从这里了解印度人对中国的看法

奔驰高管辱华,印网民怎么看

2016-11-23 12:17 156个评论 字号:

NEW DELHI: A top Daimler executive based in Beijing was fired after he got into a flaming row over a parking spot, during which he allegedly said “All you Chinese are bastards” and then proceeded to use a pepper spray on innocent bystanders who tried to calm him down, the state-run People’s Daily reported today.

“The truck and bus company released a statement saying that the company had decided to part ways with Rainer Gartner, president and CEO at Daimler Trucks & Buses China Ltd., following the incident,” the daily wrote about the executive.

奔驰一位高管抢车位引发争执被辞掉,因他骂中国人是杂种,甚至用辣椒水喷雾剂驱散无辜的旁观者。

事后,这家生产卡车和大巴的公司发布一份声明,称公司决定辞掉Rainer Gartner。

As for Gartner, he allegedly “stole” a parking spot from a Chinese man who was reversing into the spot. A row ensued, during which he allegedly said: “I am in China one year already. The first thing I learned here is: All you Chinese are bastards.”

一位中国业主正在倒车进入停车位,Gartner在后面抢了车位。随后发生争执。争执中,他说,“我来中国一年了。到这里我明白的第一件事就是你们中国人都是杂种。”

When passers-by tried to calm the situation, Gartner allegedly pepper-sprayed them

周围的人前来理论,Gartner竟然拿出辣椒水喷雾剂驱散他们。

129a01eb-9a62-4476-af12-8b44d21ab88a

以下是印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2016112302.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Germans-on-backfoot-after-2-top-officials-in-a-month-insult-Chinese-calling-them-sly-dogs-slit-eyes-bastards/articleshow/55559796.cms

Murli Multani

The German got it right.

这位德国人是对的

 

Rohit Raina

Sethi sahab the same white men call us bloody Indians. Spend some time in their company and you will see how they treat us as well.

白人也骂我们是可恶的印度人

你要是去他们公司呆上一段时间,你就体会到他们是如何对待你的

sharmaneru87
Agreed, it is not about Chines only. Western are arrogant.

同意,不只是中国人的问题,西方人很傲慢

 

sharmaneru87
Chines deserve it but, don”t take German as saint. They are arrogant too.

中国人活该

不过德国人也不是圣人,太傲慢了

 

Sorted Dude

True. Except Indians everyone is useless

对,除了印度人,其他都是废物

 

hhdhamaskar

The same Germans refer to Indians as stinking black dogs. Do you know that???

正是这些德国人说印度人是非常让人讨厌的黑狗

难道你们不知道吗?

 

MAHANTESH A

German Dog

德国狗

 

Esjay Mathews

Really? think about it. At least the Chinese man had the guts to stand up to the German in China. How would you feel if a foreigner came to India and took your parking spot just because he thinks he /she is superior. You might put up with this and then complain about it. Foreigners need to learn to respect the citizens of the country they are in no matter which country there are in. And as a Citizen be prepared to stand up and defend your rights and do NOT let anyone take that away from you. Thats when you have earned your respect made your Motherland proud.

真的吗

至少中国人有勇气站出来和德国人理论

要是外国人来印度,以为自己高人一等,然后抢你的车位,你会什么感受?

不管是在哪里,外国人应当尊重所在国的公民

作为本国公民,你得捍卫自己的权力,不要让别人夺走了

赢得自己的尊严,为祖国争光

 

goldie vj

Indians think Chinese are sly or cunning,double crossing back stabbers and nosy

印度人觉得中国人狡猾,背后伤人,吵吵闹闹

 

Ugly Dog

Chinese are racist too 🙂 e.g. China Airlines declaration and warning to Tourist do not Travel in London where Indian and Pakistani origin people are more. One of Ads in China showed One Black man put into Washing machine and comes out as Clean Chinese man 🙂 So Chin keys deserved the comment by German 🙂 Ha Ha ha

中国人也是种族主义者

比如,有一家中国航空公司曾经警告游客在伦敦游玩时别去印裔和巴基斯坦裔集中的地方

中国有一个广告是这样的,把黑人放入洗衣机里,出来是一位干净的中国男人

现在被德国人骂,哈哈

 

Aar Kay
Agree with the German. Chinese have the habit of occupying others territory

认可这位德国人说的话,中国人喜欢占别人的领土

 

jaderabbit
He has to pay the price for being honest.

他不得不为自己的诚实付出代价



分页: 1 2

友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量