三泰虎

巴基斯坦外交部:俄罗斯向印度出售S-400或破坏地区稳定

Russia’s sale of S-400 missiles to India may destabilise region: FO

巴基斯坦外交部俄罗斯向印度出售S-400导弹系统或将破坏地区稳定

 俄罗斯总统普京和印度总理莫迪在握手

ISLAMABAD: The Foreign Office on Friday warned that the sale of Russian S-400 missile system to India could destabilise the region but at the same time downplayed its efficacy, noting that Pakistan had developed capabilities that could defeat India’s planned Ballistic Missile Defence (BMD) System.

伊斯兰堡:巴基斯坦外交部周五警告称,俄罗斯向印度出售S-400导弹系统可能会破坏该地区的稳定,但与此同时,巴基斯坦却淡化了该系统的威力,指出巴基斯坦已经具备击败印度弹道导弹防御系统(BMD)的能力。

“The Indian purchase of S-400 missile system is a part of their efforts to acquire a Ballistic Missile Defence (BMD) System through multiple sources. This will further destabilise strategic stability in South Asia, besides leading to a renewed arms race,” an FO statement on the missile deal said.

巴基斯坦外交部发表声明称:“印度购买S-400是为了获得弹道导弹防御(BMD)系统,这将进一步破坏南亚的战略稳定,并导致新一轮军备竞赛。”

India and Russia had earlier this month signed a $5.43 billion deal for five S-400 ‘Triumf’ missile systems. The deal is being dubbed one of the biggest defence deals recently signed by India.

本月初,印度和俄罗斯签署了一项价值54.3亿美元的协议,购买5S-400“凯旋导弹”系统。这项协议印度最近签署的最大的国防协议之一。

Says Pakistan compelled to develop capabilities that render defence systems ineffective

这迫使巴基斯坦发展使防御系统失效的能力

Russia would begin deliveries of the missile systems to India by the end of 2020.

俄罗斯将在2020年底之前开始向印度交付导弹系统。

India has been working on the development of a multi-layer ballistic missile defence system for a few years now. Besides S-400 deal, India has large-scale cooperation with Israel for BMD development.

多年来印度一直致力于发展多层弹道导弹防御系统。除了S-400协议外,印度还与以色列在弹道导弹防御系统开发方面有大规模合作

Analysts, however, believe that despite heavy investments in developing anti-ballistic missile systems, India may not be able to fully defend itself from strikes by Pakistani missiles in a conflict.

然而,分析人士认为,尽管印度在发展反弹道导弹系统上投入巨资,但在实际冲突中,印度可能无法完全抵御巴基斯坦导弹的袭击。

It is feared that the development of anti-ballistic missile systems may give Indian strategists a false sense of security when contemplating military action against Pakistan with the belief that they can take care of an incoming missile.

在考虑对巴基斯坦采取军事行动时,反弹道导弹系统可能会给印度战略家一种安全感错觉让他们相信自己能够对付来的导弹。

The possession of such a system could also increase pre-emption tendencies among Indian military planners. Moreover, with the short missile flight time between India and Pakistan, it will be impossible for intercepting incoming missiles.

拥有这种系统还可能增加印度军事规划者的先发制人倾向。此外,由于印度和巴基斯坦之间的导弹飞行时间很短,基本不可能拦截来袭导弹。

The FO statement while questioning the effectiveness of the planned BMD said Pakistan had been compelled by Indian attitude “to develop capabilities which render any BMD system ineffective and unreliable”. It further said that Pakistan remained fully confident of its ability to address threats from any kind of destabilising weapons system.

在质疑弹道导弹防御系统有效性的同时,巴基斯坦外交部的声明称,印度的态度迫使巴基斯坦“发展使弹道导弹防御系统失效和不可靠的能力”。巴基斯坦仍然有绝对的信心,能抵御威胁,不惧任何不利稳定的武器系统。

Pakistan’s National Command Authority had last year specially pointed out the development of Ababeel Missile System that is equipped with ‘Mirv’ capability to defeat BMD. The NCA had described the attainment of Mirv capability as “technological sophistication of Pakistan’s strategic capabilities”.

Published in Dawn, October 20th, 2018

去年巴基斯坦国家指挥局特别指出了阿巴比导弹系统的研发,该系统可携带分导式核弹头击败弹道导弹防御系统巴基斯坦国家指挥局将描述为“巴基斯坦战略能力的技术成熟”。

 S400防空导弹

巴基斯坦黎明报读者评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/46355.html  译者:Jessica.Wu

外文:https://www.dawn.com/news/1440164/russias-sale-of-s-400-missiles-to-india-may-destabilise-region-fo?tdsourcetag=s_pcqq_aiomsg

Mukul

We will buy whatever we want we don't need your permission

我们想买什么就买什么不需要经过你们同意。

 

nadam ejaz

why u think China bought s400? it's for reverse. engineering and to make new radar jamming for this system.. so the system become useless when u jam their frequency.. it will be hard but not impossible for China to find s400 weakness as they already have the system in their hand

中国为什么要购买S400?就是为了仿制,为这个系统设计和制造新的雷达干扰。当你干扰他们的频率时,系统就失效。中国要发现S400的弱点并不容易,但并非不可能,他们手上已经这个系统.

 

JilleiIlahi

Yes, it is very bad behavior from Russia. China should learn from the mistakes of Russia and should not sell weapons to Pakistan which will result in an arms race.

是的,俄罗斯的行为很恶劣。中国应该从俄罗斯的错误中吸取教训,不向巴基斯坦出售武器,那样会导致军备竞赛。

 

King

Why not Pakistan buy same things ? To maintain balance

为了势均力敌,为什么巴基斯坦不买同样的系统?

 

Hwh

What is the meaning of this statement? Everyone knows this system is for China and Pakistan. Unfortunately Pakistan can't do anything other than giving statements. Need to have money.

发这声明有啥意义?人都知道这个系统是为中国和巴基斯坦准备的。不幸的是,除了发表声明,巴基斯坦什么也做不了,得有才行

 

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 巴基斯坦 » 巴基斯坦外交部:俄罗斯向印度出售S-400或破坏地区稳定

()
分享到: