三泰虎

印媒:印度排灯节的中国产品销售量下降了40%~45%

Sale of Chinese goods may decline by 40-45% this Diwali: Survey

调查:印度排灯节中国的产品销售量下降了40%~45%

MANGALURU: Be it decorative items like lights, gift items, lamps and wall hangings or other products, the sale of Chinese goods may decline by 40-45 per cent this Diwali as compared to last year, according to a survey by Assocham-Social Development Foundation (ASDF).

门格洛尔:根据印度工商业联合会和社会发展基金会的调查显示,装饰品诸如灯、礼品、灯具、壁挂或其他产品,中国产品的销量比去年下降了40%~45%。

61004833.jpg

The Associated Chamber of Commerce and Industry of India survey said, there seems to be a decline of about 40-45 per cent in consumption of Chinese products on this Diwali in comparison to last year. Chinese products had recorded a 30 per cent decline in sales last year on Diwali.

印度工商业联合会调查称,与去年相比,中国在这一地区的产品销量似乎下降了40% - 45%。去年,中国产品在排灯节上的销售额下降了30%。

According to shopkeepers, most of the customers are demanding Indian lights. People are not interested in purchasing Chinese products while showing interest in local products, including earthen diyas.

店长们表示,大多数顾客要求印度灯,人们对购买中国货不感兴趣,又对本地产品表现出兴趣,包括土特产。

There was a huge demand for 'made in China' fancy lights in the market but it is also decreasing. Also, the quality of Chinese products is also questionable with no shopkeeper giving any sort of guarantee on Chinese items once sold.

市场上对中国制造的花灯有巨大的需求,但也在减少。此外,中国产品的质量也值得商榷,因为没有店主在出售中国商品时提供任何担保。

译文来源:三泰虎  http://www.santaihu.com/43641.html

【评论】

Rajesh Chibba-Canada-12 hours ago
Drop in the sales of Chinese goods will give boost to '' Made in India '' products ! This is good for India.

中国产品的销量下降,将会促进印度制造的产品。这对印度有利。

 

Sarang Nath-Bharat-11 hours ago
May be Doklam incident is responsible but overall there is too much crowd in all Mall and Street Market for Purchasing Diwali Items.

或许洞朗事件要负责,但总体而言,大多数人会从商城和街上购买排灯节物品。

 

Xuan Tsang-9 hours ago
China is not worried because Indian traders are crooks. They will still buy from China and label it as MADE IN INDIA and fool gullible Indians. Ha ha ha ha

中国不用担心,因为印度商人是骗子。他们仍会从中国购买,并印上印度制造的标签,愚弄愚蠢的印度人哈哈哈

 

Rajesh-9 hours ago
Glad to know that china will be having a hit to it economy. we Bhartiyas dont need chinese sub-standard goods and the duplicate cheap items. Boycott chinese.

很高兴知道中国经济将会受到打击。我们印度人不需要中国不符合标准的产品,以及山寨廉价货。抵制中国产品。

 

hurt Berry-10 hours ago
Give this headline a big laugh...LOL
Paid news by feku party

给这个头条大大的哈哈哈哈。莫迪政党的付费新闻。

 

NSNS Shen-New York-10 hours ago
It will be a real Diwali when it declines by 100%. I feel that the day is not far; most Indians are patriotic people.

当它下降到100%才是真正的排灯节,我感觉这天不会很远,大多数印度人是爱国人士。

 

Pranav Sharma-10 hours ago
Or its related to slow demand, demonetization and higher unemployment rates ?

这和缓慢的需求、废钞令以及更高的失业率有关?

 

Siddiqui S Gafoor-10 hours ago
It is our responsibility to help create jobs for fellow Indians instead of Chinese. . Always check the packaging to verify if it is Made in India or Chinese. Reject anything that is Chinese.

帮助印度同胞而非中国人创造就业,是我们的责任。要检查包里的东西,确认是印度制造还是中国的。拒绝所有中国产品。

 

Sugath Palan-Bangalore-11 hours ago
chinese products are cheap, fragile and not durable. Not worth buying for long use. When you consider the duration of their usefulness, they are actually a lot more expensive than others.

中国货便宜、易碎、不耐用。不值得长期使用购买。当你觉得它们能长期使用的时候,它实际上比其他东西贵多了。

 

Rajiv Sarkar-10 hours ago
PLEASE, Do not purchase any Chinese item every, teach a lesson to shameless China. Also inform others not to purchase any China maal.

请别再购买中国东西了,给无耻的中国一个教训。也告知其他人别再买了。

 

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 印媒:印度排灯节的中国产品销售量下降了40%~45%

()
分享到: