三泰虎

中国反对莫迪有关巴是“恐怖主义出口工厂”的言论,印网友:察其友知其人

China defends Pakistan against Modi's 'terror export factory' remark

中国反对莫迪“恐怖主义出口工厂”的言论,为巴基斯坦辩护

BEIJING: China on Friday defended Pakistan against Indian Prime Minister Narendra Modi's remark that Islamabad was a "terror export factory", saying the country must be supported in the fight against "terrorism".

北京:周五,中国对印度总理纳伦德拉·莫迪所称的伊斯兰堡是“恐怖主义出口工厂”的言论为巴基斯坦进行了辩护,称希望国际社会积极支持巴基斯坦的反恐努力。

印度时报网友评论:

Balbhadra Dhagat

China is bound to bolster Pakistan''s capacity to serve as hedge against India''s rise. It was pretty much expected.

中国肯定会支持巴基斯坦对抗印度崛起。这是意料之中的事。

Siv Sarkar

"A man is known by the company he keeps" - the old English proverb again proved true!

察其友知其人,这句话说的没错。

ZipMee ZipMee-1 day ago

India is remarked as a ''idiot export factory'' .

印度被誉为“白痴出口工厂”

Sk770

One rouge nation coming to aid another rouge nation . it was expected.. china exports Maoist ideology and terror to India and pakisan send Islamic terror..

一个流氓支持另一个流氓。这是意料之中的. .中国向印度输出 思想,巴基斯坦输出伊斯兰恐怖主义。

5 BHARTI

China is investing in a sinking ship! This will add to the Chinese economic downfall!

中国投资一艘正在下沉的船!会加剧中国的经济衰落!

Pidched Rr

China has no option other than coming to Paki aid because they invested so much money in belt road

中国没得选,只能挺巴基斯坦。毕竟他们的一带一路投入这么大。。

Ekdesi

One can not become a superpower while defending terrorists.

哪个国家要是庇护恐怖分子,是成为不了超级大国的

Satpal Raghuwanshi

India-US-Japan- Austrailia -Nato at one side and pakistan-china-ISIS-Hafiz other side. Now guess by common sense who will win?

印度-美国-日本-澳大利亚-北约PK巴基斯坦-中国-伊斯兰-哈菲兹。猜猜谁会赢?

10 Marimuthu Kaliyamoorthy

THE BRAINLESS TERRORISTS ARE BEING MANUFACTURED IN PAK AND SEND TO OTHER COUNTRIES AS GOODS TO KILL HUMANS.

巴基斯坦制造这些无脑的恐怖分子正在,并将其送往其他国家,涂炭生灵。

Being Human

China has investment in Pakistan ...so they defending their investment not Pakistan...

中国投资了巴基斯坦。。。。所以是中国在保护自己的投资,不是去保护巴基斯坦

Vijay Naidu

Does this mean China is selective in abetting and aiding terrorism.

这是否意味着中国教唆、协助恐怖主义

15 Mokkapati Prabhakara Rao

Modi said rightly in London on Pakistan''s roll on encouraging the terrorism. It is the time for not only for Pakistan but also for China to eliminate the terrorism.

莫迪在伦敦说的没错,巴基斯坦鼓励恐怖主义。现在不仅是巴基斯坦,中国也应该消灭恐怖主义。

Shahid Hassan

US want india to fight its war with China as a proxy. But if china attack india US would backstep himself and at that time russian would also not going to support india because he knew indian hypocracy.

美国希望印度作为一个代理人与中国开战。如果中国攻打印度,美国就跑了,届时,俄罗斯也不会支持印度,因为俄罗斯知道印度虚伪。

Susanta Basu

China has to defend its only client state

中国必须捍卫其唯一的附属国。

HitmaN27K

Good one China!!!!!!!!
Now act as you say and open your borders for the Pakistani and let them come to China.

说到做到啊,为巴基斯坦人开放边境,让他们去中国。

Human Sharma

Oh my dear China .. now its your turn as well. World is pretty much upset with you. Keep watching India''s rise under Modi and remain jealous of India''s growing lobby.

哦,我亲爱的中国。现在轮到你了。世界对你很不满意。继续关注印度的崛起,继续嫉妒印度取得的成就。

NVIYA

The way its going.......... Its not too far when the world over will be on one side and the Pakis with the Chinkies and terrorist on the other side..............

世界站一边,而巴基斯坦与中国佬和恐怖分子站在另一边,这一天不远了……

Gangulyabh Gangulyabh-1 day ago

China has no other option but to improve the image of Pakistan where investments can be made. It has already invested quite a lot under CPEC. It is wait and watch game to see how many countries it can convince to make investments in Pakistan as a safe destination for their money, either Government or private investment.

中国别无选择,只能改善巴基斯坦的形象,因为他在巴基斯坦砸了那么多钱。它已经在中巴经济走廊投入了相当多的资金。它正在观察,看看能说服几个国家政府还是私人投资巴基斯坦。

25 Ramakrishna

By now the whole world knows that these two countries are hand in glove.

现在全世界都知道,这两个国家是相互勾结的。

Juror Juror-F-1 day ago

Instead of solving mutual issues such that of Kashmir and the horrendous Indian state terrorism in the IOK, PM Modi is wasting ones time through ridiculous diversions.

莫迪总理并没有解决克什米尔和印度恐怖主义的问题,而是在荒谬的消遣中浪费时间。。

Dinesh Kumar Gupta

China is in a minority of 1 on the matter of pakistan.

中国是少数支持巴基斯坦的国家之一

Avinash Avinash-Bhavnagar-1 day ago

When Pakistan nothing happened, what is China defending

巴基斯坦也没啥事啊,中国在捍卫他什么。

Rakesh Takru

China do not want to remark at India directly put using Pak as a tool ................

有巴基斯坦在,中国就不用直接跟印度对上了

Ravishankar Nanaiah

china and pak will meet the same fate of destruction as poison begets poison

中国与巴基斯坦将一起走向灭亡。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度人看中国 » 中国反对莫迪有关巴是“恐怖主义出口工厂”的言论,印网友:察其友知其人

()
分享到: