从这里了解印度人对中国的看法

中国举行东风16弹道导弹演习,印网友:射程不如烈火5导弹

2017-02-07 00:11 236个评论 字号:

Chinese troops conduct drills with advanced ballistic missile

中国军队举行先进弹道导弹演习

BEIJING: China’s newly-formed Rocket Force has held an exercise with advanced DF-16 medium-range ballistic missile with a range of over 1,000km that could threaten a number countries+ , including India, Japan and the US.

Significantly the People’s Liberation Army (PLA), which is secretive about its weapons systems, has released a video of the recent exercise of its troops employing the advanced DF-16 medium-range ballistic missile.

China’s Rocket Force is a special contingent to handle range of missiles in its military’s arsenal.

中国新组建的火箭军,举行东风16中程弹道导弹演习,射程超过1000公里,可以威胁包括印度、日本和美国在内的许多国家。

对本国武器系统守口如瓶的解放军,公开了一部有关军队进行东风16导弹演习的视频。

56996871

印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2017020701.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/chinese-troops-conduct-drills-with-advanced-ballistic-missile/articleshow/56996882.cms

Rajat Dogra

Boycott Chinese Goods with Immidiate effect…
Cancel all contracts….See the results in 1 yr.

抵制中国货

取消所有合同

一年后看效果

 

Nitin Kurve
China is scared. it’s trying to demonstrate it armour which is against its normal behavior.
Then, it’s surely SCARED and trying to keep off conflict by any means and modes.
But it invites many countries against its own

中国害怕了

结果是极力展示武器,这是反常行为

肯定是怕了,极力避开冲突

 

Sukumar Kamath

Where is the US President Donald Trump now? He threatened Iran and imposed sanctions for testing small missiles.. He didn”t even do anything to China for testing ICBM with 10 Nuclear Warheads and also for this recent Ballistic Missile exercises… Is Mr. Trump has the guts to face China to diffuse the tensions?

美国总统特朗普在干嘛?

他威胁伊朗就其试射小型导弹而施加制裁

现在中国试射了能携带10枚核弹头的洲际弹道导弹,特朗普连屁都没有放

特朗普有勇气面对中国吗?

 

Harry Shah

India should show some muscle against china, this country has taken india forgranted due to cowardly behaviour of india though india may not be that strong as china is, when a small country like pakistan can give india sleepless nights why can’t india face china boldly without giving impression of inferiorty complex or any weakness.

印度应该向中国秀肌肉

这个国家根本就不把印度当回事

就因为印度太懦弱了

印度也许没有中国强大,就连巴基斯坦这样一个小国都能给印度带来无数不眠之夜

为什么印度不能大胆面对中国,同时又不表现出自卑情结,不表现出软弱之处

 

Vishnu Swaroop Kyanam

All Patriotic Indians should Boycott Chinese Goods. Jai Hind.

爱国的印度人都应抵制中国货

印度必胜

 

ulhasdk
India is slated to become the most POPULOUS country. But that does not make it a POWERFUL country. It should avoid taking sides in the battle between the two economic and military giants that are China and US.

印度必将成为人口最多的国家

不过这并不足以让其成为强大国家

在中国和美国这两个经济和军事巨人的斗争面前,印度应该避免选边站

 

rajat Abhale

It’s funny how the chinks think they can Take on India,Japan,US and Vietnam all together with their made in China weapons. Meanwhile the Pakis are hiding behind the chinkis licking their rectums for Made in China Junk

搞笑,中国佬居然认为凭借国产武器就能同时挑战印度、日本、美国和越南

 

Sudhir Kale

All Indians must boycott all Chinese products to bring it to its knees! Trump & Modi should take the lead to finish this giant of a country by choking it economically!

为了让中国屈服,所有印度人都必须抵制中国货

特朗普和莫迪带头从经济上卡中国的脖子。

 

Hirak Dutta

We have enough in our arsenal to overcome China. It is not 1962 – we showed them our might in 1967 & thereafter in 1987. Today we are capable of facing any Chinese mis-adventure.

我们的武器库充足,足以对付中国

现在不是1962年

我们先后于1967年和1987年向他们展示了力量

今天,我们有能力面对中国的任何冒险行为

 

suresh K

All Scarp chines missile power compare India agni V.

所有中国导弹都不是印度烈火5导弹的对手

分页: 1 2

友荐云推荐
  1. 各国音译都是“川普”,我去百度https://www.baidu.com/s?ie=UTF-8&wd=Trump,试了试朗读功能,也是川普,为什么官方非要翻译成特朗普这个偏差这么大的方式?

    • 我看解析是因为延续翻译传统,特朗普是来自德国的姓,到美国改为美式的Trump——川普,遵照翻译传统翻译为——特朗普。 就像约翰 不叫 “庄”。

      • 他家族在德国姓 Drumpt,因为难念,在美国改成 Trump。至于 John,在许多西方语言的读音的确是约翰,只有在英语变成“庄”,此外,“耶稣”也是同样道理,在西方语言里,有“耶稣”,“黑酥”,只有在英语里面变成很怪异的“鸡杂丝”。

    • 我坚持用“川普”,“特朗普”与他的名字发音相差太多,离谱!其实,英文读音听起来最像“创普”,“川普”不是最接近的,但是还能接受。中国的外语音译有些离谱到极点,譬如 Guatemala 竟然翻成“危地马拉”!开什么玩笑?哪个人把“瓜”写成“危”,从此就错误到底了?希望早点正名“瓜地马拉”,不要继续闹笑话。

      • 沒有規矩就不成方圓
        既然中央規定翻譯為 特朗普 全中國就應該稱之為 特朗普
        什麼都隨己意 全中國十幾億人口 十幾億己意 都說自己是對的 敢問 要聽誰的
        政府就是頭 好壞都追從

        • 不理想的事情没有改进的余地吗?如果中国是这样,不可能会有5000年的文明。顺便说下,十几亿人都在用简体了,你怎么没有“好壞都追從”呢?

      • 音译我以前也不理解,出国后就明白好处了,我和其他中国人当着外国人面讨论他们国家,他们连名字都听不出来,岂不妙哉

      • 如果翻译成“川普”,容易和“四川普通话”的意思发生混淆,同时,也是对“川”这个字的侮辱与乱用。就像American翻译成“美国”,人们第一印象可能是“美丽的国家”,实际上它真的很美吗?我觉得不如翻译成“霉国”更贴切些。

      • 我觉得你说的对,不过既然决定了翻译的方法改起来应该劳民伤财,QWER也不是最好的排版方式不是照样用么。

        • 我觉得不太难,精通中英文的人俯拾皆是,在新译名出炉前,让这些人审核一下,就不至于闹更多笑话了,至于旧译名的错误,也可以让这些人慢慢审核,如果要加快速度,搞一个中外文语音比较的软件(不难 我以前专门为企业设计软件 其实电脑系比较出色的学生都做得出来),可以迅速将差异太大的翻译挑出来,譬如 Guatemala 和 危地马拉 (weidimala),差异太显著,g开头的读音不可能变成w开头的译音,电脑可以在一秒以内挑出来百个千个,然后再人工检视修正就行了,说实在,这是我一个人能办到的小事,谈不上劳民伤财,只是有没有决心做好事情而已。

      • 印度这个名词,英语音译成汉语应该是印地安或者印第安。但不知是不是为了区别美洲的印第安人,翻译成了印度。这也是印度和印度尼西亚的悲哀,自己国家的名字居然是殖民者给取的,印度尼西亚也就算了,印度不是号称文明古国吗???哪怕叫婆罗国也行啊。

        • 印度的中文翻译在古代是身毒(读作“捐读”),其实是最准确的中文译音,英文里面吧国名当做雌性(其实是从法文而来 英文是低文化的语言 很少自己的东西),所以很多国家的名称后面都加了一个“a”,所以“Chin”(秦)就变成了China,Hindu就变成了India,这还是上等的,次等的就加“stan”,已经有贬义词的味道了。至于美洲印第安人,那是哥伦布瞎了狗眼,一辈子以为他到了印度,胡乱称呼,后人也没有改正,搞得现在乱七八糟。

      • 把Trump译成“特朗普”由来已久,中国有本《英语姓名译名手册》,1965年出版,里面就是翻译成特朗普的,为啥翻译成“特朗普”已经无从考证,鉴于这一译名已经使用了50多年的时间,根据外文译名“约定俗成”的原则,这一译名也就轻易不做改动了。此外,外文译名的对错有时候并不重要,译名统一才是最重要的。这样可避免引起报道混乱和读者混淆。

        • 有位网友已经说了,“川普”也是由来已久,比台湾用得早,而且美国官方也是翻译成川普,现在即使是中国,也没有统一这个译名,两个译名都在用,只不过比较倾向于特别不正确的“特朗普”。之所以翻成特朗普,是犯了跟日本人一样的错误,把英文当做phonetic的语言翻译,可是英文是个下等语言,比较像样的词汇几乎都是外来语,甚至连礼貌话大部分都是外来语,所以没有办法phonetic,硬要按照字母翻译,那就是闹笑话,跟真正的读音天差地远。我第一次看到“特朗普”的时候根本不知道说的是谁,但是“川普”很容易理解。Trump是一个音节的字,竟然能读成3个音节,跟日本人一样搞笑了!

        • 无语了!那作者竟然能胡扯到这个程度!别听他胡扯蛋,我说个简单的让你判断:有一首西班牙语歌很出名,叫做 Guantanamera ,你自己想想,是什么发音?相信你立刻可以判断。

          • Trump 的英文读音与“创普”非常接近,美国官方的中文译名也用“川普”,如果中国的译名不是那么离谱,我不会说话,不过,“特朗普”实在差太多了,水平降到日本人的外文音译水平了,日本人的水平常常被人嘲笑,中国不需要降到那个水平。

          • 这些 翻译有什么好争得~~~~~~ 翻译成什么真心不重要~~~但是全国统一翻译很重要~~~ 毕竟中国十几亿人口 我们说什么就是什么 又不是说给外国人的~~~ 自己订标准不是很好嘛~~~

        • 難道島上人喊X毒 你也要跟隨?
          音譯就是音譯 英翻中 如此 那中翻英 怎不見 有人抗議英文發音與中文差異過大
          規範就是規範
          沒錯 這種翻譯是與發音差異很大
          但是相信是有原因的 這原因礙於面子裡子應該也不便公開
          總歸還是 就然官方公認如此 那全國就是如此

          • 按照我的意思,中国就是“Zhongguo”,Zhongguo 就是中国,有些国家是这样翻译的,China是英语系国家对中国的称呼,始于“中国”的国号中国本身都还没有正式使用的古代。至于“支*那”,其他国家的人使用并没有贬义,只有鬼子和台独使用的时候是贬义词。同时,“China”翻译成“支*那”并不正确,那是日本人不会读英文,才翻成那个鬼样,语音根本不和。日语读成“Shina”(西那),跟英语读音天差地远,日本人音译英语采用 phonetic 的方式,可是英语完全不是 phonetic 的语言,所以错误百出,所以日本人尽管教育发达,英语却是全世界最烂的之一。

          • CHINA的英文是有实际意思的,意为瓷器,瓷器之国,我们想叫中国,人家不承认,说你一个落后半开化连日本都打不过的国家,还敢叫中央之国?索性就叫你知那来羞辱你,也是直到21世纪初,我们国力噌噌噌的往上涨的时候,人家才改为,瓷器之国

          • 问题是按照某些国家的念法,中国的音译就是支。那。这和谁读没关系,按照你对语音的较真,这么念是没错的。英文音译拆那,印度英语读就是X那,如果你把china拆开 chi na 你觉得这个汉语怎么念?对国家译名的较真没什么意思,懂的是哪个地方就好了。

          • 不是!China这个字如果用罗马拼音的方式音译为中文,会变成“七那”,“chi”不能翻成“支”,只有反过来才能将“支”翻成“chi”,中文罗马拼音非常不精确,中国现在用的拼音好很多,缺点是很多音的读法与西方语言的同样字母差异太大,初学不容易适应。

          • 和你说话真累,这么说吧,把CHINA拆成CHI NA 读的,不是大陆人,而是港残,懂?我的意思很明白,就算一个词是正常的,也有人故意翻译错或者恶意读之,和原来的意思无关。我是针对你上面大陆对危地马拉这个读法的点进行的反驳,你不要扯其他方面好吗?如果别人可以这么读CHINA,为什么我们不能读危地马拉?无非是文化差异或者有心区分而已。

          • 鸡同鸭讲,算了!我只能尽量尝试你的角度的看法,我的环境,经历与你相差巨大,看法与你南辕北辙。我曾经翻译过中英日文论文,实在没办法与你同声同调。

          • 唉,我把你前面的话发给你自己看吧:“中国的外语音译有些离谱到极点,譬如 Guatemala 竟然翻成“危地马拉”!开什么玩笑?哪个人把“瓜”写成“危”,从此就错误到底了?希望早点正名“瓜地马拉”,不要继续闹笑话。”—这是你说的吧?你认为中国翻译就一定是错的?你认为?我只不过针对这点给予举个反例而已你就不明白了???

          • CHINA的英文是有实际意思的,意为瓷器,瓷器之国,我们想叫中国,人家不承认,说你一个落后半开化连日本都打不过的国家,还敢叫中央之国?索性就叫你知那来羞辱你,也是直到21世纪初,我们国力噌噌噌的往上涨的时候,人家才改为,瓷器之国

          • 和你说话真累,这么说吧,把CHINA拆成CHI NA 读的,不是大陆人,而是港残,懂?我的意思很明白,就算一个词是正常的,也有人故意翻译错或者恶意读之,和原来的意思无关。我是针对你上面大陆对危地马拉这个读法的点进行的反驳,你不要扯其他方面好吗?如果别人可以这么读CHINA,为什么我们不能读危地马拉?无非是文化差异或者有心区分而已。

          • 这么说吧,把CHINA拆成CHI NA 读的,不是大陆人,而是港残,懂?我的意思很明白,就算一个词是正常的,也有人故意翻译错或者恶意读之,和原来的意思无关。我是针对你上面大陆对危地马拉这个读法的点进行的反驳,你不要扯其他方面好吗?如果别人可以这么读CHINA,为什么我们不能读危地马拉?无非是文化差异或者有心区分而已。

          • 呵呵,先用?那你查查当年英语姓名译名手册 咋翻译的,要说网上一帮90后渣渣叫唤人家早,还是当年专门编纂这书的人用的早?

          • 不是我说的,是另一位网友说的,大陆用“川普”比台湾早,而且他还提供了证据,就在这个主帖下面,你自己找找。人家有证据,别随便称呼网友“网上一帮90后渣渣”,太没礼貌了!

          • 本楼主要是做技术讨论,如果非要盖上官方翻译不得违逆的帽子,在这个大前提下,就没法愉快的对话了对不

        • 台湾称呼美国是米国吧,他们不是啥都向日本看齐的吗?一个名字而已,只要大家都清楚你想表达的是什么就可以了,干嘛要较真?何况音译这种东西本身就是看翻译自己的选择,既然全中国都知道特朗普是哪个人,干嘛一定要搞成川普?

          • 台湾什么时候“称呼美国是米国”了?没这回事!至于翻译,基本要求是信达雅,误差太大不能接受,随便翻译的话,不同语言的人无法沟通。

          • 跟你说一下“米国”的由来,那是日本人学中国读“美国”而产生的称呼,日本人读作べいこく"beikoku",好笑的是英语系国家称呼日本也用中国读音,所以日本变成 Japan,而不是日本人称呼自己的 Nippon 或是 Nihon。日本人对这件事一直很郁闷。

          • 据说日本不识上1000多个汉字的都算文盲。。。在他们文化论坛的时候,酒店门口就写着,我们日本的文化来自中国。这态度。。。韩国人一辈子都赶不上,光是这态度,人家国力自古以来就比朝鲜强也不是没有道理的。

          • 接这一段:“回复 CINDY: 跟你说一下“米国”的由来,那是日本人学中国读“美国”而产生的称呼,日本人读作べいこく"beikoku",好笑的是英语系国家称呼日本也用中国读音,所以日本变成 Japan,而不是日本人称呼自己的 Nippon 或是 Nihon。日本人对这件事一直很郁闷。”

            说来好笑,日本人称呼自己的 Nippon 或是 Nihon 仍旧是中国式读法,日本人叫做“汉音”(另有“吴音”),而不是“和音”,如果真正照日本古语的读法,应该是“Himoto”,可是如果说 Himoto,只怕日本人自己都不知道那才是“日本”的和音。

          • 我很尊敬周总理,但是他如何念不代表绝对正确吧?而且已经有网友说过,川普老早就在大陆使用,比台湾早得多!他还提供了证据。

            再说,台湾用的文字,凭什么大陆不能用?台湾用中文你知道吗?大陆能不能用?

          • 我也奇怪这个,为什么他说错就是错的,我还特地把china作为例子,他居然说我说“鸡同鸭讲”?!“我曾经翻译过中英日文论文,实在没办法与你同声同调。”,所以它的角度是从日本英国叫上去看了?中国的文化反而可以视而不见了???我都怀疑这家伙是不是故意近来引战的。

          • 原来外国翻译的就是好的,原来中华传统真的丢失拉,看来台湾翻译普京为普丁、翻译奥巴马为欧爸马就是正确的,大陆就是错的?这精粉,你是想说中华文化在台湾香港?另外你翻译的东西出版那是你的事,别拿这扯话题。如果你真有这个本事,直接上书国务院去改这个国民名吧。

          • 别搬出“民族大义”来支持你的谬论,这件事跟“中华传统”一个屁关系都没有,只不过是你企图扳回面子!跟台湾也一个屁关系都没有,同时台湾也不翻译为普丁,你说话需要根据事实,而不是你的幻想。外国翻译跟中国翻译一样,错误很多,你的意思是外国的错误可以纠正,如果要纠正中国的错误,那就是“中华传统真的丢失拉”?!!!!!哇!我以为红卫兵那一套歪曲事实,入人于罪的勾当已经消失了,竟然你还运用自如!

          • 不懂就少说两句,才不会丢人!给你看一段:“俄羅斯總統普亭(Vladimir Putin)”,顺便告诉你,我在台湾工作过几年,台湾走透透,台语呱呱叫,你要跟我辩论有关台湾的事情,忽悠错对象了!

          • 你你妹的,还去台湾的多,话说你这货在台湾看的哪个电视?这两年别的不敢说,台湾中天三立民视媒体新闻我天天看,根本没一字幕是普听,都是普丁,话说你是不是要扯人家不正确,就你正确?

          • 你还好意思说你那个例子,“chi”外国的读音是“支”?!哪个语言能把“chi”读成“支”?你说说!别说广东话,用粤语根本读不来“支”这个音!

          • 你是找茬的么?你不知道不同地区人的语音口音吗?另外我上面已经说的很清楚,这个念法是按照粤语的读法(香港人),你该不是只为了喷都不看之前的评论吧?比如吃饭,香港人就叫食饭,所以按照你的逻辑,就是香港人的读法错了?你连各地区的读法都不去区分,就把GUA一定要读成挂,这个逻辑,我真佩服你。

          • 粤语没有办法把“chi”读成“支”!你看不懂中文吗?你的猜测已经错误了!你竟然还好意思说“gua”不一定要读成“瓜”,那么在哪个语言里面“gua”能读成“危”?你能找出这种语言,我拜你为师,否则就别胡扯吧!丢人!“Guatemala”是西班牙语,在西班牙语和英语“gua”都读作“瓜”,你还要强辩什么?

          • 看到你这么努力还在为chi的念法纠结,就知道你的智商真的不行,行了,你高兴就好,看来你是真看不懂中国话。你还是好好的去翻译你的主子文吧。

          • 跟智商没有一点屁关系,是你完全不懂外文,完全不知道基本发音,竟然还认为“gua”读成“危”没什么问题,从这一点判断,你没上过初中。

          • 如果你坚持西班牙文的“gua”可以读成“危”,那么 Guantanamo 这个字你以后就读成“危恩塔那摩”,看看有没有人听懂,千万别读成“关塔那摩”,因为后者违反你的逻辑。

          • 我觉得你不断强辩你根本不懂的事情,请你先弄清楚 Guatemala 在西班牙语或是英语怎么读,再来辩论,你发明的歪理没有可能把一个读音变成绝对不相干的另外一个读音。

          • 把一个明显的错误改正,对你来说有那么困难吗?为什么要不断强辩来羞辱你自己?改变不了事实把!你有必要吗?本来又不是你犯的错。

          • 你好了把,话说你用文言想掩盖你的自卑?我就问一句你都不敢回答,你在路上对面走来一个帅哥,你是不是敢从人家身边走过?

          • 你以为你那样说,就能满足你想当帅哥的幻想吗?你继续做梦!你只不过是个污言秽语的猥琐男罢了!学养不足,不学无术,没有辩论翻译原则的能力,尽是污言秽语,你给中国人拖后腿了!在你这种社会底层垃圾面前,谁需要自卑?

          • 不正确就是不正确,你搬出谁的名头都不能把错误的变成正确的,单音节的英文音译为3个音节,本来就犯了翻译的忌讳,这是日本人常犯的错,中国人没有日本人那么死头脑,不需要犯同样的错。

          • 呵呵,我就问你一个问题,看你别人说一句你就回嘴,是不是内心自卑的表现?话说你走路遇到个长的帅的小伙子,你敢不敢直视人家?还是绕道走掉?

      • 错,中国翻译成川普时,台湾人还不知道谁是川普呢,百度2006年恒大集团和川普集团有关消息

    • Trump 姓来自北欧,原本发音类似:特朗普 英语:发音类似:川普。
      这是一个国际姓氏,特朗普比较国际化些。川普比较英美化些。

      • Trump 的原名是 Drumpf,是个德国姓,英语系国家的人都不来,所以川普的爷爷移民美国后改成 Trump。无论是 Drumpf 还是 Trump,都不该翻译成 特朗普,不知道谁翻译的?

        • 你只想了英译汉,没想过汉译英。川普反过来翻译成英文就不好了。特朗普就好反过来译成英文。

          • 做为没有在国内居住过的美国华裔,第一次看到“特朗普”这个词的时候,我完全无法联想到 Trump,“川普”就还猜得着,所以,我不同意你的说法。

        • 大陆有译名翻译规范,50年代周总理主持修定的。在这个美国总统出现多年前,Trump早就翻成特朗普了。不是随便翻译的,有一整套规范的。另外,Trump这个读音除了美英发川普外,其他欧洲国家差不多都发特朗普。r这个卷舌音,英语弱化了而已,其他欧洲语言都无弱化现象,特别是斯拉夫语强化的厉害。

          • 大陆也老早就翻译成“川普”了,已经有一位网友说明过。英语完全不是 phonetic 的语言,不可能按照拼音翻译,那是日本人的做法,以至于日本人的英语水平成为世界笑话,中国不能干这种事。举一个例子给你参考:“Houston”该怎么翻译?“休士顿”对不?在德州正确,在纽约错误!纽约也有个 Houston,读作“豪斯顿”!同一个字,读音差很多,这就是英语。

          • 可是大陆使用“川普”这个名称早于台湾,有位网友先前说过。此外,美国官方的中文翻译也是“川普”。如果是统一翻译,新华社的翻译很烂,Guatemala 竟然翻译成危地马拉,这是完全不负责任的翻译。

          • 其实矛盾处处存在,譬如“纽约”和“新西兰”就是矛盾,按照“新西兰”的翻译方式,New York 应该翻译成“新约克”,可是,事实上还是翻成纽约,这说明了中国的翻译还是有弹性,并不是那么一成不变,既然如此,为什么不采用比较正确的做法呢?

          • 就说“秘鲁”吧,习大大就读错了,读成mi lu,这是国人都会很容易搞错的,因为以前是按照粤语发音来翻译的,最先跟秘鲁交往的是广东一带,现在也就只能一直这样使用下去。
            还有俄罗斯,也是一直这样使用,如果按小说叫罗刹国的确难听,日本叫露西亚,我们叫罗斯亚也可以啊。
            说到翻译,我觉得香港有些翻译的很好。比如劳斯莱斯、保时捷等;国内好的,最经典的就是——可口可乐; 奔驰等。

          • "夏威夷"如果用粤语读,倒是相当接近 Hawaii,美国非常多地名的中文翻译其实是粤语,特别是比较老的唐人街,街道名全是粤语读音。

  2. 先不看内容,让我猜一下阿三的评论:
    1.中国货不可靠
    2.抵制中国货
    3.多亏了国大党
    4.功劳归于穆迪鸡
    5.我们有布拉猫屎捣蛋
    6.我们有烈火布朗蛋
    7.要给中国人一个教训
    8.中国是恶霸
    对了几个

  3. Kannan Murugan

    df 16 is not in range like agni

    东风16导弹的射程不如烈火5导弹
    ————————————————————-
    都在射程范围内了再加大射程有意义吗?三哥的想法好独特

    • 类似西方想挑拨中俄,上次那个说哈尔滨街上拍到东风41,人家俄罗斯就说了那不会对俄罗斯远东造成威胁,射程远的附近反而是死角。呵呵

    • 额,你没有说到点子上。东风16是中程弹道导弹,烈火5是远程甚至已经跨入洲际弹道导弹的范畴了,这两样导弹的运用方式完全不同,比射程毫无用处。例如步枪和大炮比射程,大炮超过步枪,就能证明步枪没用了吗?

      • 阿三作为 亚洲三宝 之首,我严重怀疑阿三的那些什么导弹,什么核武器,,,都是俄毛子和西方给阿三蹦面子的假货,无法实战,连阿琼坦克都组装不好,注意是组装,里面主要的东西都是买来的,,阿三会做导弹?卫星?核武器???

  4. 强烈建议不要使用“印网友”,改用“印网民”,看着刺眼,我们怎么可能与如此愚蠢的生物为“友”呢?

    • 阿三作为 亚洲三宝 之首,我严重怀疑阿三的那些什么导弹,什么核武器,,,都是俄毛子和西方给阿三蹦面子的假货,无法实战,连阿琼坦克都组装不好,注意是组装,里面主要的东西都是买来的,,阿三会做导弹?卫星?核武器???

  5. 印度阿三的智商看不清国际形势美国支持越南是为了更好地卖军火国与国之间只有利益三哥却幻想着美国会为他出生入死智商捉急啊

  6. 烈火导弹是洲际导弹东风16是中程导弹中国有各种射程的导弹而阿三的导弹威力射程射速都比不上同代的导弹不知阿三在自信什么

    • 阿三作为 亚洲三宝 之首,我严重怀疑阿三的那些什么导弹,什么核武器,,,都是俄毛子和西方给阿三蹦面子的假货,无法实战,连阿琼坦克都组装不好,注意是组装,里面主要的东西都是买来的,,阿三会做导弹?卫星?核武器???

  7. China is scared. it’s trying to demonstrate it armour which is against its normal behavior.
    Then, it’s surely SCARED and trying to keep off conflict by any means and modes.
    But it invites many countries against its own

    中国害怕了

    结果是极力展示武器,这是反常行为

    肯定是怕了,极力避开冲突———————-是啊我这个胆小的女生都吓尿了

  8. 搞笑,中国佬居然认为凭借国产武器就能同时挑战印度、日本、美国和越南
    ———————————————————————————————————————————
    本中国人大惊失色了!原来屎坑人认为它自家产武器先进可靠?还是它觉得打仗应该多多依靠别国产武器?英名!实在是英名!!屎坑人的战争观已经突破天际了。

    • 真的打起来,阿三手里的枪就是烧火棍,因为自己不能生产子弹,估计开战不久就没多少子弹了,但是话说回来,中国军队的输出主要靠火炮等重型装备,前线士兵手里的枪发挥的作用也不比烧火棍强到哪里去。印度必胜

  9. Kannan Murugan

    df 16 is not in range like agni

    东风16导弹的射程不如烈火5导弹
    =================
    黑三们确实厉害射得又远又准!而且还有强射轮射等新花样,不过都是针对自己的三妹

  10. Kannan Murugan

    df 16 is not in range like agni

    东风16导弹的射程不如烈火5导弹
    =============================
    三哥不知道DF16已经足够打倒新德里了吗?而且因为是短程导弹它的价格是烈火5几十分之一。具WW称这类短程导弹光在台海就部署了一千多枚,三哥想拼需要多少烈火5??可怜的傻三别还没开战就先自己玩死自己了

  11. Kannan Murugan

    df 16 is not in range like agni

    东风16导弹的射程不如烈火5导弹
    =============================
    三哥不知道DF16已经足够打倒新德里了吗?而且因为是短程导弹它的价格是烈火5几十分之一。具WW称这类短程导弹光在台海就部署了一千多枚,三哥想拼需要多少烈火5??可怜的傻三别还没开战就先自己玩死自己了

  12. Kevin Rodrigues

    I have a strong feeling – this is just fake news release by China to scare all around – these are just plastic toys.

    我有个强烈的预感,觉得这是中国发布的假新闻,为的是吓唬周边国家

    去你妈的 这是踏马阿三自己媒体瞎编的新闻我们可没他们这么low

  13. 为了让中国屈服,所有印度人都必须抵制中国货

    特朗普和莫迪带头从经济上卡中国的脖子。

    ===================================

    鸡蛋大的经济规模还敢谈论经济制裁中国,笑死人

  14. 我真的和无语,为三锅捉急,中国和印度每年的贸易额能有多少?2015年中国贸易伙伴排名中印度排名第九,升值不如中国的两个地区(香港4、台湾7),看到阿三动不动说抵制中国货中国就要奔溃了,我就想笑;看到阿三说中国货质量差我就更想笑,俗话说得好,一分价钱一分货,中国商人也不是做慈善的,你可以买更好的东西,问题你出得起价钱吗?所有评论充斥着自大和对中国的敌意

  15. Kannan Murugan

    df 16 is not in range like agni

    东风16导弹的射程不如烈火5导弹
    ——————————————————
    悄悄说一个秘密,阿三比棒子都要强

  16. suresh K

    All Scarp chines missile power compare India agni V.

    所有中国导弹都不是印度烈火5导弹的对手
    ————————————————————-
    国际笑话x1