从这里了解印度人对中国的看法

特朗普休想从“中国肥羊”身上割肉

2016-12-06 19:21 100个评论 字号:

Want to treat us like your fat lamb? Forget about it: China’s state-run media to Trump

中国媒体对特朗普说:想把我们当做你的肥羊?妄想!

NEW DELHI: Just days after US President-elect Donald Trump ranted against Beijing using his favourite medium, Twitter, Chinese media, which is a mouthpiece for its government, has a message for the American: “Trump wants to treat China as a fat lamb… Forget about it!”

It might as well have said ‘fuggedaboutit!’ ,which is how New Yorkers say that phrase, and which essentially means ‘won’t happen’ or ‘ain’t happening”.

That’s what the state-run Global Times actually meant in its editorial, which starts with the line, “US president-elect Donald Trump threw a tantrum against China Sunday night.”

China initially took a harder line against Taiwan for Trump’s diplomatic gaffe in taking a congratulatory phone call from its President, than it did on Trump himself. Beijing media went so far as to say that Trump is inexperienced in diplomacy, so it was really Taiwan that tricked Trump and it’s Taiwan that needs to be taught a lesson.

Not any more. Now that it seems Trump is being deliberately provocative, it appears Bejing’s cast off its gloves. No more excusing Trump for his inexperience in diplomacy.

Not after what he said Sunday, on Twitter – “Did China ask us if it was OK to devalue their currency (making it hard for our companies to compete), heavily tax our products going into their country (the US doesn’t tax them) or to build a massive military complex in the middle of the South China Sea? I don’t think so!”

Beijing now appears convinced Trump wants to bleed China dry. That’s what today’s Global Times editorial says.

“Trump’s China-bashing tweet is just a cover for his real intent, which is to treat China as a fat lamb and cut a piece of meat off it. Trump wants to revive US economy, but he knows that his country is not as competitive as it used to be. He is trying to pillage other countries for the prosperity of the US,” says the editorial.

Then there’s a warning from China, in the editorial.

“No matter what the reasons are behind Trump’s outrageous remarks, it appears inevitable that Sino-US ties will witness more troubles in his early time in the White House than any other predecessor. We must be fully prepared, both mentally and physically, for this scenario… We should stand firm and remain composed.”

And there’s a message for the US President-elect too.

“He may … believe that if China, the biggest power after the US, is awed by Washington, it will solve all other problems. China must be determined to upset his unreasonable requests at his early time in office, and fight back if his moves harm China’s interests, regardless of the consequences to the dynamics of the Sino-US relationship. If China behaves soft-heartedly for the greater good of the bilateral ties, it will only embolden Trump to be more aggressive,” says the editorial in the Global Times.

That’s the sound of the gloves coming off.

以下是环球网的社评原文:http://opinion.huanqiu.com/editorial/2016-12/9772279.html

特朗普在美国时间星期天晚上再发推特向中国发难。他写道:“他们贬值货币(使我们的企业难以竞争)、对我们的产品大幅征税(美国并不征他们的税),或是在南中国海建造大型军事设施时,中国有问过我们的意见吗?并没有!”

这位美国当选总统的推特似乎和中国“杠”上了。他发这番新言论是因为他与蔡英文的“电话门”受到批评,他有情绪,意气用事,还是有精密考量,一时难下定论,但他的出牌确是大多数人没有想到的。

之前在竞选时,特朗普从未提过台湾问题,而且被问及南海问题时,他拒绝正面回答,表示“不认为美国会为了中国的行动而开启第三次世界大战”。特朗普尚未入主白宫,就点燃“外交烽火”,这与他竞选期间表现出来有孤立主义倾向的政治哲学是矛盾的。由于他起用的人里有很多极端保守派和鹰派,是否那些人撺掇了他,而他又有天然喜欢冒险的性格,或者还有别的什么原因,都需进一步观察。

无论导致特朗普出格言论的原因是什么,中美在他上任之初会有一轮较前几任美国总统上台之初更加突出的冲突,这看起来是很难避免的了。对此我们应做好充分的思想准备和措施谋划,不应再抱什么幻想。

思想准备最重要的方面应是稳住阵脚,保持定力。特朗普摆出一副趾高气昂的姿态,想在气势上先声夺人,但大国博弈的基本规律他绕不过去,他没有可以对世界第二大经济体、最大贸易国、并且是核大国的中国任意而为的资本,他的很多言论注定是唾沫星子。美国民众选择他是要过好日子,除了少数政治狂热分子,大多数选民不会愿意跟着他冒大国激烈冲突的风险。

做好思想准备的另一含义,是要适应变化。能够承受中美关系的新形态,积极主动地应对特朗普的可能挑战。过去我们一直用“好”和“坏”来评估中美关系,但那样的评估体系可能要变一变了。我们大概需要更加注重中美关系的底线,以及如何通过斗争的方式实现中美战略平衡。

特朗普向大国关系随意开刀,充分暴露了他的确是外交新手。他高估了美国实力为它在这个世界上带来的权力,他或许把之前总统没有放开手脚从世界各地劫掠当成了傻冒。他觉得作为美国总统,他有权力蛮干,世界只能听他的,也许他还想,中国已是外部世界的最大力量,只要能震住中国,其他的事情就都好办了。

不管他是不是这么想的,中国都需在特朗普上任之初坚决回应他的任何不合理要求,对他实际伤害中国利益的行动进行毫不迟疑的报复,不要担心那会影响中美关系的氛围。特朗普最喜欢制造冲突,在冲突中赢得风头和利益。中方如果过多表现对中美关系氛围的珍惜,只会促使他变本加厉。

无论谁入主白宫,美国与中国战略对撞都是明摆着的下下策,不符合美国全社会的利益。所以可以肯定地说,特朗普在推特发言中戳中国的底线只是佯攻,他最感兴趣的是把中国看成一只肥羊,并且割一块肉下来。特朗普要重振美国经济,但是他深知美国人已经变懒了,竞争力远不如前,他繁荣美国的最佳办法看上去是要从外面“抢”。

特朗普似乎想把美国变成21世纪的“新经济帝国”,他本人当率领帝国冲击当代世界经济秩序的“蒙古大汗”,想要什么就能得到什么。他把事情想得太简单了,他不知道美国从现有秩序中获得了最多利益,他觉得与“赢者通吃”规则比起来,美国得到的太少了。

做好明年1月20日以后中美关系震荡的充分准备,与特朗普的挑衅进行有理有力的斗争,决不让他在上任之初得到实际便宜,这应是中国对付这位白宫未来主人的阶段性策略。只有把最初这一仗打赢了,中美接下来的谈判才有基础。由于美国国内反特朗普的声音很大,中国社会迎接这场斗争的团结度肯定要大大高于特朗普那边。我们能撑得起任何困难,但他那头未必。

55832837

印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2016120605.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Want-to-treat-us-like-your-fat-lamb-Forget-about-it-Chinas-state-run-media-to-Trump/articleshow/55832856.cms

arajulu Rajulu

In fact, China is scared about Trump who is against China and its rogue friend Piggistan. If the sale of Chinese goods in USA is banned as done in India, China”s economy will be in doldrums. Already the cracks in its economy are apparent.

其实中国怕特朗普,而特朗普是反华的,也是反巴基斯坦的

如果中国货在美国也像在印度一样遭禁售,那么中国经济会陷入萧条的

他们的经济已经出现明显裂痕了

Kalrajitender

no way, trump will ruin USA

不可能,特朗普会毁掉美国的

Mohini Madhukar

India hasn”t banned Chinese products. India”s only complaint is huge trade deficit with China and wants imbalance to be redressed

印度并未禁售中国货

印度唯一的抱怨是对华贸易赤字太大,希望予以解决

 

Pdasnrb
Hypocrisy of China is that they can say or do anything & shouldn”t be questioned but they can question anyone in the world! They want their goods to be sold almost Tax Free in all countries but will Tax heavily all Imports into China!
9 0 Reply Flag

中国的虚伪之处在于,自己想说什么就说什么,想做什么就做什么,而且不容置疑

而他们就可以质疑任何人。

他们希望自己的商品能免关税销往世界各国,但是对进口的商品则课以重税。

 

Dilip Kumar

China is very much upset as it most of the equations will be tuned around by US and changes taking place in world over politics….. its mouth piece always react instantly & sharply like missile words but time has changed and China will be biggest looser in the transition period…..
6 0 Reply Flag

中国非常沮丧,平衡会被美国扭转过来

时代已经变了,中国会成为最大输家

 

Vikas Vaidya

Arrogant China has to be taught a lesson. Let Trump do it. India can watch and smile.
1 0 Reply Flag

傲慢的中国需要一个教训

让特朗普来吧

印度观望就行



分页: 1 2

友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量