Could your next car be Chinese? Industry bosses say a wave of models will soon flood in from the Far East from 2020
你的下一辆车会是产的吗?行业老总们表示,从2020年开始,一波又一波的车型将从远东涌来
Would you buy a Chinese car in the next two years?
在未来两年内,你会买一辆汽车吗?
It's a question British motorists will soon have to ask themselves with the first Chinese brand arriving in the country in 2020.
随着首个汽车品牌将于2020年登陆英国,英国驾车者很快就要考虑这个问题。
And industry insiders have predicted that more Chinese-made motors will be arriving in Europe soon, with the country building more cars than any other in recent years.
业内人士预测,越来越多的制造汽车将很快进入欧洲,近年来制造的汽车数量是最多的。
In interviews with Auto Express, bosses at Jaguar Land Rover and Volkswagen have forecast models built for the Chinese market will be sold in Europe soon.
在接受Auto Express采访时,捷豹路虎和大众汽车的老总们预测,为市场生产的车型将很快在欧洲出售。
China overtook the US in 2009 to become both the biggest car maker and market, selling 13.6million units that year and producing 13.8million passenger and commercial vehicles during those 12 months.
2009年,超越美国,成为全球最大的汽车制造商和市场,当年销量为1360万辆,而当年客运车和商用车的产量为1380万辆。
Those figures have almost doubled since, with around 28.8million vehicles sold in the country last year - and now one in every four new cars assembled globally being made in China.
自那以来,这一数字几乎翻了一番,去年的汽车销量约为2880万辆,现在全球每四辆组装的新车中就有一辆是制造的。
Shanghai Automotive Industry Corporation (SAIC) - which partners with US automaker General Motors and MG Motors in the UK - produced almost 7million cars alone in 2017. That is four times as many that were made in the UK in total.
上汽集团与美国通用汽车和英国名爵汽车均有合作,仅2017年就生产了近700万辆汽车,这是英国产量的四倍。
This incredible rate of growth could soon see Chinese-made motors filtering into our showrooms - especially those built by European brands specifically for the Far East market.
这种令人难以置信的增速可能很快会让制造的汽车进入我们的展厅,尤其是那些专门为远东市场生产的欧洲品牌汽车。
In an interview with Auto Express, Jaguar Land Rover technical director Dr Wolfgang Zeibart said there was a 'very high chance' China could export its cars soon.
'The market is growing too fast for it to happen now, but in the future I can see it,' he said.
'Production costs are lower and so are the components, and the quality is very good.'
捷豹路虎的技术总监Wolfgang Zeibart博士在接受《汽车快讯》采访时称,出口其汽车的可能性非常大。目前国内市场增长太快了,不太可能出口,但未来我能看到。汽车的生产成本更低,零部件也更便宜,质量也很好。
The improved product is testament to the rapid growth of home-grown brands in the country, as well as increased production of models by recognised European brands.
改进后的产品证明了本土品牌的快速增长,以及欧洲知名品牌车型产量的增加。
The best-selling model in China last year was the Wuling Hong Guang, with 533,950 registered last year.
去年在最畅销的车型是五菱宏光,达到533,950辆。
The top 10 most popular list also included two Volkswagens, a Toyota and one Nissan - as well a US-branded Buick.
十大最受欢迎车型还包括2款大众车型、丰田和尼桑,以及美国品牌别克。
VW's sales and marketing boss, Jürgen Stackmann, told the popular car title: 'You will see cars from us in the next two years that will only be sold in China, but people elsewhere will also want them.
'The market size allows us to come up with larger sub-segmentation compared to regions like Europe, and we are looking at bringing cars from China into Europe.'
大众汽车负责营销的董事于尔根•斯塔克曼表示:“在未来两年里,我们生产的汽车只在销售,但其他地方的人们也会想要购买。汽车市场的规模让我们能够提出更大的细分市场,我们正在考虑将的汽车引入欧洲。”
MG Motors is currently the largest importer of Chinese-made cars into the UK, selling models like the MG3, MG GS and MG ZS.
目前在英国,名爵汽车是制造汽车的最大进口商,销售的车型包括MG3、MG GS和MG ZS。
Some 4,441 MG models were registered last year, which was almost on par with Alfa Romeo.
去年登记的MG车型大约有4441辆,几乎与阿尔法罗密欧(Alfa Romeo)持平。
In two year's time, it will be joined by more Chinese cars in Britain, in the shape of Lynk & Co models that will be sold from 2020.
两年后,更多的汽车将进入英国,以领克为代表的车型将从2020年开始销售。
This is a new brand owned by Chinese giant Geely, which is also the parent company of Volvo and Lotus.
这是巨头吉利的新品牌,吉利也是沃尔沃和路特斯的母公司。
However, instead of importing models built at the £1.4billion headquarters in Zhangjakou, China, models sold in Europe will be made at Volvo’s plant in Ghent, Belgium.
但在欧洲出售的车型将在比利时根特的沃尔沃工厂生产,而不是在总投资达14亿英镑的张家口总部生产。
The 01 - a compact SUV that shares a platform with the award wng Volvo XC40, which is built in the same factory - will be the first to arrive. It will be followed by a smaller 02 crossover and the 03 saloon.
领克01是一款紧凑型SUV,与沃尔沃XC40共享一个平台,XC40也是在同一家工厂生产的。领克01将是首批进去欧洲市场的。紧随其后的是领克02跨界车和03轿车。
What do the best-selling cars in China look like?
We've already seen the Wuling Hong Guang, the most-bought car in China last year, and the two Volkswagen models that feature in the top 10 - but what about the rest?
Here are the cars selling like hotcakes - or Mandarin pancakes - in China:
最畅销的汽车是什么样子的?在上面我们已经看到了去年在销量最高的五菱宏光,以及两款进入前10名的大众车型,但其他车型呢?以下是一些在卖得很火的汽车:
英国财经媒体《Thisismoney》读者评论:
来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/45861.html 译者:Jessica.Wu
外文:http://www.thisismoney.co.uk/money/cars/article-6056497/Industry-bosses-say-Chinese-cars-soon-sold-Europe.html
equalizer2016, portsmouth, 1 hour ago
They will be cheap but the quality will be poor. Ask anyone who own a chinese motorccycle. There aren't amny things made in China which are of top notch quality.
它们很便宜,但质量很差,不信可以问问有车的人。制造的东西没有一样是质量顶级的。
Clevoways, Swindon, United Kingdom, 7 hours ago
Nice looking cars but will they last.
外观还不错,但耐用吗?
footscorn, Blue Mountains, Australia, 8 hours ago
Dunno, The Great Wall SUV and the tiny Chery sold well at first but now they are a rarity.
长城SUV和奇瑞一开始卖得很好,但现在已经很少见了。
Pfrancemilton keynes, Ploezal, France, 12 hours ago
I suppose this will start off a spate of Skoda (pre VW) days. What's the difference between a Skoda and a sheep. Answer, you feel slightly less embarrassed getting out the back of a sheep.
我想这将开启斯柯达的销售狂潮。斯柯达和绵羊有什么区别?回答是,从羊背上下来,你不会感到那么尴尬。
ANENGLISHMANINYORK, LONDON, United Kingdom, 13 hours ago
As long as they are cheap people will buy
只要价格便宜,人们就会买
John quincy, Salisbury, United Kingdom, 14 hours ago
Buick Envission, undistinguishable in quality & drive character from the US made Enclave or German made Encore.
在质量与驾驶性能上,别克昂科威和美国产的昂科雷以及德国产的昂科拉都差不多,难以区分。
Major Tom 007, La Oliva, Spain, 15 hours ago
I´m talking from my experience of renting chinese cars in China...I only can say ...Keep away from that chinese trash!
鉴于我在租车的经历,我只能说远离那些垃圾!
mark cody, london, United Kingdom, 17 hours ago
make these chinese cars as cheap as renault dacia duster & their sell like hot cakes in eu.
如果这些汽车能和雷诺、达契亚一样便宜的话,它们在欧洲就会非常畅销。
Drilling Ahead, Planet Earth, United Kingdom, 18 hours ago
What do Chinese cars look like? It depends on which Western car they copied from either stealing the technology or simply making a carbon copy from one already being sold there...
车长什么样?这取决于他们从抄袭哪一款西方汽车,要么是偷来的技术,要么只是抄袭一款已经在销售的汽车。
Martin, London, United Kingdom, 20 hours ago
LOL - the EU will already be working on a 'free trade agreement' - that involves protecting German and French car makers, by putting massive tariffs on cheap Chinese imports
哈,欧盟已经在制定一个“自由贸易协定”,通过对廉价的进口汽车征收高额关税来保护德国和法国的汽车制造商
Walter White, Lancashire, United Kingdom, 1 day ago
India have a large car manufacturers, would love to see their cars on our roads here. Brext may enable this.
印度有大型汽车制造商,希望看到他们的汽车出现在我们这里的公路上。英国退欧可能促成这一点。
cynic66, Rugby, United Kingdom, 23 hours ago
If the top 10 sell 5 million in 2017, where do the other 20 million come from? Dm journalists gone to the Abbot of school mathematics
如果在2017年前10名的销量只有500万辆,那么剩下的2000万辆来自哪些车型?
Jbottt, Tunbridge Wells, United Kingdom, 23 hours ago
Great news now that we are leaving the EU we will be able to get good cars from China so we will not miss the BMW's and VW's. The price will also be much more reasonable.
好消息!我们即将脱欧,之后将能够从买到好车,这样我们就不会错过宝马和大众了,价格也会更合理。
not out of sight, Kabul, China, 2 days ago
Don't knock it, until you tried it.. just saying
还没尝试过,就别挑剔了
bigwheels, surrey, United Kingdom, 2 days ago
pile of junk,
一堆垃圾
lordchips, LaLaLand, United Kingdom, 2 days ago
As long as it's got a 3 year warranty
只要它们有三年的保修期
My Pointless Views, Portsmouth, United Kingdom, 2 days ago
OK, but we're switching to all electric cars in 10-15 years, so are they producing them too ?
好吧,但我们将在10-15年内普及电动汽车,所以他们到时也生产电动汽车吗?
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 英国 » 英媒:中国汽车将于2020年开始大举进军欧洲市场