三泰虎

美国煤炭复兴,中国转向太阳能,美国网友:美国输了

While U.S. moves toward coal, China bets big on solar

当美国转向煤炭时,中国重押太阳能

DATONG, China -- Scott Pruitt, the head of the U.S. Environmental Protection Agency, declared Monday that "the war on coal is over." He told an audience in Kentucky that he plans to repeal an Obama-era rule that limits carbon emissions from power plants that burn coal.

中国大同:美国环境保护署局长Scott Pruitt周一宣布,“煤炭战争已经结束。”他在肯塔基州对听众说,他计划废除奥巴马时期限制燃煤发电厂的碳排放的规定。

timg.jpg

China, on the other hand, is doing the opposite. Coal is on the way out and solar power is coming in.
On a farm in northern China, they are planting a new crop: Nearly 200,000 solar panels in the heart of coal country.
In the south, China flipped the switch on the world's largest floating solar installation -- built on top of a lake created by an abandoned coal mine. Projects like these helped China double its solar capacity last year. It is now twice as big as the U.S. capacity.

而中国则恰恰相反。煤炭即将淘汰,太阳能时代正开启。

中国北方的一个农场,他们正种植新的作物:近20万的太阳能板在煤炭国家的中心。南方,中国开启了世界上最大的浮动太阳能装置——在一个废弃煤矿的湖面上建造。像这样的项目使得中国的太阳能发电量翻了一倍。现在它的发电量是美国的两倍。

Nearly half of all the solar installations in the world are now happening in China and they're doing it quickly. Greenpeace says they are installing the equivalent of a soccer field full of solar panels, every hour of every day.

世界上将近一半的太阳能装备都在中国,他们正迅速发展。绿色和平组织说,他们一天24小时都在安装一个相当于一个足球场大小的太阳能板。

But China now produces two-thirds of the world's solar panels and has become a major competitor for the U.S. solar industry, which employs a quarter million of American workers.

但中国现在生产了世界上三分之二的太阳能电池板,并已成为美国太阳能产业的主要竞争对手,美国太阳能产业雇用了25万名美国工人。

译文来源:三泰虎  http://www.santaihu.com/43645.html

【评论】

[–]Politicsthrowaway17 238 points 1 day ago
Meanwhile in America, the EPA chief is still fighting the nonexistent "war on coal"... Fuck this administration.

与此同时,在美国,环保局局长依旧和不存在的“煤炭战争”做斗争。草泥马的这届政府。

 

[–]prototype7 67 points 1 day ago
Yeah, but the imaginary one where big solar and big wind are destroying the livelihoods of hardworking coal miners... Not the actual one where natural gas is cheaper and mechanization coupled with Mountaintop removal mining means the companies need fewer workers.

是啊,但想一下,这些大型太阳能和风车正毁掉煤矿工人们的生计……天然气价格低,机械化程度高,要山顶采矿,意味着企业需要更少工人。

 

[–]NSA_Monitoring 423 points 1 day ago
We wonder why we are steadily losing out to China.

我们想知道为什么我们不断地输给中国。

 

[–]cb1920-1518-13 231 points 1 day ago
Don't worry, becoming protectionist at this point will clearly keep all the jobs in America. That's how trade works right? It's a zero sum game! The world won't just leave the U.S. behind... right?

不要担心,这点上成为贸易保护主义显然回答保护美国所有就业。贸易就是这样运作的对吧?这是一个零和博弈!世界不会让美国落后……对吧?

 

[–]schistkickerGeorgia 68 points 1 day ago
Somehow they think that because the US is the world's biggest economy now that we'll always be that way by some divine right. Nevermind that between China and India, once they fully industrialize they'll have upwards of 2.5 billion citizens looking to obtain a middle-class lifestyle and the goods and services that come with it...

某种程度上,他们认为因为美国是世界上最大的经济体,我们将一直以这种方式被赋予神权。中国和印度,一旦他们实现了工业化,就会有超过25亿人想要获得中产阶级的生活方式,以及随之而来商品和服务。

 

[–]CallusDem 11 points 1 day ago
The Chinese are a lot of things, but they aren't idiots. Hopefully it will not be too late for the US to catch up in renewable energy in 2020 (hopefully sooner).

中国人很多事,但他们不是白痴,希望在2020年之前,美国能赶上再生能源的发展,希望不会太迟。

 

[–]IraGamagoori_ 28 points 1 day ago
If idiots learned, they wouldn't be idiots any more.

如果白痴学到了,就不再是白痴了。

 

[–]redditor9000 3 points 22 hours ago
The 21st century will see the rise of China regardless of who we vote into office here.

21世纪将见证中国的崛起,无论我们在这里把票投给谁。

 

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 美国 » 美国煤炭复兴,中国转向太阳能,美国网友:美国输了

()
分享到: