三泰虎

今年雨季印度洪灾死亡人数达到993人, 而且仍在上升

993 deaths due to floods in this year's monsoon & still counting

今年雨季印度洪灾死亡人数达到993人而且仍在上升

 1.jpg

NEW DELHI: Kerala may have hogged the country's attention with close to 400 deaths + and widespread destruction in one of the worst floods in the state's history but nearly 600 lives were lost in four other states due to overflowing rivers, with the home ministry putting the total figure at 993.

新德里:喀拉拉邦遭遇了有史以来最严重的洪灾之一,导致近400人死亡和大面积破坏,引起了全国的关注。由于河水泛滥,其它四个邦有近600人丧生。内政部估计总死亡人数为993人。

More than 70 lakh people were affected and 17 lakh were living in relief camps, the disaster management division of the home ministry said. Apart from Kerala, the other flood-hit states are UP, West Bengal, Karnataka and Assam.

内政部灾害管理部门表示,超过700万人受到影响,170万人住在救济营。除了喀拉拉邦,其它遭受洪水袭击的邦包括北方邦、西孟加拉邦、卡纳塔克邦和阿萨姆邦。

While Kerala reported the highest loss of lives due to floods, UP saw 204 deaths, West Bengal 195, Karnataka 161 and Assam 46. In Kerala, 54 lakh people were affected and 14.52 lakh people were living in relief camps. In Assam, 11.46 lakh people were affected and 2.45 lakh were in relief camps.

喀拉拉邦洪灾死亡人数最多,北方邦死亡人数为204人,西孟加拉邦195人,卡纳塔克邦161人,阿萨姆邦46人。在喀拉拉邦,540万人受到影响,145.2万人住在救济营。在阿萨姆邦,114.6万人受到影响,24.5万人住在救济营。

An estimate by the National Disaster Management Authority (till 2005) put the loss of lives at an average 1,600 every year due to floods. The damage caused to crops, houses and public utilities was in excess of Rs 4,745 crore annually with 12% of the country's geographical area being flood prone.

据国家灾害管理局估计(直到2005年),平均每年有1600人因洪灾丧生,每年对农作物、房屋和公共设施造成的损失超过474.5亿卢比,全国12%的地区易发洪灾。

12-prone.jpg

In 2017, more than 1,200 people died in flood-related incidents, as per the official estimates reported by state governments. Bihar accounted for the highest 514 deaths, followed by West Bengal with 261, Assam 160, Maharashtra 124 and UP 121. Four of these states had 34 million affected and 22.81 lakh living in relief camps. The situation was no different in 2016. Home ministry data on the flood situation showed 936 deaths — Bihar reporting 254 followed by Madhya Pradesh 184, Maharashtra 145 and Uttarakhand 102, among others.

据各邦政府官方估计,在2017年,超过1200人在洪水事件中丧生。比哈尔邦的死亡人数最多,为514人,其次是西孟加拉邦261人、阿萨姆邦160人、马哈拉施特拉邦124人、北方邦121人。其中四个邦有3400万人受到影响,228.1万人生活在救济营中。2016年的受灾情况也差不多,内政部有关洪灾情况的数据显示有936人死亡,其中比哈尔邦254人,中央邦184人,马哈拉施特拉邦145人,北阿坎德邦102人。

The Centre is yet to impress upon states to make compulsory provision in their budget for disaster risk reduction (DRR) and building resilience rather than spending scarce state and central resources on relief and rehabilitation after every natural calamity. The home ministry recently carried out risk assessment of 640 districts in the country. It created a national resilience index based on performance of states and Union Territories on DRR measures such as risk assessment, risk prevention and mitigation, disaster relief and rehabilitation and disaster reconstruction. The study showed that the level of resilience to disaster was very low and needed "considerable improvement".

中央政府尚未向各邦施加影响,要求它们在其预算为降低灾害风险和建立恢复力做出强制规定,而不是在每次自然灾害后将稀缺的国家和中央资源用于救济和善后。最近内政部对全国640个地区进行了风险评估。根据各邦和联邦属地在风险评估、风险防控、救灾和善后以及灾后重建等降低风险措施方面的表现,建立了国家灾后恢复能力指数。研究表明,国家的灾后恢复能力非常低,需要“相当大的改善”。

"Most states have not conducted comprehensive state specific assessment of hazards, vulnerabilities and exposures of the changing dynamics and complexties of disasters," the report said. Assessments made by states were based on "very coarse scale" without in-depth study at district or village level, relying merely on the vulnerability atlas of India.

报告称:“大多数邦都没有对灾害的变化动态、复杂性、危害性、脆弱性和暴露风险进行全面具体的评估。”各邦所作的评估非常粗糙,没有在地区或村庄一级进行深入研究,仅仅依靠印度的脆弱性地图。

印度时报读者评论:

来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/45930.html  译者:Jessica.Wu

外文:https://timesofindia.indiatimes.com/india/993-deaths-due-to-floods-in-this-years-monsoon-still-counting/articleshow/65555438.cms

abcdave

BBC was all praise for Khalsa Aid whose volunteers have been lending a great hel hand to the distressed people. It worth watching it on BBC.

BBC对喀拉拉邦的救灾行动赞不绝口,志愿者们一直在向受灾人民伸出援助之手。BBC的报道值得一看。

 

Devika

it''s not appropriate to dilute the crisis in Kerala by combining it with other states. 4% of Kerala population is in Relief Camps while in UP, WB and Karnataka a negligible no. of people are in Relief Camps. Assam is another Calamity hit state by numbers.

把喀拉拉邦的死亡人数和其它几个邦加起来的死亡人数放在一起比、淡化喀拉拉邦的危机是不合适的。喀拉拉邦4%的人口都住在救济营,而北方邦、西孟加拉邦和卡纳塔克邦在救济营的人口几乎可以忽略不计。阿萨姆邦受灾人数也比较多。

 

Karan

Its a pity that the Centre denied the Kerala state a financial assistance of 700 crores from UAE, were a lots of Keralies are working. I would understand if the country wanted to show their finesse of handling it technically and logistically, but denying financial help to the distressed public is a BIG SIN.

遗憾的是,中央政府拒绝了阿联酋对喀拉拉邦70亿卢比的财政援助。如果国家想在技术和后勤上展示他们处理问题的能力,我能理解,但拒绝向陷入困境的公众提供财政援助是一大罪过。

 

Dilip Kumar

People die in all weathers.... in summer because of heat waves, in winter because of extreme cold and in rains, because of poor shelters and poor Administration to save people from overflowing rivers..... India miserably failed to protect its own people.....

人们因各种恶劣气候而丧生.,夏天因为热浪,冬天因为严寒,因为暴雨,因为简陋的避难所和管理不善而不能从泛滥的河流中拯救人们。不幸的是,印度没能保护自己的人民……

 

Taa Tash

May god bring peace and happy environment back again in all the states.

愿神能使各邦都恢复安宁和幸福的环境。

 

Humanity comes first

And feku is spending millions and billions on patels statue.

莫迪在帕特尔雕像上花费了难以计数的金钱。

 

Madhu Sudhanan

Problem is with Indian mentality,Blame everyone except yourself. We are in one of the most Safest and Abundant zones, yet not teaming up to face challenges to survive.

Imagine we have Japan like scenario, half of the population would have been gone by now.

问题在于印度人的心态,要怪就只能怪自己。我们处在最安全、最富饶的地区之一,但却没有团结起来面对生存的挑战。假设我们遭遇日本那样的情况,估计现在一半的人口已经消失了。

 

SurinderGujjar

Too less. At least 20 crore bimarus should die to rid the planet of these plague.

这也太少了。北方四邦至少要死2亿人,才能让地球摆脱灾祸。

 

Dutta

har har modi. ghar ghar modi. 2019 me agar modi aaya to pure desh me baadh aayegi. he is the sole reason for kerela flood.

莫迪是造成喀拉拉邦洪灾的唯一原因。

 

Jumla Expert

Its going to get much worse with idiots like Trump in Charge. Especially Bad for Third world shytholes like India and Bangladesh with overpopulation but no money or technology.

如果让特朗普这样的白痴掌权,情况会变得更糟。对印度和孟加拉国等人口过剩但没有资金和技术的第三世界国家来说尤其糟糕。

 

Zokhuma Lushai

It is correct that all the states in India must make a compulsory provision in their budget for disasters. But it must depend upon the centre. Else, what is the central government for?

印度各邦必须在其灾害预算中作出强制性规定,这是正确的。但这取决于中央,不然,中央政府是干什么的?

 

Zokhuma Lushai

What has happened has already happened. These are the days of Global Warming. More violent natural disasters will come every year in many forms, i.e., cyclone, earthquake, hailstorm, drought, etc.,etc. Therefore, India must be prepared for the coming years

事情已成定局了,这就是全球变暖的日子。每年都会有更多的自然灾害以多种形式出现,如气旋、地震、冰雹、干旱等。因此,印度必须为未来几年做好准备。

 

Sanjoy Pandey

It is not desirable to divide India on caste, creed, religion or area basis. Who ever have suffered should be helped.

根据种姓、信仰、宗教或地区来划分印度是不可取的。遭受苦难的人应该得到帮助。

 

Jagdish Madan

Barring Kerala other states are in the news for either floods or droughts - every year. These states should have created permanent water management infrastructure to divert / store excess rain water. The polity in these states lacked vision. Hope adequate steps are instituted to protect the Western Ghats to prevent a repeat of Kerala like disasters again.

除了喀拉拉邦,其它邦每年都会发生洪灾或干旱。这些邦应该建立永久性的水利管理基础设施来分流/储存多余的雨水。这些邦的政体缺乏远见,希望能采取适当的措施来保护西高止山脉,以防止类似喀拉拉邦这样的灾难再次发生。

 

Gurmukhi

Stop killing Cows in Kerala

喀拉拉邦应该停止杀牛。

 

nsbharwani

993 deaths in a country as vast as India and so much hue and cry. Spare a thought for Puerto Rico where in a single hurricane devastated the island and the govt. silently accepted that almost 1500 died in a single day.

在印度这样一个幅员辽阔的国家,993人死亡,就在那大声叫嚷。想想波多黎各吧,一场飓风摧毁了该岛,其政府默默接受了一天之内就有1500人死亡的事实。

 

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 今年雨季印度洪灾死亡人数达到993人, 而且仍在上升

()
分享到: