三泰虎

中国对美国说:不能让印度加入核供应国集团成为告别礼物

India's NSG membership can't be farewell gift: China to US

中国对美国说:不能让印度加入核供应国集团成为告别礼物

BEIJING: China on Monday said admission of non-NPT signatories in NSG cannot be a "farewell gift" for countries to give to each other, a day after the outgoing Obama administration asserted that Beijing was an "outlier"+ in the efforts to make India a member of the elite nuclear club+ .

周一,中国表示,让未签署核不扩散条约的国家加入核供应国集团,不能成为某个国家给他国送去的告别礼物。而此前一天,奥巴马当局声称北京在让印度加入该精英核俱乐部的努力中是一名局外人

"Regarding India's application to the Nuclear Suppliers Group (NSG), regarding non-NPT countries admission to the NSG, we have made our position clear before so I will not repeat it," Chinese foreign ministry spokesperson Hua Chunying told a media briefing here, reacting to remarks by US Assistant Secretary of State for South and Central Asia, Nisha Desai Biswal, on the issue.

“有关印度申请加入核供应国集团,我们已经清楚表明了立场,这里就不再重复。”中国外交部发言人华春莹在新闻发布会上说。

56595103

印度时报读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2017011702.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/indias-nsg-membership-cant-be-farewell-gift-china-to-us/articleshow/56595104.cms



Jayanta Mukherjee

This is the China who got the membership in the UN with a veto power at the bounty of India.China is paying back India in a fine way indeed!

这就是在印度的恩赐之下获得联合国席位的中国

中国现在是恩将仇报

 
Monu Gautam

today or tomorrow, India will get the NSG membership...truly shows China is jealous if India''s progress.

印度迟早能加入核供应国集团的

从中也看出中国在嫉妒印度的进步

 
XXX

here most of the commenters happily using chinise phone and on the other hand criticizing China. till the day we can stop buying chinise goods we can't beat China

这里很多人一边开心地用着中国手机,一边拼命批评中国

除非我们抵制中国货,否则我们永远打不败中国

 
Dinesh Shetty

Jawaharlal Neharu had gifted the NSG membership in 1957 to China when UN had offered it to us. Now same china is against us. These Khangressi have left us nowhere.

1957年,尼赫鲁把核供应国集团的席位当做礼物送给中国,而这个席位原本是联合国给我们的

现在中国跟我们对着干

国大党那帮人把我们搞的一无是处

 
KRISHNA SINGH
Every Indian should boycot Chinese goods

每一位印度人都应起来抵制中国货

 
LUCKY INDIA

shameless china taking inida for granted just bcoz of signs of weakness shown by india during the reluctant congress rule...

国大党统治时期,印度向来表现得软弱。就是看中这点,无耻中国才不把印度当回事

 
TRUTH BE TOLD

Time for India to bring up the Tibet issue globally

印度也该把xz问题全球化了

 
Surya namaskar

I admire the Chinkis....they are resolute and focused in their enmity of India....our Govt on the other hand continue to run around...the harsh reality is that India has surrendered to the chinkis like how the debauch nehru did in 1962

我佩服中国佬

他们做事很有决心,全身心投入

目前,严峻的现实是,就像尼赫鲁1962年时做的一样,印度已经向中国佬投降了

 
NALINI PATTANAYAK
China is jealous of India

中国嫉妒印度了

 
Jitendra Shah
WE SUFFERING BECAUSE OF FOLLY OF NEHRU DYNASTY

我们现在因为尼赫鲁当年的愚蠢而受苦

 
Pankaj

Every country has right to protect its colony that''s what china is doing

每个国家都有权利保护自己的殖民地,这就是中国现在所做的

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 中国对美国说:不能让印度加入核供应国集团成为告别礼物

()
分享到:

相关推荐