三泰虎

火车事故,Navneet: 印度列车还在旧铁轨上行驶时,中国铁路却是超现代的

Oh! These Train Accidents

火车意外事故

train-accident.jpg

Every now and then there’s a news of a train accident in India. Talking of statistics, my search on Google tells me that:-

In the 6-year period between 2009-10 and 2014-15, there were a total of 803 accidents in Indian Railways killing 620 people and injuring 1855 people. 47% of these accidents were due to derailment of trains.

Though it is not a comparison to make but being here in China and constantly seeing the fast pace of progress, I can’t refrain from making it time and again and wonder, why we can’t even strive to catch up with them? Why our rheotric and sloganeering doesn’t translate in to action? Simply, because we are neck deep in co ption and don’t mind taking a plunge in this filth even it has the potential to drown us and we are aware that the stink will stick to us for life time, but we don’t care. The love for money has made us shameless, it has killed our conscience.

在印度时不时有发生火车事故的新闻。据相关统计,我在谷歌上的搜索是这样的:

在2009-10和2014-15年之间的6年时间里,印度铁路共发生803起事故造成620人死亡和1855人受伤。这些事故中有47%是由于火车出轨造成的。

虽然这与中国飞速发展的前进步伐而言无法比拟,但是我仍忍不住的去经常比较并想知道,为什么人们不能努力去阻止这样事情的发生?为什么我们的理论和口号不能用到实际行动中去?简单地说,因为我们深陷附败之中,并不介意趟入这趟肮脏的浑水尽管它还很可能让人完全淹没,而且也意识到这样的污点会一直伴随着余生,但我们并不在乎。对金钱的热爱使人变得毫无廉耻,良心泯灭。

qq-photo20140415142724.jpg

When I tried to find the statistics of train accidents in China,

“Disputes between the two agencies running the trains in China over how to classify and publish details on fatal railroad incidents has kept reports on some fatal accidents last year from surfacing, people close to the matter say.”

当我尝试在找中国列车事故统计,

相关部门机构就中国去年火车轨道发生致命的重大事件表面上作了一些声明和报道,但是在细节问题的却有所保留,知情人士如是说。

qq-photo20140415142642.jpg

This is negative reporting. When one reads it, he/she is left wondering and the impression that China fudges statistics and hides truth gets superimposed, but this is a lie. I am living here in China. Have been here since 2009. Had there been accidents like they are there in India, I would have heard of them, but there are none to report. There was just one somewhere in 2012 or 13 involving a high speed train and the responsibility was fixed within months and the guilty punished.

这是负面报道。当人们阅读它,他/她会思考并留给他们的印象是这个报道是中国大概的统计而导致结果真相被隐藏。但这是一个谎言。我生活在中国。从2009起就已经在这里。如果像所说的事故在印度发生了我应该早就听说了,但是没有人报道。只有那么一次是在2012还是13年间的报道涉及高速列车事故,相关责任在数月内被也查清,涉案人也受到了惩罚。

qq-photo20140415142807.jpg

It was important for the Chinese go nment to do that. China is working on bringing the whole nation under HSR network and much of it under the Bullet Train network, it can’t afford to falter, when the whole world is keenly watching and the majority is critical of Chinese product and achievements.

这样的报道对中国来说很重要。中国正致力于在全国范围内引进高铁网和更多其下的动车网,因此当全世界都正在密切关注和带着批判,挑剔的眼光看待中国的这一成果的时刻,中国是经不起这样的动摇。

qq-photo20140415142839.jpg

But while Indian railways is running trains on old worn tracks, the Chinese railways is ultra- modern. The tracks, trains and technology is latest, even more modern than that being used in the United States and the Europe. Except for Japan, there is none to challenge them and this is true of every field of technology.

然而印度铁路上的列车还在旧铁轨上行驶时,中国铁路却是超现代的。轨道、火车和技术是最新的,甚至比美国和欧洲使用的更现代化。除了日本,没有人敢挑战他们,每个技术领域领先也是事实如此。

qq-photo20140415142825.jpg

They are very hard working, sincere and dedicated people. They are ages ahead of us. If we have to compete with them, we will need a complete overhaul of our personality, the whole mind and body would need a make-over.

If wishes were horses, beggars would ride.

If turnips were watches, I'd wear one by my side.

If "if's" and "and's" were pots and pans,

There'd be no work for tinkers' hands.

We are talking of bringing Bullet trains to the nation and that to the Japanese ones whose standards are so stringent that none besides them can meet them. Where are the rail tracks for such fast trains? Shall we run them on the old beaten tracks which have lived out their lives? How will we change the Indian mentality, how will we remove the sloth? The go nment officials and the contractors became millionaires while making of highways in Uttar Pradesh and maybe elsewhere too. We don’t know how many more will become billionaires while realizing the bullet train dreams of India. But it is not only about bringing them, it’s about maintaining them and running them safely is what is as important. Even still in India, I think many train tracks have decayed, old, rotten wooden sleeper supporting them. The tracks rattle as the train speed over them. That is one reason of the frequent derailments. We may pin the blame on some engineers and crucify them every time the accident occurs but it is more important to remove the root cause. The Indian Railway infrastructure is a century old and there has been little or no modernization, no improvement in age old technology being employed for keeping them running.

I remember when the Gujars were protesting for being included in the OBC category (and they have got the go nment accede to their demand), for months the huge mass of the protesting people along with their animals squatted pitched their tents on the railway tracks, thereby disabling the whole transport on a certain stretch in Rajasthan. In China most of the train track is electrified and major part of it sits on the elevated pillars, beyond the reach of the fools and even the floods.

他们是非常勤奋、真诚和专业的人。他们比我们早于研究很久。如果我们必须和他们竞争,我们就需要对我们个人进行彻底的改革,整个身心都需要重新塑造。

如果愿望是马,那么乞丐也会骑。
如果萝卜是手表,我会随时带在我的身边。
如果“如果”和“假如”是盆栽和器皿等工具,
就没有需要铁匠的手来工作了。

我们提到把子弹头动车引进国内,而这些对于有严格标准要求的日本国家来说没有别的国家能赶得上它的。有哪个国家的列车轨道能比的上他们的快。我们还能把列车放在那些不再出现在他们生活里的轨道上放吗?那我们将如何改变印度的落后,我们将如何消除停滞?政府官员和承包商在建造北方邦高速公路时成为百万富翁,由此可见在其他地方建造可能也是一样的状况。我们不知道有多少人会成为亿万富翁但却可以想象到在印度实现子弹头列车梦想是怎样了。而且,这不仅仅是为了引进列车,更重要的是保养它们和安全地运行它们。现在在印度,仍然有很多铁轨都有腐烂的、破旧的、毁烂的枕木支撑着它们。火车加速经过时,轨道发出嘎嘎的响声。这是频繁出轨的原因之一。我们可以归咎于工程师的错和控诉因为他们导致每一次事故发生,但消除根本原因更重要。印度的铁路基础设施已经很陈旧,没有现代化,也没有改进旧技术来保持运行的技术。
.
我记得当初Gujars人抗议被列入OBC时(政府虽然有承诺过他们的要求),数个月内大量被列入OBC的人们和他们养的牲畜动物一起在铁轨上搭起帐篷以示抗议,很大程度上阻碍了拉贾斯坦的整个交通。在中国大多数的火车轨道是电气化且最主要部分的位置则是在高山处的高架台柱上,这样就避免阻碍交通的愚蠢事情的发生还不受洪水的影响。

kenya-train.jpg

China has built Nairobi-Mombasa a 250 Kms. long Railway line and a 3.2 billion dollar project most of which is funded by China, in two and half years. The grand plan is for extending it to Rwanda, Uganda, South Sudan and Ethiopia. China also is building Railway line in Nigeria and perhaps in every country of Africa. Korea and Japan too have their excellence in building High Speed Train, but we are nowhere on the scene. It is indeed very sad, but what is worse is that every other day our trains are getting involved in accidents causing loss of human life and great loss to economy. The congress now sitting in opposition cries of serious lapses in governance and without batting an eyelid demands resignation of the Railway Minister. Replacement of the Minister or the go nment won’t change anything. There is a need of some serious thinking. Some introspection is necessary.

中国在不到两年半的时间内已经建成从内罗毕到蒙巴萨之前250公里长的铁路线和启动一个3.2亿美元的基金项目。这个宏伟计划已经延伸到卢旺达、乌干达、南苏丹和埃塞俄比亚。同时在尼日利亚也修建铁路轨道,也许以后会遍布在非洲的每一个国家。韩国和日本在建设高速铁轨方面也有自己的优势,但我们在这方面却没有成就。这的确很可悲,更糟糕的是每过一段时间,我们的火车就会卷入事故中,造成人类生命的损耗 和经济的巨大损失。国会现在坐在反对党的立场上,大声呼喊执政的管理严重失误,却没有严历要求铁道部长辞职。如果不更换部长政府改变不了任何现状。因此有必要认真思考和深刻的自我反省。

印度网友与Navneet的互动:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44423.html

Gopalakrishnan / / 2 weeks ago

Navneetji,

Govt alone cannot do anything. It is the people. Even in India, we rolled out Tejas Express. What happened? People stole the earphones, the LDC monitors, damaged the seats, and what not?

Paradigm shift is the need of the hour. In India, you are not supposed to talk of advanced infrastructure. There is always a team crying wolf and stating that people die of poverty and we are in a luxury.

Indians are conditioned to expect everything free of cost, on a platter. Subsidies, Freebies have made us to accept inferior quality. As you had mentioned co ption is there with each of us just like a cancer.

We take pride in violating traffic rules and also take pride in bribing the cop. then we blame, we did not improve as others did. You cannot have strict rules as people oppose it.

Civic sense is long forgotten thing in Indian culture. We are educated but not cultured. I would not blame the Govt or the Institutions. You get what you deserve. So we do get.....

With regard to railways, you are not supposed to rise the fares, the trains will run at the same speed what it was running 40 years ago, we will not invest in new tracks or lines, how do we expect improvement? nothing is free. If we wanted subsidized travel, then accept the accidents.

cheers,

Gopal

Navneetji,
单靠政府是做不了什么的,必须是人民的改变。即使在印度也是一样,我们政府推出了瓦速递。结果发生了什么呢?人们还是偷了耳机,即使有远程监控,还是照样被损坏,还有什么做不出来的?

这些模式观念转换是需要时间的。在印度,你不应该谈论先进的基础设施论。不然总有一群人会在那狼嚎说人们都要死于贫困了,还提这些奢侈的东西。

印度人习惯于不用任何的付出就想得到一切免费的东西,免费得到的东西使得我们不得不接受劣质产品。正如你所提到附败就跟癌症一样跟随着我们每一个人。

我们以违反交通规则而自豪,也为贿赂警察而感到自豪。然后我们就被谴责没能像其他人那样进步。你还不能有严格的规则,因为人们都反对它。

印度文化中的公民意识早已被遗忘。我们受过教育,但没有教养。我不会责怪政府或机构。你得到应得的。我们也确实得到了。

关于铁路,你不应该提高票价,列车将以40年前运行的速度运行,我们不会投资新的轨道或线路,我们期望如何改善?没有什么是免费的。如果我们要投资轨道,那也必须接受事故的发生

 

Geeta Kashyap

You wrote, 'They(Chinese) are very hard working, sincere and dedicated people. They are ages ahead of us. If we have to compete with them, we will need a complete overhaul of our personality, the whole mind and body would need a make-over.'

We in India are racing with fellow Indians in getting perks and privilages meant for the really downtrodden people.There was a time when everyone wanted to be a part of the higher caste circle. They took pride in their caste, community and its achievements. Now after seeing the reservation game played by the go nment, everyone wants to downgrade their castes and get into the reservation category!!!!!!

There is no value for work, dedication, sincerity, life etc. What matters are the cheap thrills, subsidies, co ption AND somehow topping the social circle!

文中提到中国人是非常勤奋、真诚和专业的人。他们比我们早于研究很久。如果我们必须和他们竞争,我们就需要对我们个人进行彻底的改革,整个身心都需要重新塑造。

我们印度人和印第安人也在掌握特权和权限上竞争,谁拥有特权和权限意味着另一方就成了真正被受压迫的人民。曾经有一段时间,每个人都想成为更高等级的那部分人。他们以自己所在的等级、群体和成就感到自豪。现在人们看到之前遗留下来这样的规则,大家都不想贬低这个制度而是保留这个等级。
工作、奉献、真诚、生命等等已经都没有了价值,这些廉价的补助、补贴、附败等反而成了这个社会圈子的主流。

 

Suresh Rao

Nice pics and excellent narrative Navneet. China way ahead of India in implementation of massive projects.

Good to learn China is building rail networks in other countries too, like in Kenya the Nairobi-Mombasa network. There, I am told a 500km distance is presently covered in about 8hrs... with some stops in between Nairobi and Mombasa. Funding is all by China I hear.

不错的照片和出色的记叙文。

中国在大规模项目的实施方面是遥遥领先印度的。
很高兴知道中国也正在其它国家建设铁路网络,像肯尼亚的内罗毕蒙巴萨网。据我得知目前8个小时内能覆盖500公里的距离…而内罗毕和蒙巴萨之间的几个站,资金全部由中国提供。

 

Ushasuryamani

a very well written article Navneet.

If every railway staff does his job with perfection ( without the " Chaltha hai " attitude) and tracks examined every now and then for faults ...such accidents may never happen ! And when there are heavy rains and repair works going on, examining tracks is a must!!

Remember the old poem.." For want of a nail, the shoe was lost....."

一篇写的很好的文章。
如果每一个铁路工作人员认真执行他们该做的工作(没有“得过且过”的态度)和时不时的仔细检查轨道可能出现的错误…这样事故可能就不会发生!当有暴雨时维修工作和勘察轨道就成了必须执行的工作!!
记住那首古老的话……未雨绸缪

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度人看中国 » 火车事故,Navneet: 印度列车还在旧铁轨上行驶时,中国铁路却是超现代的

()
分享到: