从这里了解印度人对中国的看法

中国再次阻挠,印度网友:真想摔碎中国手机

2017-01-02 10:33 136个评论 字号:

China again blocks UN ban against Masood Azhar, India expresses concern

中国再次阻挠联合国把 Masood Azhar列为恐怖分子,印度表达关注

NEW DELHI: China has once again blocked India’s proposal at the United Nations to list Masood Azhar as a designated terrorist.

India expressed concern at China’s stand and said it expected Beijing to be more understanding.

中国再次阻挠印度在联合国提出的把Masood Azhar列为恐怖分子的提议。

印度对中国的立场表达关切,称希望北京多理解别人。

“Decision by China to block proposal to list Masood Azhar as terrorist is surprising as China herself is affected by scourge of terrorism,” external affairs ministry spokesperson Vikas Swarup said.

印度外交部发言人维卡斯斯瓦鲁普表示,“中国阻挠提议的决定是令人吃惊的,毕竟中国自己也受恐怖主义的困扰。

“Chinese action confirms prevalence of double standards in the fight against terrorism,” he said.

他表示,“中国的行动证实了反恐方面的双重标准。”

img476817379

资料图

印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2017010201.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/china-backs-terror-again-blocks-un-ban-against-masood-azhar/articleshow/56255729.cms

Mamta
if Indians have any shame, stop using chinese goods with immediate effect. !!

印度人要是有羞耻感,那就立即停止使用中国货

 

Sunil Agrawal

I have already stopped. How many Indians are willing to practice this self-regulation?

我已经开始抵制中国货了

 

Bln Murthy

Most of us are talking , but not doing what we talk. Let us walk the talk., each one of us

我们中大多数人光说不做

每个人都要说到做到

 

Brahmos Mk II

This is the first REAL CHALLENGE for the BJP government. Now it has two options – (a) Squeak that China should be more “understanding”, or (b) Convey to the UN that China is an ABETTOR of Global Terrorism, and appropriate action has to be taken against this country.

这是人民党政府面临的第一个真正挑战

有两个选择:让中国多理解别人

或者在联合国告中国是恐怖主义的唆使者,并采取相应行动

 

Bln Murthy

Diplomacy has become a tv soap opera

外交成为了一出肥皂剧

 

guru

China is sitting on your head you idiot,have some shame

中国已经坐到你头上去了

 

tvenak B

Wake up and smell Coffee. Indians do NOT have any shame. They will continue to use DOG EATING Chinese made goods.

印度人没有羞耻感

还在用中国人的商品

 

Priya Bimal
India can not fulfil 125 cror nation daily use items say thanks China for this Made in China mercy.

印度无法满足12.5亿人的日常生活用品

要对中国说谢谢,感谢中国制造

 

Krishna S
UN is becoming a laughing stock like Trump said it is serving as club for passing time. Otherwise how JeM is designated a terrorist organization and its leader is not a terrorist? Can China explain the logic?

联合国成为了笑料

正如特朗普所说的,联合国成为了大国消遣的俱乐部

否则JeM已经被认定为恐怖组织,该组织的领导人怎么就不是恐怖分子了?

中国能解释吗?

 

Babu Rajendran Chandran

Now the world must know why the worldly-wise Trump called the U.N as a club where people have lot of good time(I”m paraphrasing Trump here)!

现在全世界明白了,为什么特朗普会说联合国是人们找乐子的俱乐部了

 

Heisenberg

I am ashamed of myself, to be part of a country that is afraid of slapping import duties on products from its biggest enemy. Outright ban may not be possible, but making china uncompetitive in Indian market is well within the grasp of PM Modiji.

我们国家不敢对最大敌人征收进口税,作为这个国家的一份子,我感到汗颜

完全禁止是不可能的

不过让中国商品在印度市场缺乏竞争力,完全是莫迪总理能做到的

 

Ramani Krishnamurthy

Move a resolution in UN to declare China as a terror sponcering country.

在联合国推动一项决议,宣布中国是支持恐怖主义的国家



分页: 1 2

友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量