三泰虎

特朗普称赞泰国被困足球队的救援行动,并赞扬美国为救援提供的协助

Trump praises rescue efforts underway in Thailand for trapped soccer team and touts help U.S. is giving to save the boys

特朗普称赞泰国被困足球队的救援行动,并赞扬美国为救援提供的协助

Trump: 'The U.S. is working very closely with the Government of Thailand to help get all of the children out of the cave and to safety. Very brave and talented people'

A team from the U.S. Indo-Pacific Command, including pararescue and survival specialists, flew in from Okinawa last week to help

Four members of the soccer team have been rescued

A total of 18 expert divers — 13 international and five Thai — were bringing the boys out of the cave where they have been trapped since June 23

要点:

特朗普推文:“美国政府同泰国政府正密切合作,帮助所有被困少年安全撤离洞穴。他们都是勇敢和有才能的人!”。

一支来自美国印太司令部的搜救队,包括伞兵救援、生存专家,上周从冲绳飞往泰国提供协助。

其中4名被困足球队员已经获救。

共有18名专业潜水员,包括13名外国潜水员和5名泰国潜水员,将这些自6月23日就被困洞穴中的男孩救出

President Donald Trump is praising the rescue efforts underway in Thailand to save a boys soccer team trapped in a cave and touted the help the United States is giving.

美国总统特朗普称赞泰国营救被困洞穴足球队的行动,并赞扬美国为救援提供的协助。

u=215009820,281788588&fm=27&gp=0.jpg

'The U.S. is working very closely with the Government of Thailand to help get all of the children out of the cave and to safety. Very brave and talented people!,' the president wrote on Twitter Sunday morning.

“美国政府同泰国政府正密切合作,帮助所有被困少年安全撤离洞穴。他们都是勇敢和有才能的人!”特朗普周日早上在推特上写到。

Four of the soccer team trapped inside the flooded Thai cave have now been brought out after divers executed a carefully constructed rescue mission.

在潜水员执行精心安排的营救任务后,四名被困在淹没洞穴中的足球队员获救。

Only six of the stranded school boys will be evacuated Sunday, the Thai Public Broadcast Service announced.

泰国公共广播电台宣布,周日只能撤出6名被困学生。

It reported: 'Only six of the boys will be taken out tonight.'

报道称:“今晚只能先救出六名男孩。”

The six other youngsters – and their coach – will remain underground tonight and be rescued tomorrow, the state-funded news agency said.

该国家出资的新闻机构称,今晚其余六名男孩以及他们的教练将留在洞内,等待明天的救援。

The international team of divers assisting the effort are from the United States, Great Britain, Australia, China and Europe.

协助救援任务的国际潜水队员来自美国、英国、澳大利亚、中国和欧洲。

A team from the U.S. Indo-Pacific Command, including pararescue and survival specialists, flew in from Okinawa last week.

上周,来自美国印太司令部的一支搜救队从冲绳飞抵泰国,其中包括伞兵救援和生存专家。

The search and rescue team came at the request of the Thai government, Jillian Bonnardeaux, a U.S. embassy spokeswoman, told NPR from Bangkok.

美国大使馆女发言人吉莉安·邦纳尔多(Jillian Bonnardeaux)在曼谷接受NPR采访时表示,应泰国政府的请求,美国搜救队已经抵达。

'The team is assessing the environment and developing potential courses to move forward with the Thai side,' Bonnardeaux said. 'I know that we, the U.S. side, are prepared to stay as long as it takes to support the Thai operation.' She added that the core team consists of 17 people.

Bonnardeaux表示:“美国搜救队正在评估环境,研究可能的救援路线,推进泰方的行动。”“据我所知,只要能为泰国的救援行动提供支持,美国方面准备继续留在泰国。美国搜救队核心成员由17人组成。”她补充到。

The evacuation is taking place on the 16th day of the operation.

撤离行动已经进行到第16天。

A total of 18 expert divers — 13 international and five Thai — were proceeding deep into the hillside through the waterlogged passages to the chamber where the team is located.

共有18名专业潜水员,包括13名外国潜水员和5名泰国潜水员,穿过被谁淹没的通道深入山腰,到达被困人员所在的位置。

'One boy will be accompanied by two divers. They will come out of the cave one group at a time,' Chiang Rai Gov. Narongsak said.

清莱府尹Narongsak称:“一名男孩将由两名潜水员带出,分两组从洞穴里出来。”

The ongoing rescue could take two to four days in all depending on conditions, according to the Associated Press.

据美联社报道,目前的救援行动可能需要两到四天时间,视具体情况而定。

Narongsak said that conditions inside the cave were the best they could hope for and that water levels were now so low after days of good weather and constant draining that long stretches of the passage were now walk-able.

Narongsak称,目前洞穴内的条件是他们所能期望的最佳条件,经过几天的温和天气和持续排水后,现在的水位已经很低了,狭长的通道现在已经可以行走了。

'Today is the best day for them to come out,' he said. 'They really wanted to come out now as well. They are ready both mentally and physically.'

“今天对于他们来说是撤出洞穴的最佳时机,他们也很想马上出来,在精神上和身体上都做好了准备。”Narongsak说到。

The boys, aged 11 to 16, and their assistant coach were found inside the cave on Monday after nine days underground. They went missing after they set out to explore the cave on June 23.

这些男孩在11到16岁之间,他们和助理教练被困9天后于周一在洞内被发现。他们在6月23日开始探索洞穴后便走失了。

Some of the children are poor swimmers, and the journey out of the cave from the chamber they are trapped in takes even experienced Navy SEALs divers as long as five or six hours to complete.

由于一些孩子不擅长游泳,从洞穴中被困位置将他们带出来的这段路程,即使是经验丰富的海军海豹突击队潜水员也需要花五六个小时才能完成。

英国每日邮报读者评论:

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com/45518.html 译者:Jessica.Wu

外文:http://www.dailymail.co.uk/news/article-5930771/Trump-praises-rescue-efforts-Thailand-trapped-soccer-team-touts-help-U-S-giving.html

scouseviking, somewhere in Denmark, Denmark, 4 minutes ago

Sir T Fiable

“特靠谱先生”

 

United, Global, United Kingdom, 27 minutes ago

Einstein once said "stupidity has no limit".

爱因斯坦曾说过“愚蠢是没有极限的”。

 

King Creole , Coconut, United Kingdom, 38 minutes ago

Is it just me but is President Trump becoming to look more and more like the Grandad in Mrs Browns Boys ? Maybe it's the hair.

特朗普总统是不是变得越来越像《布朗夫人的儿子们》里面的迷糊爷爷了?也许是头发像吧。

 

WB102, InMyOwnWorld, United Kingdom, about an hour ago

I'm surprised he hasn't said that HE rescued them all by him self with his little hands

他没说他亲手把他们全部救出来了,我还有点惊讶。

 

Yankee Nationalist, New England, United States, about an hour ago

Lmao, you people are so blinded by hate, you read in things that aren't even there. He's the US president and said the US is helping the Thai government however we can. What's objectionable?

你们这些人被仇恨蒙蔽了双眼,都在无中生有。作为美国总统,他说美国正在尽一切所能帮助泰国政府,对此你们有什么异议?

 

mahomednm, Dubai, 36 minutes ago

That is fake news. Haven't read one report where it states that the US is helping. Read reports about British Thai seals and today a report that an Australian Anaesthetists helping in the rescue mission. Please refer me to a report that states that the Americans are helping.

这是假新闻。还没有看过一份报告说美国正在提供帮助。请看看有关泰国海报救援队的报道,今天也有报道称澳大利亚麻醉师也为救援行动提供帮助。请让我看看有提到美国人正在提供帮助的报道。

 

ObamaIRSFoundGuilty, ParkerCO, United States, about an hour ago

Rescuers are doing a great job! Unbelievable that Democrats are spewing their normal Hate, but then again they don't want world peace either

救援人员做得好!令人难以置信的是,皿煮党人又在那发泄愤恨,不过他们也不希望世界和平。

 

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 英国 » 特朗普称赞泰国被困足球队的救援行动,并赞扬美国为救援提供的协助

()
分享到: