三泰虎

2017年,中国希望和印度建立更友好关系

China hopes for better ties with India in 2017

2017年,中国希望和印度建立更友好关系

BEIJING: China hopes for better ties with India in 2017 by resolving differences over India's admission into elite Nuclear Suppliers Group and listing of JeM chief Masood Azhar as terrorist by the UN as the two nations signed off their most engaging year bogged down by the twin issues.

"This year has seen a steady development of China-India relations, with the two countries marching towards the goal of building a more closely-knit partnership for development," Chinese Foreign Ministry spokesperson Hua Chunying told PTI summing up Beijing's perception of the outgoing year and its vision of Sino-Indian ties for the next year.

2017年,中国希望与印度建立更友好关系,解决双方之间的分歧,这些分歧是印度加入核供应国集团,以及联合国把Masood Azhar列为恐怖分子的问题。

“今年见证了中印关系稳定的发展。两国正迈向建立更紧密发展伙伴关系的目标。”中国外交部发言人华春莹对印度报业托拉斯记者说,她总结了北京对即将结束这一年的看法,以及对明年中印关系的憧憬。

56235335

印度时报读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2016123101.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/china-hopes-for-better-ties-with-india-in-2017/articleshow/56235263.cms



kkkudva

China has its own internal problems. It also knows that India certainly is a emerging power and also a big market for their products. Also India is no more a push over and has become more assertive. It is a good sign that China is looking for better ties with India. But we should always be on our guard while dealing with China as they can back stab you any time.

中国有着自身问题

她很清楚,印度是一个崛起中的大国,也是中国商品的庞大市场

印度现在不是随便任人欺负的,变得越来越自信了

中国致力于与印度建立更友好关系是一个好迹象。

不过与中国打交道,我们应保持警惕,毕竟他们随时会给你背后来一刀。

 
CyberShilpa Nation

This news is ridiculous. On one side, India is panic with Russia, China, Pakistan teaming together in Moscow. One one side, China is blocking India''s entry to NSG

荒谬

一方面,印度对俄罗斯、中国和巴基斯坦在莫斯科走在一起感到恐慌

另一方面,中国阻挠印度加入核供应国集团

 
Harekrishnarama

by supporting pakistan blindly --- and investing so heavily on cpec- china has lost india''s favour- it has pushed india into the usa-japan axis---- now the future will be a china- north korea, pakistan grouping against india , usa, japan etc- with russia playing a joker''s role-

中国盲目支持巴基斯坦,投资中巴经济走廊,中国已经失去了印度的信任

把印度推入了美日轴心。

未来将是中国、朝鲜和巴基斯坦对付印度、美国和日本

而俄罗斯将扮演的是小丑的角色

 
Chirag Shetty

China is our enemy n always will be .. never trust the chinese .. they will always side to pakistani n create problem for us . let it water issue or NSG issue

中国是我们的敌人,且永远会是我们的敌人

永远别相信中国人

他们总是站在巴基斯坦那一边,给我们制造麻烦

不管是印巴之间的水资源问题,还是印度加入核供应国集团的问题,都是如此

 
Ajay Singh

why not chinu will have better ties with india now because their barrell is opening due to ICBM test.

印度试射了洲际弹道导弹,这不中国现在要与印度建立更友好的关系了

 
madan
Kolkata - 1 day ago

China can never be friend of India, China sees India not only as enemy but also as competitor, hence these dubious dealing.

中国永远不会成为印度的朋友,

中国不仅把印度视为敌人,而且把印度视为竞争者

 
Payal B

So cunning of china.... pretend to be friends and backstab later

中国好狡猾啊

假装成为朋友,然后背后给你一刀

 
Nikhil Rao

Looks like Agni V has had its impact, so has US election. It's good to hear that China wants to build ties. Let's keep that going for our benefits especially related to JEM chief and NSG. Defence efforts should continue though.

看来印度试射烈火5导弹起了作用

很高兴听到中国希望与印度建立更友好关系。

希望这一关系朝着我们有利的方向发展,特别是涉及到印度加入核供应国集团的问题

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 2017年,中国希望和印度建立更友好关系

()
分享到:

相关推荐