三泰虎

中国孪生姐妹被美国家庭收养,10岁初见时抱头痛哭

A pair of 10-year-old Chinese twin sisters met for the first time in person Tuesday - and shed tears of joy as they gave each other a long-awaited hug.

一对10岁的中国双胞胎第一次见面抱头痛哭

Gracie Rainsberry and Audrey Doering grew up hundreds of miles away from each other after being adopted shortly after birth by two different families. Their families didn't know that the girls had a sibling until December, when Audrey's mother found a photo of both of them together as babies, posing with their Chinese foster mother.

Audrey's mother managed to locate her daughter's twin sister, and the two girls first spoke to each other via FaceTime. Their reunion Tuesday, which happened live on 'Good Morning America', gave them a chance to bond even further.

Gracie, who lives in Richland, Washington, and Audrey, who grew up almost 1,500 miles away in Wausau, Wisconsin, fell into each other's arms. The two sisters, who both wear glasses, had even arranged to wear identical outfits.

这是一对失散多年的中国孪生姐妹的初次见面。她们今年10岁,由美国两个不同的家庭抚养长大。

两姐妹被安排穿上相同的衣服,见面后的两人喜极而泣,并给了对方一个久违的拥抱。

据美国侨报网援引《每日邮报》1月11日报道,格雷西(Gracie Rainsberry)和奥黛丽(Audrey Doering)出生后不久在孤儿院分别被相距数百千里的两家美国人抚养,双方家庭一直都不知道孩子有着孪生姐妹。

格雷西住在华盛顿,而奥黛丽住在数百英里的威斯康星州。

奥黛丽的母亲直到前段时间才在一张中国报纸上意外看到奥黛丽在孤儿院的照片。照片显示奥黛丽还有一个和她长得一模一样的孪生姐妹。

奥黛丽的母亲最终找到了格雷西,并发现格雷西和奥黛丽一样患有先天性心脏病。她促成两姐妹在fackbook上交流。最近,两姐妹终于(通过美国ABC电视台的《早安美国》GMA节目——观察者网注)见面了。

两姐妹见面后喜极而泣。

两个家庭为两姐妹分别做的成长记录,两人几乎一模一样。

9d9e0d8fgw1fbq3qn2syjj20hm09udgv

9d9e0d8fgw1fbq3qm88joj20hm0pwgpg

9d9e0d8fgw1fbq3qlzxcsj20hm0ax3zy

9d9e0d8fgw1fbq3qlayljj20hm0hmjvt

9d9e0d8fgw1fbq3qkmyb5j20hm0i7q5l

英国每日邮报读者的评论:


来源: http://www.santaihu.com/2017011402.html
外文:http://www.dailymail.co.uk/news/article-4110026/Audrey-Doering-Gracie-Rainsberry-Chinese-twin-sisters-separated-babies-meet-time.html



london haz, Mumbai, India, 17 hours ago

Girls reaction were real .......... though programmers did arrange their clothes.

女孩们的反应是真实的,虽然她们被特意安排穿一样的衣服

 
TheIrishGuy, Dublin, Ireland, 1 day ago

And they both have the same clothes, same glasses etc? Fake!

穿一样的衣服,戴一样的眼镜?

假的!

Riha, House of Cards, United Kingdom, 1 day ago


Reading comprehension is not your thing, is it? The article and the video both said that the two girls had already been in contact via Facetime and had arranged to wear the same outfit for their first meeting.


都不看文章的?


文章说了两个女孩已经通过facetime取得了联系,第一次见面被安排穿一样的衣服。



 
no kidding, lincoln, United Kingdom, 1 day ago

They should never of been separated ,totally wrong

本来就不该分开的,完全错了

 
Mustafa Leak, Sin City, United Kingdom, 1 day ago

brilliant, to find out that you have a sister and a twin to boot...hopefully they can be together..if they wish.

发现自己还有一个孪生姐妹是很棒的

希望她们能在一起

 
LikeAVirgin, Lon-un-don, United Kingdom, 1 day ago

Poor little girls - ripped from each other, their culture, the land of their ancestors.

可怜的小女孩

彼此分开,离开了自己的文化,离开了故土

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 英国 » 中国孪生姐妹被美国家庭收养,10岁初见时抱头痛哭

()
分享到:

相关推荐