三泰虎

美媒: 中国的二氧化碳排放量超过美国和欧盟的总和

China Emits More Carbon Dioxide Than The U.S. and EU Combined

中国的二氧化碳排放量超过美国和欧盟的总和

In the previous article, I discussed the relentless upward march of global carbon dioxide emissions. According to data from the 2018 BP Statistical Review of World Energy, the world reached a new all-time high for global carbon dioxide emissions in 2017.

在前一篇文章中,我讨论了全球二氧化碳排放量无清的上升。根据2018年“英国石油公司发布的『世界能源统计』的数据显示,全球二氧化碳排放量在2017年达到历史新高。

c77e5bedd4e561af75cb4876cc298c7a.jpg

Today, I want to discussion trends and relative contributions from the world's most significant carbon dioxide emitters.

今天,我想讨论世界上最重要的二氧化碳排放者的趋势和相对贡献。

Since 1965, no country has put more carbon dioxide into the atmosphere than the United States. The 264 billion metric tons of carbon dioxide the U.S. has emitted to the atmosphere represented 22.5% of global emissions during that time, and was well ahead of the cumulative 216 billion metric tons from the European Union (EU). In second place among countries was the 188 billion metric tons emitted by China.

自1965年以来,美国的二氧化碳排放量最多,它排放到大气中的二氧化碳达2640万公吨占全球排放量的22.5%,远高于欧盟(EU)累计二千一百六十亿公吨的二氧化碳排放量。排名第二的国家是中国排放的1880亿吨。

But as China has industrialized -- with a heavy reliance on coal-fired power -- Chinese emissions have rocketed past both those of the U.S. and the EU:

但随着中国的工业化 - 严重依赖燃煤发电 - 中国的排放量已经超过了美国和欧盟的排放量:

China's emissions passed those of the U.S. in 2005, and by 2012 had surpassed the combined contribution of both the U.S. and the EU. Should recent trends continue, China will be responsible for the most atmospheric carbon dioxide in less than 20 years.

2005年中国的排放量超过了美国,到2012年超过了美国和欧盟的总和。如果按最近的趋势继续下去,中国将在未来至少20年愉为二氧化碳排放的最大国家。

China has lots of regional company, too. The Asia Pacific region is home to both China and India -- the world's two most populous countries and two of the largest carbon dioxide emitters. It is also home to other fast-growing and/or populous countries, like Indonesia, Pakistan, Bangladesh, Vietnam, and Japan. Over the past decade, this region's carbon dioxide emissions have grown at an average annual rate of 3.1%, which was nearly triple the global average. As a result, Asia Pacific is now responsible for nearly 50% of global carbon dioxide emissions.

中国也有很多区域性公司。亚太地区拥有中国和印度两个世界上人口最多的国家和两个最大的二氧化碳排放国。它也印度尼西亚,巴基斯坦,孟加拉国,越南和日本等其他快速发展和/或人口众多的国家。在过去的十年中,该地区的二氧化碳排放量平均每年增长3.1%,几乎是全球平均水平的三倍。因此,亚太地区现在占全球二氧化碳排放量的近50%。

There are some positives in the data. Over the past decade, the U.S. has decreased annual carbon dioxide emissions by nearly 800 million tons. This is by far the most of any country in the world, and is primarily a result of shifting coal-fired power to natural gas and renewables. The EU has also made significant strides, reducing its annual carbon dioxide emissions by 681 million tons.

数据中有积极的一面。过去十年来,美国每年减少二氧化碳排放量近8亿吨。这是迄今为止最多的国家,主要是因为将燃煤电力转向天然气和可再生能源。欧盟也取得了重大进展,每年减少二氧化碳排放6.81亿吨。

These reductions paled in comparison to China's two billion ton per year increase in emissions, but China's emissions have been relatively flat since 2013. This, combined with the decreases in the U.S. and EU, have helped slow the growth rate of carbon dioxide emissions in the past decade versus the previous decade:

与中国每年增加20亿吨的排放量相比,这种下降幅度较为缓和,但自2013年以来,中国的排放量一直相对平稳。与之前十年相比,过去十年美国和欧盟的下降,这有助于减缓二氧化碳排放量的增长速度:

It is true that the U.S. has put more carbon dioxide into the atmosphere than any other country, and that U.S. per capita emissions are among the highest in the world. But it is also true that the U.S. won't solve this problem alone (even if we weren't dropping out of global climate treaties).

美国的确二氧化碳排放量比其他任何国家都多,美国人均排放量居世界前列。但是,美国无法单独解决这个问题(即使我们没有退出全球气候公约)。

Regardless of the actions taken by developed countries, the primary driver of carbon dioxide emissions in coming decades will be areas of the world with huge populations, but with low, and growing per capita emissions. A small increase in those per capita emissions can result in a huge increase in overall emissions -- amply demonstrated by Asia Pacific's skyrocketing emissions.

无论发达国家采取什么行动,未来几十年二氧化碳排放的主要国家将在世界人口众多的地区,人均排放量低但不断增长。人均排放量的小幅增加可能导致整体排放量的大幅增加 -- 亚太地区的排放量急剧增加。

Thus, the most pressing need in the world today is to ensure that countries can develop without a heavy reliance on coal and other fossil fuels, because this is the reason for the status quo.

因此,当今世界最迫切的需求是确保各国能够在不依赖煤炭和其他化石燃料的情况下发展,因为这是现状的原因。

Robert Rapier has over 20 years of experience in the energy industry as an engineer and an investor. Follow him on Twitter @rrapier or at Investing Daily.

Robert Rapier作为工程师和投资者在能源行业拥有超过20年的经验。在推特 @rrapier或《每日投资》上关注他。

美国雅虎读者的评论:

原创翻译:三泰虎  http://www.santaihu.com/45443.html  译者:天一生水

外文:https://www.forbes.com/sites/rrapier/2018/07/01/china-emits-more-carbon-dioxide-than-the-u-s-and-eu-combined/#5b528dd3628c

评论:https://www.yahoo.com/news/m/80989460-55c1-3613-8462-880d35775983/ss_china-emits-more-carbon.html

89AKurt

Notice the typical talking-point of using how many tons of CO2 are put into the air. Sounds like a lot, but in percentage it's still a tiny fraction of all CO2 in the atmosphere. And Alarmists want us to believe all the polar ice is melting because of this.

请特别注意有多少二氧化碳排放到空气中。听起来好像很大,但实际上占空气的比例仍然很小。而危言耸听者希望我们相信所有极地冰都因此而融化。

 

iris8

You can't blame China for manufacturing so much for the world and at the same time blaming China for CO2 emission.

你不能责怪中国为世界制造这么多东西,同时又把二氧化碳排放的责任归咎于中国。

 

PEPE

We ship all our manufacturing to China then we complain about co2. Something wrong with this argument.

我们把所有制造都搬到中国,然后再抱怨二氧化碳。这有点不对劲。

 

Dale

You say that as if more CO2 were a bad thing....

说的好像二氧化碳是很不好的东西……

 

a Chinese mainlander

are you kidding? China has 1.3 billions people, and EU+US only have 0.8 billions.

你在开玩笑吗?中国有13亿人口,欧盟加美国只有8亿人口。

 

89AKurt

Look at who is making much of the world's "green" energy devices, it's China. You need coal to make steel, fact. You need Fossil Fuels to extract, smelt, and manufacture aluminum, copper, etc. You need Lithium, Cobalt, and guess who controls much of the rare earths, yes China.

看看是谁制造世界大部分的“绿色”能源设备,它就是中国。事实上,你需要煤来制造钢材。你需要化石燃料来提取,冶炼和制造铝,铜等。你需要锂,钴。猜一猜谁控制了大部分稀土,是中国。

 

Raymond

China also makes much of the stuff the world uses, using up energy in the process of production. If you normalize to consumption related CO2 emission per capita, China is 1/20th the U.S.

The U.S. and Europe are also responsible for 90% of historic CO2 emission which are still hanging around over the past 150 years haunting us.

中国也制造了世界上大部分东西,在生产过程中耗尽了能源。如果你按照消费与二氧化碳人均排放标准,中国是美国的1/20。

美国和欧洲曾经也占据了二氧化碳排放量的90%,这些二氧化碳排放量在过去150年中仍然悬而未决。

 

MJJB

Population: EU+USA = 1/2 of China. On per capita basis, China emitts way less.

人口:欧盟+美国=中国的1/2。按人均计算,中国的排放量较少。

 

Public Eye

aside from eating everything that moves, they are the worst polluters on earth

除了吃掉所有会移动的东西外,他们是地球上最大污染者

 

glenn

Sooooo, what else is new? And remember Obama was going to pay for China.

所以,还有些什么新的?记住奥巴马将为中国付出代价。

 

Robert

Is the USA sore about not being #1 in that regard anymore?

美国是因为这方面不是第一了而悲伤吗?

 

just_plain_name

and yet liberals wanted the US to spend billions on this

然而,紫游派希望美国为此付出十亿美金

 

KevinC

Every gallon of fuel we burn through an Internal Combustion Engine creates 20+ Lbs of CO2. And coal is even worse. Currently, we are producing more than twice the amount of CO2 than the planet can absorb. And that CO2 stays in the atmosphere for 150 years. We had better start reducing the amount of CO2 that we produce, if we want a planet that our children and grandchildren can live on.

内燃机燃烧的每加仑燃料产生20多磅的二氧化碳。煤炭更糟。目前,我们产生的二氧化碳量是地球吸收量的两倍多。而且这种二氧化碳在大气中停留了150年。如果我们想留给后代一个可以生活的星球,最好开始减少我们生产的二氧化碳。

 

LUCILLE

CO2 is not even the problem. i read 2 IPCC modeling reports and the input comes from 4 weather factors, not science, not even meteorology, chemistry, biology, heliophysics, paleoclimatology, astrophysics, electromagnetism, plasma physics, geology and other earth sciences, ALL relevant and much more informative than 30 year weather data.

二氧化碳甚至不是问题。我阅读了2份IPCC建模报告,数据来自4种天气因素,不是科学,甚至不包括气象学,化学,生物学,太阳物理学,古气候学,天体物理学,电磁学,等离子体物理学,地质学和其他地球科学,所有都与此相关,且比30年的天气数据更丰富。

 

LUCILLE

READ the climate accord country commitments. China&India emit over 25% global output and the accord provides $$ for them to modernize while they don't CURB emissions until 2030. This was written 2015. READ Carbon Brief Paris Accord Country Commitments. I also read China pledge translated.

阅读气候协议的各国承诺。中国和印度排放量超过全球的25%,该协议为他们实现现代化,允许在2030年之前不限制排放。这是2015年的内容。阅读《碳简报》巴黎协定国家承诺。我也读过中国承诺内容的翻译。

 

Belisarius

China also has more people than Europe and US combined, then multiplied a time or two.

中国人口比美国欧盟加起来都多,乘以一倍两倍看看。

 

LUCILLE

Greenhouse gas as a problem came from a NASA scientist, Venus expert, who predicted earth was headed in that direction. Velikovsky, friend of Einstein claimed that Venus was actually a younger hot planet so Mariner was sent up and YES Venus was hot; its rotation was opposite that of rest of planets; and its orbit was actually rounder. But it challenged consensus science taught for 100 years so the Venus experts started his own company and the next 60 years was locked in. His theory is further supported by the fact that perturbations in the dwarf planet orbits, and the Kuiper belt debris and oort cloud cannot be explained.

温室气体问题来自美国宇航局的一位科学家,维纳斯专家,他预测地球正朝着这个方向前进。爱因斯坦的朋友Velikovsky声称金星实际上是一个更年轻的热星球,所以水手被派出去,而金星是热的;它的旋转与其他行星相反;其轨道实际上更圆。但是它对100年的共识科学提出了挑战,所以维纳斯专家创立了自己的公司,并且在未来的60年中被锁定了。他的理论得到了进一步支持:矮行星轨道的扰动以及柯伊伯带碎片和奥特云无法解释。

 

Bill

So why aren't they making the biggest contribution to that wealth redistribution fund for global warming?

为什么他们没有为全球变暖财富基金贡献最多呢?

 

Dude

NO one should be surprised really.

没有人应该惊讶。

 

Mingo

Trump said global warming is fake.

特朗普说全球变暖是假的。

 

Whoa

Yeah each Chinese citizen uses less than 1/3 of a US citizen ... so what's your point?

每个中国公民使用的是美国公民的三分之一,所以你的重点是?

 

D

We need to force china to deal with their incompetent environmental enforcement.

我们需要迫使中国改善他们环境处理能力。

 

user

But the damn progressives still think that for some obscure reason America is the one supposed to pay for it.

但那些该死的进步人士仍然因为某些不起眼的原因,认为美国应该为此付出代价。

 

richer

More populated and more factories duh. But the price to pay is the environment. So it ain't all rose and nothing to envy. You got your fresh air and they got their money.

人口更多,工厂更多。但是付出代价的是环境。所以不都是玫瑰,没有必要羡慕。你有新鲜空气,他们赚到了钱。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 美国 » 美媒: 中国的二氧化碳排放量超过美国和欧盟的总和

()
分享到: