三泰虎

英媒:中国超级列车,速度可快过飞机

Inside China's lab for 'super trains': Scientists use a futuristic loop to test maglev trains that 'could travel faster than a PLANE'

实验室里的“超级列车”:科学家们用环形实验线测试磁悬浮列车,运行速度快过飞机.

Chinese scientists have been testing a prototype of an ultra-high-speed train that could potentially travel faster than an aeroplane.

科学家一直在测试一种超高速列车的原型,速度可快过飞机。

The cutting-edge model, called 'Super Maglev', is expected to reach 1,000km/h (620mph) under ideal condition - nearly three times faster than the current bullet trains in China - according to the Chinese state media.

据官方媒体报道,这款名为“超级磁悬浮”的先锋模型预计可达到1000公里的时速,速度接近目前的子弹头列车的3倍。

This means if future experiments are successful, the futuristic train would be quicker than a Boeing 737, whose cruising speed is up to Mach 0.785 (960km/h).

这意味着如果未来的实验成功,未来超级高铁的运行时速将比波音737更快,可达到0.785马赫(960km/h)。

It also means the train could travel from London to Paris in under 30 minutes.

这也意味着火车可以在30分钟内从伦敦抵达巴黎。

The lab experiment is conducted by China's Southwest Jiaotong University in Sichuan Province. It's led by Professor Deng Zigang, who is an expert in magnetic levitation and traction power.

这个实验室试验是在四川省西南交通大学内进行的。实验由邓自刚教授领头,邓教授是磁悬浮和牵引动力方面的专家。

Prof. Deng, dubbed 'the railman' by Chinese media, has been running experiments on maglev trains for at least four years in the lab.

被媒体称为“高铁侠”的邓教授,在实验室里已经做了至少4年的磁悬浮列车实验。

He and his team have made a model of a miniature one-seat maglev train and are carrying out the tests in a vacuum tube.

他和他的团队制作了一个微型单座磁悬浮列车模型,并在真空管中进行测试。

The vacuum tube is developed by the team and is the first high-temperature superconducting maglev test loop in China, according to a report on People's Daily Online.

据《人民日报》网络版报道,这款真空管是由该团队研发的,是首个高温超导磁浮测试环路。

The report said the 45-meter (147-foot) loop has a designed load capacity of 300 kilograms (661 pounds) and a maxmum load of 1,000 kilograms (2,204 pounds).

报道称,这个长45米(147英尺)的环形轨道的设计负载能力为300公斤(661磅),最大负载为1000公斤(2204磅)。

The professor claimed that the technology could enable the train to travel at a speed greater than 1,000km/h.

邓教授声称这项技术可使列车以超过1000公里/小时的速度行驶。

In a recent interview with China Central Television Station, Prof. Deng said: 'This year, our plan is to build a prototype that could carry 20 people.'

最近在接受中央电视台采访时,邓教授说:“今年,我们计划建造一个能容纳20人的原型机。”

This is not the only ultra-high-speed train China is develo.

这并不是正在研发的唯一超高速列车。

Apparently, the train-mad nation is also develo a 'flying train' that's capable of travelling up to 4,000km/h (2,500mph).

显然,这个为火车疯狂的国家还在研发一种“飞行列车”,时速可达4000公里/小时(2500英里/小时)。

The plan was revealed last August by China Aerospace Science and Industry Corporation, a state-run company develo the nation's missile and space programmes.

去年8月,航天科工集团披露了该计划。这是一家推进的导弹和太空计划的国有企业。

China has the world's largest high-speed rail network. Its high-speed rail lines cover a total distance of 22,000 kilometers (13,670 miles), which is longer than the rest of the world's high-speed rail lines combined, according to inhua News Agency.

拥有世界上最大的高速铁路网。据新华社报道,高铁全长已达22000公里(13670英里),比世界上其他国家的高铁线路的总和还要长。

At present, China's high-speed passenger trains operate at a maxmum speed of 350km/h (217mph) - that's from Shanghai to Beiing in 4.5 hours.

目前,高速客运列车的运行速度为每小时350公里(每小时217英里),从上海到北京仅需4.5小时。

英国每日邮报读者的评论:

FooseBawlizDaBst, Franelk, United Kingdom, 1 hour ago

China leading the way once more.

在这个领域再次领先。

Arthur2shedsjackson, Hampstead, United Kingdom, 4 hours ago

Do you think when he goes round he shouts weeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee.

这个列车开始跑的时候,他会不会喊weeeeeeee?

alsocurious, copenhagen, Denmark, 10 hours ago

Surely Musk welcomes the competition from Deng. And visa versa.

当然,穆斯克欢迎邓来竞争。

Professor Evil, Scotland, 10 hours ago

An Engineer you mean, not a scientist.

你说的是工程师吧,不是科学家

thechosenone, London, United Kingdom, 11 hours ago

I came for the comments.

我是来看评论的。

Londonmummy87, London, United Kingdom, 7 hours ago

You are not alone.

你不是一个人。

Texas Thom, Mansfield, United States, 12 hours ago

OK but try it out in China first. They've got lots of people anyway.

很好,但是自己先试试哈。反正人多。

Size8, Mesa, United States, 7 hours ago

Their doing very well with their HST, they will do well with this too we could learn from them in the train department

他们的超高音速运输机就很棒,这个超高速高铁肯定也会一样棒。我们可以跟他们铁道部学习学习

udcnutter, verbier, Switzerland, 13 hours ago

dm fails to say this is western technology, dating from 1906. working in trains in england and germany. but abandoned because of huge cost, and many many deaths.

每日邮报怎么没说这是西方1906年就开始用在在英国和德国火车上的技术,但是因为成本过高,造成许多死亡而不得不放弃。

thechosenone, London, United Kingdom, 11 hours ago

Japan has been using it for years without issues

日本已经用了好多年了,没毛病

Malcolm Watt, Chester le Street, United Kingdom, 11 hours ago

"Many many deaths". Where, when and how many? To my knowledge, there's only been one, involving maglev, and that was on the test track in Lathen caused by human negligence and stupidity

“造成许多死亡”,在哪儿?什么时候?死了多少人?据我所知,磁悬浮造成的死亡案例只有一例,是在拉藤的测试铁轨上因为人为疏忽和一时糊涂造成的。

Erica, EastofEden, United States, 13 hours ago

Geez, basic building safety and product safety implemented across China first please.

请先在各地落实好基本的建筑安全及产品安全吧。

Timothy1976, Sacramento, United States, 13 hours ago

You're getting there. All you need is 615 more miles per hour and you'll get it!

哇,你们成功了。你们要做的就是再快上315公里每小时,就成功了。

Londonmummy87, London, United Kingdom, 7 hours ago

To be fair, if they made rollercoasters out of those last two inventions in the video, I would totally risk death for that. They look epic!

公平点说,如果他们用这段视频的最后两项专利中来建造过山车,我绝对会冒着死亡的危险尝试一下的。他们看起来真是史诗一般的存在!

Raptor75, Chicago, United States, 13 hours ago

Wonder who they stole this from?

很好奇他们是从哪儿偷来的技术?

three curls, huddersfield, United Kingdom, 10 hours ago

Eric Laithwaite, known as the father of MAGLEV invented the linear induction motor. Yet another world beating BRITISH invention we let go.

艾瑞克莱思韦特,是电磁之父,他发明了线性感应电动机。这是又一个被我们放弃的震撼世界的英国发明。

HKer, Hong Kong, China, 4 hours ago

While almost all China's major cities have aleady been linked by high speed trains running 350 km/h and America is stilling running the snail trains, yanks still say they stole our technolgy.

几乎所有大城市都已经通过时速350公里的高铁联通起来了,美国还是使用蜗牛火车,美国佬居然有脸说人偷了他们的技术。

Chris, cambs, United Kingdom, 13 hours ago

'(13,670 miles), which is longer than the rest of the world's rail lines combined' How horrendously misleading, the US has over 200,000 miles of rail lines alone? I really do despair at the level of reporting here sometimes....

13670英里,比全世界其他国家的铁轨长度加起来还要长。这太骇人听闻了吧,单单美国就有20多万英里的铁轨了好吧?我有时候真是对报道的水平很无语。

Londonmummy87, London, United Kingdom, 7 hours ago

I despair at how you know that much about rail tracks!

我对你怎么对铁轨如此了解,表示很无语

Size8, Mesa, United States, 7 hours ago

China¿s rail is all high speed track how many HS rail tracks do we have

的铁轨都是高铁铁轨,我们的高铁铁轨有多长?

jsh.wht, fresno, United States, 13 hours ago

Would never ride that in china. Japan yes, China no

我绝不会在搭乘这种列车。日本的OK,的不行

Londonmummy87, London, United Kingdom, 7 hours ago

Spoil sport

你真是太扫兴了。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 英国 » 英媒:中国超级列车,速度可快过飞机

()
分享到: