlightRadar 24追踪了这架飞机,显示它在起飞时向南飞行,后向北飞行,然后在离海岸不远的爪哇岛上空突然停止飞行。

The jet was a Boeing 737 MAX 8, according to Flightradar 24, which can carry as many as 210 passengers.

据Flightradar 24称,飞机波音737 MAX 8,最多可搭载210名乘客。

In a statement Boeing said it was 'deeply saddened by the loss of Flight JT 610' and expressed sympathy for the loved ones of those on board.

波音公司在一份声明中表示,对JT 610航班失事深感悲痛,并对机上乘客的亲表示同情。

Slamet Waluyo, police chief from Karawang district in Jakarta's east - near the closest point to the suspected crash site - said authorities had received reports from several sources that the plane had crashed into the sea.

雅加达东部卡拉旺区警察局Slamet Waluyo表示,当局已收到多个消息来源的报告,称飞机坠入海中。卡拉旺离疑似坠机地点最近

Later, Indonesia's search and rescue agency also confirmed the plane had crashed.


A statement issued by the agency said the plane's Emergency Local Transmitter beacon did not emit a distress signal as it fell from the sky - despite it being tested and declared fully functional until August 2019.


'It has been confirmed that it has crashed,' Yusuf Latif, a spokesman for the agency, said by text message, when asked about the fate of the Lion Air plane.

在被问及狮航航班的命运时,该机构发言人Yusuf Latif称,已经证实飞机坠毁了。

LionAir's CEO Edward Sirait said a technical problem had been raised about the plane before it took off, but added the plane was cleared by engineers before take-off on Monday morning.

狮航首席执行官Edward Sirait表示,飞机在起飞前出现了技术问题,但他补充称,在周一上午起飞前该问题已由工程师处理好了

He said the airline owned 11 of the 737 Max 8 models and that none had had any issues up until Monday.

Edward Sirait共有11架波音737 Max 8,截至周一之前,没有一架出现任何问题。

He told reporters: 'This plane previously flew from Denpasar to Cengkareng (Jakarta). There was a report of a technical issue which had been resolved according to procedure.'


Preliminary flight tracking data from Flightradar24 shows the aircraft climbed to around 5,000 feet (1,524 m) before losing, and then regaining, height, before finally falling towards the sea.


It was last recorded at 3,650 feet (1,113 m) and its speed had risen to 345 knots, according to raw data captured by the respected tracking website, which could not immediately be confirmed.


Its last recorded position was about 15 km (9 miles) north of the Indonesian coastline, according to a Google Maps reference of the last coordinates reported by Flightradar24.


The accident is the first to be reported that involves the widely-sold Boeing 737 MAX, an updated, more fuel-efficient version of the manufacturer's workhorse single-aisle jet. The first Boeing 737 MAX jets were introduced into service in 2017.

这是首起涉及广泛销售的波音737 MAX的事故。波音737 MAX是单通道喷气式飞机的升级版,燃油效率更高。架波音737 MAX于2017年投入使用。

Lion Air's Malaysian subsidiary, Malindo Air, received the very first global delivery.

首架波音737 MAX交付给了狮航马来西亚子公司马航空。

Dr Soerjanto Tjahjono, who heads up Indonesia's national transportation safety committee, told reporters the doomed plane had only clocked about 800 flight hours since beginning service in August.

印尼国家运输安全委员会负责人Soerjanto Tjahjono博士告诉记者,这架失事飞机从8月份开始投入使用以来只飞行了大约800小时。

Officials are urgently trying to find out if any Australians were on board the doomed flight.


'The Department of Foreign Affairs and Trade is aware of reports of the missing Lion Air aircraft in Indonesia,' a spokesperson from DFAT said.


The DFAT has also instructed Australian go nment officials and contractors not to fly on Lion Air until the findings of the investigation into the crash are clear.


'The Australian Embassy in Jakarta is making urgent enquiries with local authorities to determine if any Australians were affected.'


Lion Air is one of Indonesia's youngest and biggest airlines, flying to dozens of domestic and international destinations.


In 2013, one of its Boeing 737-800 jets missed the runway while landing on the resort island of Bali, crashing into the sea without causing any fatalities among the 108 people on board.


Indonesia has a horror track record on air safety and only recently the European Union removed all Indonesia airlines from its aviation safety blacklist.


Three major Indonesia airlines, including Lion, were upgraded to the top safety tier in June after passing a key international audit.


There have been more than 40 air accidents resulting in deaths in Indonesia since 2001.


A rapid expansion of air travel in recent years has seen an explosion of low-cost airlines operating in the country.




译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/46391.html   译者:Jessica.Wu


Cinnamon, London, United Kingdom, 11 minutes ago

DVin, Belfast, United Kingdom, 13 minutes ago

Whats the point in emergency shoots and life jackets onboard.. its just false hope. Airplanes can very very seldom land in water without breaking up. It may still be the safest mode of travel due to so few accidents..but survival rates of accidents are nearly non existant.



Jenette, Palo Alto, 14 minutes ago

How awful for the families. RIP to those who perished.



GenY-Conservative, Lincoln, United Kingdom, 17 minutes ago

A very sad tragedy. Everyone involved is in my thoughts and prayers; the pilot, the crew, the passengers, their families, and the brave first responders who have to witness this. A sad day.



三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 英国 » 英媒:印尼狮航JT610航班坠毁,机上载有188人