三泰虎

俄前将军称“俄罗斯一旦流血,就会反击”

'If Russian blood is shed, then Russia will retaliate': Ex-General warns the Kremlin could bomb Cyprus and repeats threats to US ships

克里姆林宫可能轰炸塞浦路斯及美国军舰

俄前将军称“俄罗斯一旦流血,就会反击”

By Sara Malm For Mailonline and James Tapsfield, Mailonline Political Editor

Published: 12:29 BST, 13 April 2018 | Updated: 20:46 BST, 13 April 2018

A former Russian General has warned that any intervention by the US, Britain and France could be a ‘direct way to military confrontation with Russia’.

一位前俄罗斯将军警告称,美国、英国和法国的任何干预都可能造成“与俄罗斯进行直接军事对抗”。

Lieutenant-General Evgeny Buzhinskiy, who previously served on the Russian General Staff, said if 'Russian blood is spilled', then Moscow will respond in kind.

曾任俄罗斯总参谋部陆军中将的Evgeny Buzhinskiy表示,如果“俄罗斯流血了”,那么莫斯科将会做出反击。

He told BBC Radio 4’s Today show that he believed if Russia determined that the UK was behind any attack on Syria, Moscow could order hits on UK forces in the Mediterranean.

他在接受BBC Radio 4的采访时表示,他认为,如果俄罗斯认定英国是对叙利亚发动袭击的幕后主使,那么莫斯科可能会下令袭击英国在地中海的部队。

As our chief of the general staff said a couple of weeks ago, Russia would shot down the missiles and its carriers and I don’t think he was joking, that’s a very serious situation and that’s true,’ he said.

他说:“几周前,我们的总参谋长表示,俄罗斯会击落导弹,击沉航母,我认为他不是在开玩笑,事态严重,这是事实。”

Asked if that could mean striking back at Cyprus, he said: ‘If our military determined that the missiles were launched from the UK, carriers of course, UK carriers and missiles would be hit back.’

当被问及这是否意味着回击塞浦路斯时,他说:“如果我军确定导弹是英国发射的,那么当然要对英国的航母和导弹进行打击。”

Mr Buzhinskiy said it would be ‘very difficult to find a significant military target in Syria where there are no Russians’.

Buzhinskiy表示,在没有俄罗斯人的叙利亚,很难找到一个重要的军事目标。

‘We have several thousands advisers in all military installation in all military units,’ he said. ‘If Russian blood is shed then Russia will retaliate.’

他说,在各个军事设施里,我们有数千名军事顾问。一旦俄罗斯流血了,俄罗斯就会反击。

Mr Buzhinskiy said Russian intelligence showed there were ‘no chemical attacks’ and the episode was ‘staged’.

Buzhinskiy表示,俄罗斯情报显示没有使用化学武器的痕迹。

He echoed a statement by Russian Foreign Minister Sergei Lavrov, who said Friday that Moscow has 'irrefutable' evidence that the alleged chemical weapons attack in Douma, eastern Ghouta was staged with the help of a foreign secret service.

俄罗斯外长拉夫罗夫周五表示,莫斯科有“无可辩驳”的证据,证明在杜马发生的化学武器袭击事件是在外国特务机构的帮助下进行的。

'We have irrefutable evidence that this was another staged event, and that the secret services of a certain state that is now at the forefront of a Russophobic campaign was involved in this staged event,' he said during a press conference.

他在新闻发布会上表示,我们有确凿的证据证明这是又一场政治事件,某些患有俄罗斯恐惧症国家的特勤局参与了此次活动。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44683.html

U.S. President Donald Trump has been having discussions with both Prime Minister Theresa May and French President Emmanuel Macron regarding an international response to the alleged chemical attack in eastern Ghouta on Saturday.

美国总统唐纳德·特朗普一直与英国首相特蕾莎·梅和法国总统埃曼纽尔·马克隆就国际社会对周六发生在Ghouta东部的化学武器袭击事件的反应进行讨论。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 英国 » 俄前将军称“俄罗斯一旦流血,就会反击”

()
分享到: