三泰虎

黎明报:巴基斯坦卢比跌至133.64创历史新低

Dollar hits historic high at Rs133.64; State Bank to intervene in case of 'unwarranted volatility'

巴基斯坦卢比跌至133.64创历史新低:如出现“毫无根据的波动”,巴基斯坦国家银行将进行干预

 3485fb8a211b48279acac7ad60a7a8c1.jpeg

The value of the dollar shot up by as much as Rs11.70 in the interbank market during trading on Tuesday before closing at Rs133.64.

It had closed the previous day at Rs124.27 to the dollar a day earlier.

周二收盘,美元兑巴基斯坦卢比在银行间市场上涨11.70卢比,收于133.64卢比。此前一天,收于124.27卢比。

The State Bank of Pakistan (SBP) explained the move as reflective of current account dynamics and a demand-supply gap in the foreign exchange market.

巴基斯坦国家银行(SBP,巴基斯坦央行)解释称,这一波动反映了经常账户动态和外汇市场供需缺口。

"Although the current account deficit narrowed in August 2018, a consistent increase in the oil import bill on account of rising international oil prices has exerted pressure in the foreign exchange market," the central bank said in a statement.

巴基斯坦国家银行在一份声明中表示:“虽然经常项目赤字在2018年8月有所收窄,但由于国际油价上涨,石油进口账单不断增加,给外汇市场带来了压力。”

"The SBP is of the view that this adjustment in the exchange rate along with lagged impact of recent hikes in the policy rate and other policy measures to contain imports will correct the imbalances in the external account," it continued.

“巴基斯坦国家银行认为,汇率的调整,以及近期政策利率上调和其他遏制进口的政策措施的滞后影响,将纠正外部账户的失衡。”

The SBP will continue to closely monitor the situation and stand ready to intervene in case of any unwarranted volatility in the foreign exchange market," it concluded.

巴基斯坦国家银行将继续密切关注形势,并随时准备在外汇市场出现任何毫无根据的波动时进行干预。

The dollar has been on an appreciating trend, reaching Rs124.30 in the interbank market on Oct 5, with rates in the open market reaching Rs127.80 on Saturday.

美元一直在升值,10月5日在银行间市场达到124.30卢比,周六在公开市场达到127.80卢比。

The interbank rate today rested at Rs124 as the market opened, rose to Rs138, then dipped to Rs133.

银行同业拆息率今日停留在124卢比,开盘时升至138卢比,随后回落至133卢比。

For the past few days, the open market rate of the US dollar has been Rs4-5 higher than the interbank rate. The open market rate is Rs134 to Rs135 today, according to General Exchange Companies Association of Pakistan Secretary Zafar Paracha.

过去几天,美元的公开市场利率比银行同业拆息率高出4-5卢比。据巴基斯坦综合交易公司协会秘书长扎法尔透露,今天的公开市场汇率为134卢比至135卢比。

Currency dealers fear the alarming increase will fan panic in the market for dollars, causing a buying frenzy for the US dollar.

外汇交易商担心,这一惊人的涨幅将引发美元市场的恐慌,导致对美元的疯狂买入。

They speculate that the sudden increase in the price of the USD could be a result of rupee devaluation — the fifth time since Dec 2017 — by the State Bank of Pakistan (SBP) in order to secure a bailout package from the International Monetary Fund (IMF). The Fund has demanded the government devalue the rupee by at least 15 per cent.

他们推测,美元的突然上涨可能是卢比贬值的结果,这是自2017年12月以来,巴基斯坦国家银行为获得国际货币基金组织的援助而进行的第五次贬值。该组织已要求巴基斯坦政府至少将卢比贬值15%。

"The central bank has given an indication to let the rupee go with market forces," a broker was quoted as saying by Reuters. The rupee is widely believed to be under a managed float. However, with the pressure that the currency is facing, observers had predicted further devaluation as they said it would be hard for the SBP to defend it for much longer.

路透社援引一位经纪人的话称:“巴基斯坦国家银行已经暗示,要让卢比跟随市场力量走。”人们普遍认为,卢比处于有管理的浮动之下。然而,鉴于面临的压力,观察人士曾预测,卢比将进一步贬值,因为巴基斯坦国家银行很难再撑更长时间。

Saad Hashmi, research director for brokerage Topline Securities had said last week: “Given the foreign exchange reserves at the SBP, I don’t think the bank has enough fire power to bring the rate down.”

经纪公司Topline Securities研究主管萨阿德•哈什米上周曾表示:“鉴于巴基斯坦国家银行的外汇储备,我认为该行没有足够的能量来降低利率。”

He added that he expects “a slight devaluation at this point, and then eventually a 135-140 level in the next eight to 12 months”.

他补充称,预计“目前将小幅贬值,最终在未来8至12个月内达到135-140的水平”。

Bankers and experts have said that the rupee value in the currency market was already reflective of its true position, suggesting that there was no need for the government to further devalue the local currency.

银行家和专家曾表示,货币市场上的卢比价值已经反映了其真实地位,表明政府没有必要进一步让本币贬值。

Zafar Paracha had earlier warned that an immediate devaluation could result in market disequilibrium similar to earlier instances when banks were offering high price of dollars and open market trading was much below the official rates.

此前,扎法尔曾警告称,立即贬值可能导致市场失衡,就像早些时候银行以高价出售美元,而公开市场交易价格远低于官方利率那样。

Forex Association President Malik Bostan advised the government to be cautious. "It shouldn't devalue the currency so much that it robs people of their purchasing power," he said.

外汇协会主席马利克·博斯坦建议政府保持谨慎,并表示:“不应将卢比贬值到让人们丧失购买力的程度。”

"They [government] are going to the IMF now and they have devalued the currency on the Fund's demand. I think the government has shot itself in the foot."

“他们(政府)现在正向国际货币基金组织寻求援助,并根据IMF的要求将卢比贬值。我认为政府这是在搬起石头砸自己的脚。”

Not all believe that reaching out to the Fund for help is alarming. Suleman Maniya, head of research at Shajar Capital told Reuters that it was a "positive rather than a negative thing" as it would assure stakeholders that the government would meet the targets that it sets for itself. The shortage of foreign reserves, though, is cause for concern, according to Reuters.

并非所有人都认为向国际货币基金组织寻求援助是令人担忧的。Shajar Capital研究主管苏莱曼·马尼亚对路透社表示,这是一件“积极而非消极的事情”,因为这将向利益相关者保证,政府将实现其为自己设定的目标。不过,据路透社报道,外汇储备短缺令人担忧。

The state bank’s foreign reserves were down to $9 billion in the week ending Sept 19, enough to cover just two months' worth of imports, down some $300 million from the previous week, according to SBP data.

巴基斯坦国家银行的数据显示,截至9月19日当周,央行外汇储备降至90亿美元,仅相当于两个月的进口,较前一周减少约3亿美元。

Though the Finance Ministry has not clarified how much money the country needs in foreign reserves, Finance Minister Asad Umar has said that Pakistan has to make external debt payments amounting to $8bn by December this year.

尽管财政部尚未明确巴基斯坦需要多少外汇储备,但财政部长阿萨德•奥马尔表示,巴基斯坦必须在今年12月之前偿还总计80亿美元的外债。

Pakistan’s economy has been wobbly for months amid speculation that Prime Minister Imran Khan's new government would request the country’s 13th IMF bailout since the late 1980s.

几个月来,巴基斯坦经济一直摇摆不定。外界猜测,巴基斯坦总理伊姆兰·汗的新政府将向国际货币基金组织寻求紧急援助,这是自上世纪80年代末以来第13次向国际货币基金组织寻求援助。

A formal announcement in this regard was made yesterday, with the government confirming that it would approach the IMF for balance-of-payments support and enter into a stabilisation programme.

昨天已就此正式宣布,政府确认将向国际货币基金组织寻求国际收支支持,并讨论一项稳定方案。

Market analyst Muzammil Aslam, while speaking to DawnNewsTV said that once Pakistan would receive funds from the IMF, the economy would stabilise.

市场分析师穆扎米尔·阿斯拉姆在接受Dawn News TV采访时表示,一旦巴基斯坦从国际货币基金组织获得资金,经济就会稳定下来。

"I don't think it will go up to Rs150, the government won't allow the economy to spin out of control," he added.

他补充称:“我认为不会跌至150卢比,政府不会让经济失控。”

Senior Pakistan Tehreek-i-Insaf (PTI) leader Ali Zaidi said that the jump in the exchange rate would "affect everyone, even us ministers".

巴基斯坦正义运动党高级领导人阿里•扎伊迪表示,汇率的跃升将“影响到所有人,甚至包括美国的部长们”。

"But just bear with it for a while and everything will fall into place," he said.

他补充称:“只要忍耐一段时间,一切都会水到渠成。”

5bbc46e1f3230.jpg

巴基斯坦黎明报读者评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/46247.html  译者:Jessica.Wu

Dost

Free fall. Everything things Will get costlier and costlier.hope the exporter tack benefit out of this and utilize it by earning $

暴跌。一切都会变得越来越昂贵。希望出口商从中获益,并借此机会赚取美元。

 

Zeeshan,Sydney

what ishaq dar couldnt do in 5 years, Imran khan has done in 5 weeks. Wow, what an achievement ! Tabdeeli aai hay yaro!

伊沙克·达尔(巴基斯坦前财政部长)在5年里都做不到的事情,伊姆兰·汗在5周内就做到了,真了不起!

 

Najum

Rs. 150 to Rs. 200 is their target - This means that your salary will now be worth half it is right now. Anyone earning Rs. 50,000 per month would be earning for Rs. 25,000. Bad times.

他们的目标是150卢比到200卢比,这意味着你的薪水会贬值一半。每个月挣5万卢比的人只能缩水到2.5万卢比。苦日子难熬啊。

 

random

China investment CPEC is in Pakistan Rupees. You will have to pay back in $. have you thought the cost of pay back in Rupees and how it will increase with devaluation of Rupee.

中国投资中巴经济走廊投的是巴基斯坦卢比,但必须用美元还款。你有没有想过,用卢比偿还的成本,以及随着卢比贬值而增加的成本。

 

Umar Bin Ayaz

Lets hope that these bad economic days one day pass away and rupee be valued again as it was used to be in 60s. One thing that must be pointed out is that, Asad Umar is not to be blamed for this, PML-N government is.

这糟糕的日子总有一天会过去,卢比会像60年代那样再次升值。必须指出的一件事是,此事应该归咎于联盟政府,而非阿萨德·奥马尔(现任财政部长)。

 

Yub

This means net reserves will directly fall by 10%.7.6 billion to 6.6 billion us dollars.

这意味着净外汇储备将直接下降10%,从76亿美元降到66亿美元。

 

Dare2liv

what is happening to my Pakistan:’(.

我巴基斯坦这是怎么了?

 

M1 Jamal

To curb import, increase export ,increase foreign remittance ,to correct the balance of payment and to face factual position the long needed correction has been done.Hats off to the PTI government.

限制进口、增加出口和境外汇款、纠正国际收支平衡,向正义运动党政府致敬。

 

Sameer

Pakistan nation rejects this devaluation. The gov has destroyed our savings. The middle class and poor are most effected. We demand something in return. .bring back Musharraf who gave this country the cancer of NRO...then we will assist the gov to overcome these tough times.

巴基斯坦应该拒绝这种贬值。政府毁了我们的积蓄,中产阶级和穷人受到的影响最大。我们需要一些东西作为补偿。把给这个国家带来腐败毒瘤的穆沙拉夫带回来,我们将协助政府克服这些困难。

 

Chinpaksaddique

This is not because of PTI but because of PMLN. Just wait and see for the day 100, PTI have already done excellent reforms and money is flowing in.

这不是因为正义运动党,而是因为联盟。等着瞧吧,正义运动党政府已经做了很好的改革,资金正在流入。

 

Shah

People elected Imran Khan on his anti-corruption campaign when almost everything has been destroyed with 10 years of Zardari & Sharif rule.

因为阿姆兰·汗的反腐运动,人民选择了他。在扎尔达里和谢里夫统治的10年里,几乎所有的东西都被摧毁了。

 

Syed ji

PTI only took over few weeks ago. they have to save the sinking ship.

正义运动党政府几周前才接手,他们必须拯救正在下沉的船。

 

GK

Alarm bells ringing...

警钟长鸣

 

Imtiaz Ali Khan

Both India and Pakistani Rupee are getting so badly hurt by US dollar, hitting records lows against the greenback.

印度印度和巴基斯坦的卢比都受到了美元的严重冲击,都创下了历史新低。

 

Qwells

Obviously, investor has no confidence in this Govt., Businessmen have no confidence in this Govt, International community has no confidence in this Govt. Hard times ahead!!

显然,投资者对这个政府没有信心,商人和国际社会对这个政府都没有信心。苦日子还在前头。

 

Sincere Pakistani

I am surprised, PML-N has taken loans too, but dollar was kept at 102-105 for 4 years & 6 Months. Ever since PML-N govt left, Care Taker government gave complete control to Market Controller , same is done by this new Govt.

我很惊讶,联盟政府也有贷款,但美元兑卢比在4-6个月里一直保持在102-105。自从联盟政府下台后,新政府将控制权交给了市场。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 巴基斯坦 » 黎明报:巴基斯坦卢比跌至133.64创历史新低

()
分享到: