三泰虎

中国、印度和俄罗斯有什么共同点

What does China, India, and Russia have in common?

中国、印度和俄罗斯有什么共同点?

Quora评论翻译:

来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/46210.html    译者:Jessica.Wu

Shrikant Umarye, General Manager

all three are difficult and unpredictable actors in the international system.

这三个国家在国际体系中都是难以捉摸的角色。

The first two are rising great powers that have enormous economic and even military potential. Russia, however, is more a reviving great power. As the principal successor state to the defunct Soviet Union (and in reality, the core of the long-standing Russian empire), Russia went through a decade of acute disarray in the 1990s. It has recovered somewhat during this decade, however, and although Moscow is unlikely to regain the superpower status that it claimed during the cold war, it is again a significant factor in both Europe and Central Asia.

前两个是崛起中的大国,它们拥有巨大的经济和军事潜力。然而,俄罗斯更像是一个正在复苏的大国。作为已不复存在的苏联的后继者(实际上,也是长期存在的俄罗斯帝国的核心),俄罗斯在上世纪90年代经历了十年的严重混乱。然而,在这十年中,俄罗斯已经有所恢复,尽管莫斯科不太可能恢复冷战期间的超级大国地位,但它仍是欧洲和中亚地区的一个重要角色。

China maintain an extensive—and growing—economic relationship, but tensions are rising over an assortment of China maintain an extensive—and growing—economic relationship, but tensions are rising over an assortment of issues.china has big plans to be a superpower through unequal economic agreement with weak nation/countries -shri lanka, burma, pakistan and malayshia are real examples of expansionistic ambitions.gulping of tibet, hongkong, and wish to gulp democratic taiwan is a past and recent example .the belt and road iniatiative bulked by india is another of its example.it has spread its influence in oil rich countries in africa through various agreements.

中国保持着广泛和不断发展的经济关系,但紧张局势因这种经济关系而加剧。中国有通过与弱国的不平等经济协议成为超级大国的宏伟计划,这些弱国包括斯里兰卡、缅甸、巴基斯坦和马来西亚,这就是扩张野心的真实例子。中国通过各种协议在非洲的石油富国中传播影响力。

India have improved noticeably since the end of the cold war. .Throughout America’s struggle with the Soviet Union, India ostensibly maintained a nonaligned stance but rather consistently tilted toward the USSR. China is a crucial economic and diplomatic partner of the United States in many respects, and it is a country with important vested interests in the current international system. It has helped create the Shanghai Coopera-tion Organization, a strong security partnership linking China to Russia and various Central Asian countries. The SCO has not only conducted joint military exercises, it has also openly advocated trying to exclude the influence of ‘‘outside powers’’ (i.e., the United States) from Central Asia.

自冷战结束以来,印度取得了显著的进步。在美国与苏联的斗争中,印度表面上保持不结盟的立场,但却始终倾向于苏联。中国在许多方面都是美国重要的经济和外交伙伴,是当今国际体系中具有重要既得利益的国家。它帮助建立了上海合作组织,巩固中国、俄罗斯和中亚各国的安全合作关系。上海合作组织不仅举行了联合军事演习,而且还公开主张排除“外部势力”(比如美国)对中亚的影响。

China’s emergence as the second-largest holder of U.S.treasury debt ($518 billion in 2007)—and probably the largest holder within the next three or four years—is a very significant development.

中国是美国国债的第二大持有国(2007年为5180亿美元),也可能是未来三四年内最大的持有国,这是一个非常重大的发展。

With over a billion citizens and an annual economic output well over $1 trillion, India should provide constraints on Chinese strategic designs in the coming decades.

印度有10亿多人口,年经济产出超过1万亿美元,未来几十年,印度应该对中国的战略规划进行遏制。

Moscow’s grow-ing flirtation with Venezuela’s Hugo Chávez, an obnoxious nemesis of the United States, is also creating gratuitous tensions. Moscow’s joint air and naval exercises with Venezuelan military forces in September 2008 especially did not improve relations with America.

莫斯科与委内瑞拉总统乌戈·查韦斯的暧昧关系日益升温,委瑞瑞拉是美国厌烦的对手,这也造成了和美国的紧张关系。2008年9月,莫斯科与委内瑞拉军队的联合海空演习恶化了与美国的关系。

russia is both economically and militarily superior than it was a decade ago, and Moscow has begun to push back. For example, it has emphasized that Washington’s attempt to gain NATO membership for Ukraine and Georgia crosses a bright red line and will not be toleratedoverall all three are nuclear super powers and rising great powers on global scene, each one has its influence areas.

俄罗斯在经济和军事上都比十年前优越,莫斯科已经开始反击。例如,它强调,华盛顿试图为乌克兰和格鲁吉亚争取北约成员国资格的举动越过了条明显的红线,莫斯科将不会容忍。

china has an imposing influence in iran and north korea

russia has it in venezuala,syria, cuba.

india is after its own strategic defence and economic interests.

中国对伊朗和朝鲜有着强大的影响力

俄罗斯在委内瑞拉、叙利亚和古巴有强大的影响力。

印度追求的是自己的战略防御和经济利益。

 

Gaurav Sharma, BSc, MA political science University of Delhi, Indira Gandhi National Open University

This was my answer to another almost similar question- what will happen if india, China and Russia come together?

RIC (Russia, India, China) forum is already present and its meeting happens regularly. As all the 3 countries are very big, powerful and self sufficient, hence they agree very little on most of the issues. They are also present in bigger and more integerated BRICS but here too, there is a tussle between two giants India and China.

Currently there is a great game going on between China and India on many fronts , like building dominance in their regions and in Africa continent.

Russia is abundant of natural gas and oil but short of money While India and China are hungry for resources and have lot of money in their pocket to buy them. So all are monitored by their needs and no one wants to play second fiddle to anyone.

So economic ties will be there , but not EU like cooperation and mutual consensus.

这是我对另一个类似问题的回答——如果印度、中国和俄罗斯走到一起会发生什么?

中印俄论坛已经定期举行。因为这三个国家都是大国,强大且自给自足,所以他们在大多数问题上几乎没有达成一致。他们也都是金砖四国之一,但印度和中国这两个大国之间也出现了争斗。

目前,中国和印度在很多方面都在进行一场大比拼,比如在各自的地区和非洲大陆建立主导地位。

俄罗斯天然气和石油储量丰富,但资金短缺,而印度和中国则渴求资源,资金雄厚。因此,他们都被自己的需求所支配,都不愿在对方面前屈尊俯就。

因此,他们的经济联系将会持续,但却没有欧盟那样的合作和共识。

 

Shamim Huq, Piping and Pipe Support Engineering

They all consider USA as an adversary. USA supported Pakistan in the Bangladesh war of 1971. Russia had vetoed four time in 24 hours as Indian Forces closed in on Capital city of Dhaka. It was joyous day for us who had survived the Bangladesh Genocide.  India on the other hand is hobbled by Caste genetics that leads to inbreeding within Caste. Unless this mold is broken where all the different castes mix mingle and intermarry - India will continue to stumble.

他们都认为美国是自己的对手。1971年孟加拉国战争中,美国支持巴基斯坦。由于印度军队逼近首都达卡,俄罗斯在24小时内否决了四次。对我们这些在孟加拉种-族灭-绝中幸存下来的人来说,这是快乐的一天。另一方面,印度受到种姓制度的阻碍,导致种姓内近亲繁殖。除非这种模式被打破,让不同种姓的人可以通婚,否则印度将继续步履蹒跚。

 

Adrian Lau, studied Civil Engineering

Have fought against Japanese (albeit in different area) in WW2, China (in name of CCP and ROC), India (in name of British Empire), and Russia (in name of Soviet Union). Russia and China in East Asia (although Russians coming in at Aug 1945), while China and India (in name of British India) in Burma area.

Users of Soviet system weapons, from rifles to fighters, from tanks to artilleries, China and Russia entirely using Soviet systems, except some “customized” systems, while majority of Indian arsenal are Soviet systems (>50%).

第二次世界大战中,中国、印度(以大英帝国的名义)和俄罗斯(以苏联的名义)与日本作战(尽管是在不同的地区)。俄罗斯和中国在东亚(俄罗斯人在1945年8月参加),而中国和印度(以英属印度的名义)在缅甸地区作战。

都使用苏联武器,从步枪到战斗机,从坦克到大炮,中国和俄罗斯完全使用苏联武器系统,除了一些“定制”系统外。而大多数印度武器库都是苏联系统(50%以上)。

 

Vim Mak

They cannot be dictated by the West what they have to do: they are INDEPENDENT nations. Each of them has his own skeletons in closet but they will not allow outsiders to tell them how to deal with it: they are grown ups and figure it out on their own. Especially that those who insist on giving “advise” have not a closet but the whole basement full of bodies, some still warm…

Two of the three are (along with civilizations west to them) set up a ground of mankind knowledge and civilization, including the West. The third one, in comparison is a teenager but thirsty to learn and sacrifice, saved the civilization from Dark Knight of Western Nazism at unspeakable sacrifice.

他们都不被西方所左右:他们都是独立的国家。他们都有自己不可告人的秘密,但他们不允许外人告诉他们该如何处理:他们有能力自己想办法解决。

其中两个国家建立了人类(包括西方)知识和文明的基础。相比之下,第三个国家是一个渴望学习和敢于牺牲的青少年,以难以言喻的牺牲从西方纳粹的黑暗骑士手中拯救了文明。

 

Sudershanrao Kanukurthy, works at Andhra Bank

All the three countries are have huge geographical area.

Russian Population 2018- 143,964,709

1,415,045,928 Population of China (2018 and historical)

1,342,512,706 India Population (1950 - 2018)

The population of Russia is less as large areas not populated.

All three countries conduct elections at various levels.

All three countries have large coast lines.

这三个国家的地理面积都很大。

俄罗斯人口:2018年- 143,964,709

中国人口:2018年-1415,045,928

印度人口:2018年-1,342,512,706

俄罗斯的人口较少,大部分地区人口都不多。

这三个国家都举行各级选举。

这三个国家都有漫长的海岸线。

 

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度人看中国 » 中国、印度和俄罗斯有什么共同点

()
分享到: