三泰虎

印媒: 美国努力缓解印度对新制裁法案的担忧

US working on measures to ease India's concerns on new sanctions law

美国努力缓解印度对新制裁法案的担忧

NEW DELHI: The US is working on imparting some “flexbility” to countries like India under its new sanctions regime targeting those buying Russian weapon systems, but it is quite clear New Delhi should not ink the proposed $5.5 billion deal for five S-400 Triumf air defence missile systems with Moscow.

新德里:美国在新的针对向俄罗斯采购武器系统的国家的制裁体系下,努力向印度等国提供一些“灵活性”,但很明显,印度政府不应签署与莫斯科协商中的价值55亿美元的5个S-400防空导弹系统的采购合同。

64358995.jpg.png

“There is lot of concern in the US administration and the Congress that any country that acquires the S-400 systems will complicate the capability to have (military) interoperability with us ... And we value India as a very important strategic partner,” said chairman of the House Armed Services Committee William 'Mac' Thornberry here on Monday.

“美国政府和国会中有很多人担心,任何一个拥有S-400系统的国家,都将使其与我们(军事)互操能力变得更加强大……我们认为印度是非常重要的战略合作伙伴,”众议院军事委员会主席威廉·麦克·桑贝里周一表示。

Members of the visiting high-powered US Congress delegation also indicated that their country’s proposed sale of armed drones like MQ-9 Reaper or Predator-B and other high-tech equipment to India could be impacted if the S-400 deal was inked.

来访的美国国会代表团成员也表示,如果印度签署S-400采购协议,美国就计划向印度出售MQ -9收割者侦察机、捕食者-B或其他高科技设备。

The US also wants India to sign the Communications Compatibility and Security Arrangement (COMCASA) and the Basic Exchange and Cooperation Agreement for Geo-Spatial Cooperation (BECA) to take their bilateral strategic partnership to the next level, with an eye firmly on ’s “aggressive” moves in the Indo-Pacific region.

美国还希望印度签署《通信兼容性和安全配置》和《地理空间合作基础交流与合作协议》,将两国战略伙伴关系提升至新高度,密切关注在印度-太平洋地区的“积极”行动。

But India and Russia, with proposed defence projects worth over $12 billion hanging in the balance, are now working on a roadmap to get around the new US law called CAATSA (Countering America’s Adversaries through Sanction Act), as was first reported by TOI.

但是印度和俄罗斯之间,价值超过120亿美元的意向国防项目一直悬而未决,两国目前正在制定一份路线图,希望能绕过新的美国法律——CAATSA(通过制裁法案向美国的对手开战)。

While US defence secretary Jim Mattis has already argued for ‘national security waivers and relief’ from CAATSA for countries like India, Thornberry said the Congress and Senate were also working on measures and language to ease Indian concerns.

美国国防部长吉姆•马蒂斯支持印度等国的“国家安全豁免和解除”,索恩伯里也表示,美国国会和参议院也在努力采取措施以缓解印度的担忧。

But the Indian security establishment remains quite upset at the US state department’s move on April 6 to notify 39 Russian entities, including the state-controlled arms exporter Rosoboronexport, with which India does regular business. Any third party that conducts “significant transactions” with these 39 entities makes it liable for sanctions under CAATSA.

但印度安全部门仍对美国国务院4月6日的举动表示不满。美国国务院于4月6日通知了39家俄罗斯企业,其中包括国有的武器出口商罗斯波隆出口公司,印度与其有着长期合作。任何与这39个企业进行“重大交易”的第三方,都会受到制裁。

印度时报读者的评论:

来源:http://www.santaihu.com/45108.html

外文:https://timesofindia.indiatimes.com

Namuzo

336

namuzo-12 hours ago

trust only russia . ignore usa

只能信任俄罗斯,美国就算了吧

 

Ravish Singh

98

Ravish-12 hours ago

our bad time friend is Russia time tested friend. love russia not u.s.

和我们一起经历过风雨的朋友是俄罗斯,这是经过时间考验的朋友,我们爱俄罗斯,不爱美国

 

Ash

2728

Ash-13 hours ago

never trust uk usa iran pakistan

永远都不要相信英国、美国、伊朗和巴基斯坦。

 

Manu Agarwal

105

Manu-13 hours ago-Follow

US is the worst country in the world..all the countries should together declare war on USA...useless country and useless president and useless people who support them

美国是世界上最邪恶的国家。所有国家都应该联手对美国开战。没用的国家,没用的总统,还有支持他们的没用的百姓。

 

Rakesh Pandeya

5225

Rakesh Pandeya-Mumbai-7 hours ago-Follow

F U C K US and Trump. It cannot dictate what India can and cannot buy. The cancellation of Iran deal just shows what a Fickle country US is. They will throw definitely us under a bus tomorrow.

美国和特朗普去吃屎吧。美国不能决定印度能买什么,不能买什么。退出伊朗协议就明摆着告诉大家,美国是一个善变的国家。明天他们就会把我们甩下车。

 

Balbhadra Dhagat

12940

Balbhadra Dhagat-Bhopal-4 hours ago-Follow

India can not emerge as global super-power till it remains dependent on arms import.

印度如果还一直依赖于军火进口,那就不可能成为超级大国。

 

Sumit27286

2023

sumit27286-Mumbai-4 hours ago-Follow

India should not ditch it''s time tested friendship with Russia. Remember 100 consecutive veto on Kashmir by Russia in India''s favour. USA will never do that.

印度不应该把时间浪费在考验印俄友谊上。记住,俄罗斯为了印度,对克什米尔给出了100个持续否决权。美国绝不会那样做。

 

Nikhil Haridas

1298

Nikhil-4 hours ago-Follow

if it is between US and Russia ....I rather stick to Russia any day of the week...US better deal with that

如果是在美国和俄罗斯中选,我肯定坚定地选择俄罗斯。美国最好接受这一点。

 

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 印媒: 美国努力缓解印度对新制裁法案的担忧

()
分享到: