三泰虎

俄罗斯支持中巴经济走廊项目,令印度焦虑不安

Russia throws its weight behind China-Pakistan corridor, keeps India on tenterhooks

俄罗斯支持中巴经济走廊,令印度焦虑不安

Russia's nebulous public position on its growing ties with Pakistan continues to give sleepless nights to Indian policymakers who have sought to isolate Islamabad on the issue of terrorism.

俄罗斯与巴基斯坦的关系不断发展,其暧昧的公开立场,给致力于在恐怖主义问题上孤立伊斯兰堡的印度决策者带来了不眠之夜。

After it officially denied reports that it had shown any interest in China-Pakistan Economic Corridor (CPEC), Moscow has not just declared strong support for the China-funded project but also announced its intention to link its own Eurasian Economic Union project with CPEC.

莫斯科先是正式否认有关其对中巴经济走廊表现出兴趣的报道,如今不仅宣布对中国资助的这个项目表示大力支持,而且宣布有意把欧亚经济联盟和中巴经济走廊连接起来。

56053950

印度时报读者的评论:


来源:三泰虎   http://www.santaihu.com/2016121902.html
外文:http://timesofindia.indiatimes.com/india/russia-throws-its-weight-behind-china-pakistan-corridor-keeps-india-on-tenterhooks/articleshow/56053869.cms



KuttaJunior III

Russia is a rogue nation, a nuisance and stooge for Chinese. Better for India to align with west powers.

俄罗斯是流氓国家

是中国人的傀儡

印度最好站在西方大国那一边

 
Alagar Aravindh

Instead of seekiy support from Russia it is better to attack Pakistan and occupy POK

与其想方设法让俄罗斯支持我们,还不如我们直接打巴基斯坦,然后占领巴控克什米尔

 
Rajeev Kumar Singh
Both Russia and USA continue to live in cold war era. For them it is a game. Old friendships do not matter. New history is being written. Only time will show where we r headed.

俄罗斯和美国都还生活在冷战时代

对他们来说只是一场游戏

旧情并不重要

新的历史会被书写的

只有时间才能证明我们正奔往何处

 
Anjum Motorwala

Modi is a curse to India, he is the King of Liar, if there would have been any award for big liar in world politics, Modi will definitely win it.

莫迪就是来诅咒印度的,他是骗子之王

如果世界政坛有骗子大奖,那么非莫迪莫属

 
Nasir Khan

It is all businesses. India had to be cautious it is international uncertainty. countries and friends are in re-alignning

都是商业利益在作怪

印度得小心了

国际形势不确定,各国在重新站队

 
India India

Not a single achievement by Modi.. Russia used to be one of our closet friends.. but Modi spent too much time on over showing is friendliness with his so called friend Barack that he must have annoyed Russia...

莫迪没有取得哪怕是一项成就

俄罗斯以前是我们最亲密的朋友

然而莫迪把时间过多地花在自己与所谓的朋友奥巴马之间的友谊之上

他肯定惹恼了俄罗斯

 
Bhushan Sonaje

This is biggest set back for Modi Government

这可是莫迪政府最大的挫折

 
Khandaker Mohitul Islam

There is no permanent friend or foe in the politics.

政治上,没有永久的朋友,也没有永久的敌人

 
Sundaram Thiagarajan

Politics - whether domestic or international - is dirty. We can neither rely on Russia nor on America.We have to stand on our own. One thibg we can learn from China is to "BUILD ON OUR OWN" n make others fall in line with us.

不管国内还是国际,政治都是肮脏的

俄罗斯靠不住,美国也靠不住

我们得靠自己

中国有一点是值得我们借鉴的,那就是靠自己

 
Robb Stark

This is what happens if you become close friends with america. Sad reality. We know that we indians love russian friendship more than american friendship. Russia is like a friend from childhood. America is like we just met in college kind of friend.

与美国成为亲密朋友,必然就会发生这样的事情

这是悲惨的现实

俄罗斯就像是印度儿时的玩友,而美国就像是读大学时认识的朋友

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 俄罗斯支持中巴经济走廊项目,令印度焦虑不安

()
分享到:

相关推荐