从这里了解印度人对中国的看法

香港现在不为印度人提供落地签了,印网友抱怨

2016-12-21 10:33 100个评论 字号:

No visa on arrival in Hong Kong for Indians now

香港现在不为印度人提供落地签了

NEW DELHI: It’s peak travel season and two of the hottest international destinations for Indians -Thailand and Hong Kong -have taken diametrically opposite views on visitors from the country. While Thailand has either waived or halved visitor visa fees for Indians for three months, Hong Kong now wants them to take pre-authorisation and has withdrawn the visa-on-arrival facility for Indians.

现在是旅行高峰时期,而印度人最热门的两个国际旅游目的地——泰国和香港——给印度游客的待遇却迥然不同。

泰国允许印度人免签证费用,或者削减一半签证费用,而香港取消了对印度人的落地签政策。

9d9e0d8fgw1fay7ft5uklj20az08fta2

印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2016122102.html

外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/no-visa-on-arrival-in-hong-kong-for-indians-now/articleshow/56094466.cms

andreasadler16
Why would you want to go to Honk Kong???
It is overpopulated; has very poor quality water and disgusting food and smells everywhere.
It would be better to go to travel within India and or go to Malaysia for a much better experience.

为什么你们要去香港?

那里人口太多了

水质不好,饭难吃

还不如在国内旅游,或者去马来西亚还来得更舒服

Tahir Shamim

sour grapes it seems, HK shown indians its worth & indians are getting offended but indians are treated same all over developed countries,

酸葡萄

香港这是让印度人知道自己几斤几两

印度人是被冒犯了,不过印度人在所有发达国家都是这样的待遇

 

Vande Matram

People may want to go to HK for business, not easy anymore

人们去香港是为了经商,现在没那么简单了

 

dev Dahiya

That way why should any body visit India…things are worst here on those parameters. Its a typical moronic comment.

这么说来,为什么又有人要去印度

这里各方面都更糟糕

 

Bala Raman

Where is the money to go to Hong Kong and Thai land?

哪里有钱去香港和泰国玩啊?

 

25 mins ago

India should do Tit for Tat and infact should raise the visa fee 10 folds to practically stop chinese visitors to india and indians should now consciously avoid or boycott china and its territories..

印度可以以牙还牙,提高中国游客的签证费用10倍,中国游客就不会来了

 

Jaisimha Allalghatta

we Indians should have some dignity and self respect and stop visiting any country that gives us this third rate treatment

我们印度人得有一些自尊

谁给我们三流待遇,我们就不去他们那里玩

 

Anand

Indians have been going to hong kong and applying for asylum. It was a big headache for hong kong government. More so, Indians will get no respect as long as our country remains poor. After demonitisation we need mechanism to build concept of loyalty towards our country. RBI officials helping people to convert their black money. This act is really crazy.

印度人去香港申请避难

给香港政府带来了头疼问题

而且,只要祖国还贫穷,印度人就得不到尊重。

 

Naman Sharma

Poor Indians. Always lose

可怜的印度人,总是输

 

Think about it

why do you want to go and fcuk chinese in Hong kong….Thailand and Malaysia are better destinations

为什么你们要去中国人的香港,还不如去泰国和马来西亚

友荐云推荐
    • 黑三在那国都是这个待遇吧!黑三在泰国可以免签是因为绝大多数去曼谷的黑三都是去买货的批发商,泰国人把中国货转手卖给他们赚一道,当然要给他们一些特殊待遇了。

      • 你去过香港吗?其实天朝人民和黑三在香港的地位是差不多的,你不要笑黑三,甚至天朝人民在香港的地位和英国、美国、加拿大、日本等等都相差很远,不管你接不接受结果就是那样残酷,所有不要笑别人。

        • 不一样,天朝人民在香港,香港人那是羡慕嫉妒恨,酸葡萄心理,故意摆出高傲的脸孔给天朝人民看,那是想重新拾回旧日荣光,而对黑三那是真正的瞧不上。我是深圳人,去香港次数多了去!

        • 別在這造謠,反陸的大背景是美國重返亞洲,報紙侮辱中國,廢青騷擾遊客是得到法庭保護的。否則嚴格執法的話這些報紙和個人打官司都要破產。
          爲什麽法庭縱容就要問人大爲什麽不釋法來鎮壓這些洋人法官了,爲什麽不檢控這些追罵內地遊客的港人?就要問爲什麽中聯辦不作為,港府梁振英甘做縮頭烏龜了。
          天朝人民來做遊客起碼在店鋪是高人一等的,天涯有網友說在香港購物被冷待相反對洋人非常熱情,我就質問他是在哪見到的?我知道的都是一見是遊客非常熱情,對我們本地人反而是愛理不理,更別說洋人。

  1. andreasadler16
    Why would you want to go to Honk Kong???
    It is overpopulated; has very poor quality water and disgusting food and smells everywhere.
    It would be better to go to travel within India and or go to Malaysia for a much better experience.

    为什么你们要去香港?

    那里人口太多了

    水质不好,饭难吃

    还不如在国内旅游,或者去马来西亚还来得更舒服
    ==========================
    三哥抱怨香港水质不好!港汕们要觉悟了

  2. 我去原网址看了,大部分印度人认为是香港是迫于大陆压力对印度的报复行为。
    只有1个现在生活在香港的印度人指出该项法案是针对当前非法滞留香港的印度移民太多的无奈之举。

      • 说实话,如果我没看到那个生活在香港的印度人的回复,我可能也会被误导。
        毕竟印度最近和日本、越南、澳大利亚、蒙古搞些有的没的,象苍蝇一样惹人厌。
        而且在那个网站还发现印度与达赖的互捧确实挺恶心的。

      • 这个的确是,只要有点办法离开的都离开了。
        今天的新闻《Meet the man leading Narendra Modi’s outreach to India’s huge diaspora 》
        大意是莫迪去向海外侨胞化缘,海外侨胞2015年为印度提供了722亿美元的汇款。
        下面有个评论很有意思:
        原文:Do they pay taxes to the Republic of India. Lots of them even rely on food stamps in US of A and other countries. The remittances are mainly sent back by our migrant workers in the Gulf region, not by Indian diaspora.
        大意是: 他们向印度政府纳税吗。很多人甚至依靠食品券在美国和其他国家。汇款主要是我们在海湾地区的农民工寄回的,而不是印度移民。

        可见无论贫富都想着逃离。

        • 海湾国家很多地方90%人口都是印巴裔民工,而且60还是65岁以上就不给续签了,只有能干活,能贡献劳动力跟税收的才有资格在那呆着

    • 你真懂印度,这个评论在原文的评论列表里也有。
      A说:用不了多久,全世界的人都排着队申请加入印度。
      然后B的回复和你一模一样:谁愿意去暴力和强奸之都

  3. Namit Chouhan53Member 9 hours ago
    I live in Hong Kong. The truth is there are so many indians living in Hong Kong who come here but never go back. India has the highest no. of immigrants. It”s our own peoeple giving us the bad name.

  4. 三泰网的评论永远被一群优越感爆棚的人所占据,我觉得这里的评论比印度人的更加有意思。
    真不知道你们有什么好自大的,现在过的比他们好只是环境原因,你们觉得你们生在他们国家还会是现在这样吗?简直是就是以前的弯弯一样。

  5. 25 mins ago

    India should do Tit for Tat and infact should raise the visa fee 10 folds to practically stop chinese visitors to india and indians should now consciously avoid or boycott china and its territories..

    印度可以以牙还牙,提高中国游客的签证费用10倍,中国游客就不会来了

    全中国网友为你点赞。。。

  6. Jaisimha Allalghatta

    we Indians should have some dignity and self respect and stop visiting any country that gives us this third rate treatment

    我们印度人得有一些自尊

    谁给我们三流待遇,我们就不去他们那里玩

    快说说你的种姓。。。

  7. Think about it

    why do you want to go and fcuk chinese in Hong kong….Thailand and Malaysia are better destinations

    为什么你们要去中国人的香港,还不如去泰国和马来西亚

    笨蛋。。。去印度更靠谱。。。

  8. 25 mins ago

    India should do Tit for Tat and infact should raise the visa fee 10 folds to practically stop chinese visitors to india and indians should now consciously avoid or boycott china and its territories..

    印度可以以牙还牙,提高中国游客的签证费用10倍,中国游客就不会来了
    ======================================================
    我觉得这样还不够 我觉得你们超级印度应该禁止中国人入境;这样才显示你们是超级大国。

  9. 香港阿三太多了,以前因为都是一个主子,所以很自然就会给印度好多便利,可是如今不同,印度人老是抵制中国物品,而且整天在那自以为是,并且印度总体国民素质很差!所以有这个结果很正常

  10. 印度可以以牙还牙,提高中国游客的签证费用10倍,中国游客就不会来了
    ——————————————————————–
    可以可以,这是个好想法,你非常聪明,赶紧取代莫迪吧。

  11. 25 mins ago

    India should do Tit for Tat and infact should raise the visa fee 10 folds to practically stop chinese visitors to india and indians should now consciously avoid or boycott china and its territories..
    印度可以以牙还牙,提高中国游客的签证费用10倍,中国游客就不会来了

    屎坑国才不去呢。

  12. Jaisimha Allalghatta

    we Indians should have some dignity and self respect and stop visiting any country that gives us this third rate treatment

    我们印度人得有一些自尊
    谁给我们三流待遇,我们就不去他们那里玩。

    没人在乎

  13. 印度可以以牙还牙,提高中国游客的签证费用10倍,中国游客就不会来了
    ————————————————————————————————
    想赚我们的钱呀,倒找我还要换好鞋再去,别踩着屎

  14. 印度可以以牙还牙,提高中国游客的签证费用10倍,中国游客就不会来了
    ———————————————-
    二傻子说话特别艺术!服了!

  15. 有个北京女大学生跑香港旅游住在重庆大厦,结果被一黑三强奸,这个黑三被捕后还向记者摆出v字手势,印度屎坑一样的国家,屎蛆一样的黑三